Karina Galperin: Should we simplify spelling? (with English subtitles) | TED

71,868 views ・ 2017-04-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Tomás Guarna Reviewer: Sebastian Betti
0
0
7000
מתרגם: Zeeva Livshitz מבקר: Ido Dekkers
00:12
We lost a lot of time at school learning spelling.
1
12681
4361
הפסדנו הרבה זמן בבית הספר בלימוד איות.
00:17
Kids are still losing a lot of time at school with spelling.
2
17784
6005
ילדים עדיין מבזבזים הרבה זמן בבית הספר בנושא האיות.
00:24
That's why I want to share a question with you:
3
24405
3651
מסיבה זו אני רוצה לשתף אתכם שאלה.
00:29
Do we need new spelling rules?
4
29540
3111
"האם יש לנו צורך באיות חדש?"
00:33
I believe that yes, we do.
5
33392
2294
אני חושבת שכן, שאנו צריכים.
00:35
Or even better, I think we need to simplify the ones we already have.
6
35710
4630
או טוב מזה, לדעתי עלינו לפשט את מה שכבר יש לנו.
00:41
Neither the question nor the answer are new in the Spanish language.
7
41007
4278
לא השאלה ולא התשובה הן חדשות בשפה שלנו.
00:45
They have been bouncing around from century to century
8
45309
4214
הן שבות וצצות ממאה למאה מזה זמן רב מאוד.
00:49
since 1492, when in the first grammar guide of the Spanish language,
9
49547
5603
מאז 1492, כשבמדריך הדקדוק הראשון של השפה הקסטיליאנית
00:55
Antonio de Nebrija, set a clear and simple principle for our spelling:
10
55174
5742
אנטוניו דה נברייה קבע עבורנו עיקרון פשוט וברור של האיות שלנו:
01:00
"... thus, we have to write words as we pronounce them,
11
60940
2919
"לכן עלינו לכתוב מילים כפי שאנו מבטאים אותן
01:03
and pronounce words as we write them."
12
63883
2380
ולבטא מילים כפי שאנו כותבים."
01:06
Each sound was to correspond to one letter,
13
66287
3302
לכל צליל תהיה אות תואמת,
01:09
each letter was to represent a single sound,
14
69613
3325
וכל אות תייצג צליל אחד,
01:12
and those which did not represent any sound should be removed.
15
72962
5203
ואת אלו שלא מייצגות שום צליל יש לבטל.
01:19
This approach, the phonetic approach,
16
79337
2455
קריטריון זה, הוא הקריטריון הפונטי,
01:21
which says we have to write words as we pronounce them,
17
81816
3617
שאומר שעלינו לכתוב מילים כפי שאנו מבטאים אותן,
01:25
both is and isn't at the root of spelling as we practice it today.
18
85457
4709
זה קיים ולא קיים בבסיס האיות שלנו היום.
01:30
It is, because the Spanish language, in contrast to English, French or others,
19
90721
5501
זה משום שהספרדית בניגוד לשפות אחרות
כמו אנגלית או צרפתית,
01:36
always strongly resisted writing words too differently
20
96246
5311
תמיד הפגינה התנגדות חזקה
לכתוב מילים בצורה שונה מדי מהצורה בה אנו מבטאים אותן.
01:41
to how we pronounce them.
21
101581
1698
01:43
But the phonetic approach is also absent today,
22
103303
2269
אבל לא זו היתה הסיבה שבמאה ה 18
01:45
because when, in the 18th century, we decided how we would standardize
23
105596
3336
הוחלט כיצד ניצור צורת כתיבה אחידה משלנו
01:48
our writing,
24
108956
1212
01:50
there was another approach which guided a good part of the decisions.
25
110192
4013
היה קריטריון נוסף שהנחה חלק ניכר מההחלטות.
01:54
It was the etymological approach,
26
114229
2842
זה היה הקריטריון האטימולוגי,
01:57
the one that says we have to write words
27
117095
2193
זה שאומר שאנחנו צריכים לכתוב
01:59
according to how they were written in their original language,
28
119312
3154
כפי שהמילים נכתבו בשפתן המקורית,
02:02
in Latin, in Greek.
29
122490
1542
בלטינית, ביוונית,
02:04
That's how we ended up with silent H's, which we write but don't pronounce.
30
124056
4800
וכך נשארנו עם אותיות H שאנו כותבים אך לא מבטאים
02:08
That's how we have B's and V's that, contrary to what many people believe,
31
128880
5288
וכך נשארנו עם אותיות B ארוכות ו-V קצרות
שבניגוד למה שאנשים רבים מאמינים
02:14
were never differentiated in Spanish pronunciation.
32
134192
3667
הן אף פעם לא היו מובדלות בהיגוי השפה הקסטליאנית
02:18
That's how we wound up with G's,
33
138280
2048
אז נשארנו עם G שנשמע קשה כמו בהיגוי של "gente" (אנשים)
02:20
that are sometimes aspirated, as in "gente,"
34
140352
2681
02:23
and other times unaspirated, as in "gato."
35
143057
2381
ולפעמים הוא נשמע רך כמו ב"gato" (חתול).
02:25
That's how we ended up with C's, S's and Z's,
36
145462
3510
כך אנו נשארים עם C S Z,
02:29
three letters that in some places correspond to one sound,
37
149810
3228
3 אותיות שבמקומות מסוימים תואמות לצליל אחד,
02:33
and in others, to two, but nowhere to three.
38
153062
2965
ובמקרים אחרים ל 2, אך אף פעם לא ל 3.
02:37
I'm not here to tell you anything you don't know from your own experience.
39
157620
4978
אני לא באה לספר לכם משהו
שאינכם יודעים מניסיונכם האישי.
02:43
We all went to school,
40
163188
2949
כולנו הלכנו לבית הספר,
02:46
we all invested big amounts of learning time,
41
166161
4647
כולנו השקענו זמן רב בלמידת
02:50
big amounts of pliant, childlike brain time
42
170832
4698
כמויות גדולות של זמן של מוח ילדותי גמיש
02:55
in dictation,
43
175554
1607
בהכתבות,
02:57
in the memorization of spelling rules filled, nevertheless, with exceptions.
44
177185
5031
בשינון כללי איות שמלאים ביוצאים מן הכלל.
03:02
We were told in many ways, implicitly and explicitly,
45
182739
3787
העבירו לנו בהרבה דרכים משתמעות ומפורשות,
03:06
that in spelling, something fundamental to our upbringing was at stake.
46
186550
5690
את הרעיון שלאיות
יש תפקיד בסיסי בהתהוות שלנו
03:13
Yet, I have the feeling
47
193081
2301
אך עם זאת יש לי הרגשה
03:15
that teachers didn't ask themselves why it was so important.
48
195406
3635
שהמורים לא שאלו את עצמם מדוע זה היה כל כך חשוב.
03:19
In fact, they didn't ask themselves a previous question:
49
199065
3128
הם אפילו לא העלו בראשם את השאלה,
03:22
What is the purpose of spelling?
50
202217
2542
מה היה התפקיד שמילא האיות?
03:25
What do we need spelling for?
51
205813
2872
לשם מה האיות שימש?
03:30
And the truth is, when someone asks themselves this question,
52
210439
2917
והאמת היא שכשמישהו שואל את עצמו את השאלה
03:33
the answer is much simpler and less momentous
53
213380
3089
התשובה היא די פשוטה ופחות טרנסצנדנטלית
03:36
than we'd usually believe.
54
216493
1433
ממה שבדרך כלל חושבים.
03:38
We use spelling to unify the way we write, so we can all write the same way,
55
218492
6719
האיות משמש כדי לתקנן את הכתיבה,
כדי שכולנו נכתוב באופן שווה.
03:45
making it easier for us to understand when we read to each other.
56
225235
4358
ולכן יהיה קל יותר להבין אותנו כשאנו מקריאים זה לזה.
03:50
But unlike in other aspects of language such as punctuation,
57
230227
5572
אבל לעומת היבטים אחרים של השפה,
כמו סימני הפיסוק לדוגמה,
03:55
in spelling, there's no individual expression involved.
58
235823
6099
באיות לא מעורכת כל מיומנות בהבעה אישית
04:01
In punctuation, there is.
59
241946
1444
בסימני הפיסוק, כן.
04:03
With punctuation, I can choose to change the meaning of a phrase.
60
243937
3956
באמצעות סימני הפיסוק אפשר לשנות את משמעות המשפט.
04:07
With punctuation, I can impose a particular rhythm to what I am writing,
61
247917
5425
עם סימני הפיסוק
אני יכולה להטביע מקצב מסוים במה שאני כותבת,
04:13
but not with spelling.
62
253366
2239
עם האיות, לא.
04:15
When it comes to spelling, it's either wrong or right,
63
255629
3577
האיות יכול להיות טוב או רע
04:19
according to whether it conforms or not to the current rules.
64
259230
3594
באם והוא מתאים , או לא לכללים התקפים.
04:23
But then, wouldn't it be more sensible to simplify the current rules
65
263514
5354
אבל אז, האם לא יהיה זה הגיוני לפשט את הכללים הקיימים
04:28
so it would be easier to teach, learn and use spelling correctly?
66
268892
5972
כדי שיהיה קל יותר ללמד וללמוד להשתמש נכון באיות?
04:35
Wouldn't it be more sensible to simplify the current rules
67
275498
4507
האם לא יהיה זה הגיוני יותר לפשט את הנורמות הנוכחיות
04:40
so that all the time we devote today to teaching spelling,
68
280029
5352
כך שאת כל הזמן הזה
שאנו מקדישים היום להוראת האיות
04:45
we could devote to other language issues
69
285405
3068
נוכל להקדיש לנושאים אחרים בשפה
04:48
whose complexities do, in fact, deserve the time and effort?
70
288497
3967
שלמורכבות שלהם ראויה השקעה של זמן ומאמץ?
04:54
What I propose is not to abolish spelling,
71
294253
4964
מה שאני מציעה זה לא לבטל את הכתיב,
04:59
and have everyone write however they want.
72
299241
3992
ושכל אחד יכתוב כפי שיחפוץ.
05:03
Language is a tool of common usage,
73
303698
3920
שפה היא כלי לשימוש משותף
05:07
and so I believe it's fundamental that we use it following common criteria.
74
307642
5332
ולכן
אני מאמינה שחיוני שנשתמש בה על פי קריטריונים משותפים.
05:13
But I also find it fundamental
75
313429
2172
אבל גם נראה לי חיוני
05:15
that those common criteria be as simple as possible,
76
315625
4346
שקריטריונים משותפים אלו יהיו הכי פשוטים שאפשר,
05:19
especially because if we simplify our spelling,
77
319995
3834
בעיקר כי אם נפשט את הכתיב שלנו
05:23
we're not leveling it down;
78
323853
2813
לא נאזן את עצמנו כלפי מטה;
05:26
when spelling is simplified,
79
326690
2673
כאשר מפשטים את האיות
05:29
the quality of the language doesn't suffer at all.
80
329387
3778
לא נפחית במאומה את איכותה של השפה.
05:33
I work every day with Spanish Golden Age literature,
81
333929
3909
אני עובדת מדי יום עם הספרות של תור הזהב,
05:37
I read Garcilaso, Cervantes, Góngora, Quevedo,
82
337862
3604
אני קוראת את גרסילסו, סרוונטס, גונגורה, קבדו,
05:41
who sometimes write "hombre" without H,
83
341490
2947
שלפעמים כותבים "hombre" (אדם) בלי H.
05:44
sometimes write "escribir" with V,
84
344461
3228
לפעמים הם כותבים "escribir" (לכתוב) עם V קצר,
05:47
and it's absolutely clear to me
85
347713
2439
וזה לגמרי ברור לי
05:50
that the difference between those texts and ours is one of convention,
86
350176
5401
שההבדל בין טקסטים אלה ושלנו הוא הבדל של מוסכמה,
05:55
or rather, a lack of convention during their time.
87
355601
3593
או בשל חוסר מוסכמה עדיין בתקופתם,
05:59
But it's not a difference of quality.
88
359218
2029
אבל זה לא הבדל של איכות.
06:02
But let me go back to the masters,
89
362164
2424
אבל הרשו לי לחזור אל המורים
06:04
because they're key characters in this story.
90
364612
3354
כי הם דמויות מפתח בסיפור הזה.
06:07
Earlier, I mentioned this slightly thoughtless insistence
91
367990
5441
הזכרתי לפני זמן מה שההתעקשות חסרת המחשבה במקצת
06:13
with which teachers pester and pester us
92
373455
2914
שבעזרתה המורים לוחצים ומוחצים אותנו
06:16
over spelling.
93
376393
1500
בנושא האיות.
06:17
But the truth is, things being as they are,
94
377917
3472
אבל האמת היא שהדברים הם כפי שהם,
06:21
this makes perfect sense.
95
381413
2292
זה הגיוני לגמרי.
06:23
In our society, spelling serves as an index of privilege,
96
383729
5339
בחברה שלנו,
האיות עובד כאינדקס מועדף
06:29
separating the cultured from the brute, the educated from the ignorant,
97
389092
4388
שמאפשר להבדיל בין הפראים ובין המשכילים לבורים,
06:33
independent of the content that's being written.
98
393504
4988
באופן עצמאי מהתוכן שנכתב.
06:38
One can get or not get a job
99
398516
3311
אדם יכול להתקבל לעבודה או להידחות
06:41
because of an H that one put or did not.
100
401851
2669
בגלל H שהוא הוסיף או לא הוסיף למה שכתב.
06:44
One can become an object of public ridicule
101
404544
3189
אדם יכול להיות אובייקט לשיימינג ציבורי
06:47
because of a misplaced B.
102
407757
2651
בגלל שהציב B במקום לא נכון.
06:50
Therefore, in this context,
103
410432
2176
אז בהקשר זה,
06:52
of course, it makes sense to dedicate all this time to spelling.
104
412632
5073
כמובן שזה הגיוני להקדיש את הזמן הזה לאיות.
06:57
But we shouldn't forget
105
417729
2538
אבל אסור לנו לשכוח
07:00
that throughout the history of our language,
106
420291
2200
שלאורך ההיסטוריה של השפה שלנו
07:02
it has always been teachers
107
422515
1940
היו תמיד מורים
07:04
or people involved in the early learning of language
108
424479
3925
או אנשים הקשורים בהוראה הראשונית של האותיות
07:08
who promoted spelling reforms,
109
428428
2520
אלה שיזמו רפורמות אורתוגרפיות,
07:10
who realized that in our spelling there was often an obstacle
110
430972
4439
אלה שהבינו שבאיות שלנו
לפעמים היה מכשול להעברת ידע
07:15
to the transmission of knowledge.
111
435435
2389
07:17
In our case, for example,
112
437848
1667
בענייננו, למשל,
07:19
Sarmiento, together with Andrés Bello, spearheaded the biggest spelling reform
113
439539
4553
סארמינטו, יחד עם אנדרס בלו, הניעו רפורמה גדולה באיות
07:24
to take place in the Spanish language:
114
444116
3405
שהתחוללה בשפה הספרדית,
07:27
the mid-19th century Chilean reform.
115
447545
4510
והיתה בצ'ילה של אמצע המאה התשע-עשרה.
07:33
Then, why not take over the task of those teachers
116
453714
4461
מדוע אם כך, לא לקחת את המסר של המורים האלו
07:38
and start making progress in our spelling?
117
458199
3393
ולהתחיל לקדם את האיות שלנו?
07:41
Here, in this intimate group of 10,000,
118
461616
3252
אני כאן בקבוצה אינטימית של 10000
07:44
I'd like to bring to the table
119
464892
1554
הייתי רוצה לשים על השולחן
07:46
some changes that I find reasonable to start discussing.
120
466470
4471
כמה שינויים שלדעתי הגיוני יהיה להתחיל להתווכח עליהם
07:52
Let's remove the silent H.
121
472027
2368
הבה נבטל את ה H האילמת.
07:54
In places where we write an H but pronounce nothing,
122
474419
5088
במקומות שבהם אנו כותבים H, אבל לא מבטאים שום דבר
07:59
let's not write anything.
123
479531
1291
לא נכתוב שום דבר.
08:00
(Applause)
124
480846
1016
08:01
It's hard for me to imagine what sentimental attachment
125
481886
2638
(מחיאות כפיים)
קשה לי לדמיין איזה סוג קשר סנטימנטלי
08:04
can justify to someone all the hassle caused by the silent H.
126
484548
4991
יכול להצדיק עבור מישהו את כל הבעיות שנגרמו על ידי H אילמת.
08:09
B and V, as we said before,
127
489563
2345
B ארוכה ו V קצרה, כפי שהזכרנו קודם
08:11
were never differentiated in the Spanish language --
128
491932
2870
מעולם לא הבדילו עצמם בשפה הקסטיליאנית,
08:14
(Applause)
129
494826
1017
(מחיאות כפיים)
08:15
Let's choose one; it could be either. We can discuss it, talk it over.
130
495867
3305
בואו ונבחר אחד, זה יכול להיות כל אחד, נוכל לדון בזה,
08:19
Everyone will have their preferences and can make their arguments.
131
499196
3630
לכל אחד יהיו העדפות, כל אחד יכול להתווכח.
08:22
Let's keep one, remove the other.
132
502850
2844
ניצמד לאחת וניפטר מהשניה.
08:25
G and J, let's separate their roles.
133
505718
3007
G ו-J, בואו ונפריד את הפונקציות
08:28
G should keep the unaspirated sound, like in "gato," "mago," and "águila,"
134
508749
4422
שב-G ישאר צליל חלק, "gato" (חתול), "mago" (קוסם) "aguila"(עייט)
08:33
and J should keep the aspirated sound,
135
513195
3296
ושה- J ישמור על צליל מחוספס "jarabe" (סירופ) "jirafa" (ג'ירפה}
08:36
as in "jarabe," "jirafa," "gente," "argentino."
136
516515
4894
"gente" (אנשים) "argentino" (ארגנטינאי).
08:42
The case of C, S and Z is interesting,
137
522261
5328
ו C ,S, ו-Z הם מקרה מעניין
08:47
because it shows that the phonetic approach must be a guide,
138
527613
3837
כי זה מראה שהקריטריון הפונטי חייב להיות מדריך.
08:51
but it can't be an absolute principle.
139
531474
3065
אבל זה לא יכול להיות עיקרון מוחלט.
08:54
In some cases, the differences in pronunciation must be addressed.
140
534563
4759
במקרים מסוימים ההבדלים בהגייה חייבים להיות משויכים.
08:59
As I said before, C, S and Z,
141
539346
2906
עכשיו, נהגתי לומר לפני כן, C S I Z,
09:02
in some places, correspond to one sound, in others to two.
142
542276
3342
במקומות מסויימים הן מתאימות לצליל אחד, באחרים לשניים.
09:05
If we go from three letters to two, we're all better off.
143
545642
5186
אם משלוש אותיות נרד לשתיים זה ייטיב עם כולנו.
09:12
To some, these changes may seem a bit drastic.
144
552067
4870
לאחדים, שינויים אלה עשויים להיראות קצת דרסטיים
09:16
They're really not.
145
556961
2181
הם לא באמת.
09:19
The Royal Spanish Academy, all of language academies,
146
559166
3263
האקדמיה המלכותית הספרדית, כל האקדמיות של השפה,
09:22
also believes that spelling should be progressively modified;
147
562453
4905
גם מאמיניות שהאיות חייב לעבור שינוי.
09:27
that language is linked to history, tradition and custom,
148
567382
4886
שהשפה קשורה להיסטוריה, למסורות ולמנהגים,
09:32
but that at the same time, it is a practical everyday tool
149
572292
4623
אבל שהיא גם כלי תרגול יומיומי
09:36
and that sometimes this attachment to history, tradition and custom
150
576939
4894
ושלפעמים הקשר הזה להיסטוריה, למסורות ולמנהגים
09:41
becomes an obstacle for its current usage.
151
581857
5084
הופך להיות מכשול לשימוש העכשווי
09:47
Indeed, this explains the fact
152
587439
2109
זה מסביר, למעשה, שהשפה שלנו,
09:49
that our language, much more than the others we are geographically close to,
153
589572
6953
הרבה יותר מאחרות שסמוכות אלינו גיאוגרפית
09:56
has been historically modifying itself based on us,
154
596549
3528
עשו בנו שינויים היסטוריים,
10:00
for example, we went from "ortographia" to "ortografía,"
155
600101
3654
לדוגמה, עברנו מ"orthographia" ל - "ortografía",
10:03
from "theatro" to "teatro," from "quantidad" to "cantidad,"
156
603779
4101
מ -theatro" ל "teatro" (בלי H) מ -"quantidad" ל" cantidad"
10:07
from "symbolo" to "símbolo."
157
607904
2388
עברנו מ"symbolo" ל "simbolo"
10:10
And some silent H's are slowly being stealthily removed:
158
610316
5407
ולאט לאט הם מתחילים לסלק בחשאי כמה אותיות H אילמות,
10:15
in the Dictionary of the Royal Academy,
159
615747
2240
במילון של האקדמיה המלכותית
10:18
"arpa" and "armonía" can be written with or without an H.
160
618011
5792
"arpa" (נבל), "armonía" ניתן לכתוב עם או בלי H
10:23
And everybody is OK.
161
623827
1500
וכולנו בסדר.
10:27
I also believe
162
627272
2748
נראה לי, גם,
10:30
that this is a particularly appropriate moment to have this discussion.
163
630044
5945
שזה רגע מתאים במיוחד לדון בנושא זה
10:37
It's always said that language changes spontaneously,
164
637217
4011
תמיד אומרים לנו שהשפה משתנה באופן ספונטני,
10:41
from the bottom up,
165
641252
1866
מלמטה למעלה,
10:43
that its users are the ones who incorporate new words
166
643142
3273
שהמשתמשים הם אלה שמשלבים מילים חדשות,
10:46
and who introduce grammatical changes,
167
646439
3535
הם אלה שמציגים שינויים דקדוקיים
10:49
and that the authority -- in some places an academy,
168
649998
3817
ושהסמכות, במקומות אחדים אקדמיה,
10:53
in others a dictionary, in others a ministry --
169
653839
3911
במקומות אחרים מילון, במקומות אחרים רשות כלשהי,
10:57
accepts and incorporates them long after the fact.
170
657774
3826
הרבה יותר מאוחר, מקבלת ומשלבת אותם.
11:02
This is true only for some levels of language.
171
662396
3648
זה נכון רק עבור כמה רמות של השפה,
11:06
It is true on the lexical level, the level of words.
172
666068
3395
זה נכון לגבי הרמה הלקסיקלית, עבור רמת המילים,
11:09
It is less true on the grammatical level,
173
669487
3254
זה פחות נכון ברמה הדקדוקית,
11:12
and I would almost say it is not true for the spelling level,
174
672765
4186
וכמעט, הייתי אומרת שזה לא נכון עבור רמת האיות
11:16
that has historically changed from the top down.
175
676975
4041
שתמיד השתנתה מבחינה היסטורית מלמעלה למטה.
11:21
Institutions have always been the ones to establish the rules
176
681040
4035
תמיד היו אלה המוסדות
שקבעו את הסטנדרטים והציעו את השינויים.
11:25
and propose changes.
177
685099
2340
11:28
Why do I say this is a particularly appropriate moment?
178
688963
4790
למה אני אומרת שזה זמן מתאים במיוחד?
11:33
Until today,
179
693777
1368
עד היום,
11:35
writing always had a much more restricted and private use than speech.
180
695169
6140
לכתיבה תמיד היה שימוש יותר מגביל ופרטי מאשר לדיבור
11:41
But in our time, the age of social networks,
181
701938
4474
אבל בימינו, בתקופת הרשתות החברתיות,
11:46
this is going through a revolutionary change.
182
706436
3147
הדבר עובר שינוי מהפכני.
11:50
Never before have people written so much;
183
710131
3044
מעולם לא נכתב כל כך הרבה כמו בימינו.
11:53
never before have people written for so many others to see.
184
713199
4548
מעולם לא כתבו רבים כל כך, כדי שיקראו זאת רבים כל כך
11:58
And in these social networks, for the first time,
185
718356
3117
וברשתות חברתיות אלו, בפעם הראשונה,
12:01
we're seeing innovative uses of spelling on a large scale,
186
721497
5040
אנו רואים בקנה מידה גדול שימושים אורתוגרפיים חדשים
12:06
where even more-than-educated people with impeccable spelling,
187
726561
4609
שכוללים אנשים, שמאייתים ללא דופי, משכילים מאוד,
12:11
when using social networks,
188
731194
2280
כשכותבים ברשתות החברתיות נוהגים באופן דומה
12:13
behave a lot like the majority of users of social networks behave.
189
733498
5549
נוהגים כמו רוב המשתתפים ברשתות החברתיות.
12:19
That is to say, they slack on spell-checking
190
739071
3682
במילים אחרות, משמיטים את התיקונים של האיות
12:22
and prioritize speed and efficacy in communication.
191
742777
4835
ומעדיפים את המהירות ואת האפקטיביות של התקשורת
12:28
For now, on social networks, we see chaotic, individual usages.
192
748129
5431
לפי שעה נם שימושים כאוטיים יחידים,
12:33
But I think we have to pay attention to them,
193
753584
3017
אבל אני חושבת שעלינו לשים לב
12:36
because they're probably telling us
194
756625
2347
כי ככל הנראה אומרים לנו
12:38
that an era that designates a new place for writing
195
758996
4598
שתקופה שמקצה לכתיבה מקום חדש
12:43
seeks new criteria for that writing.
196
763618
4309
מבקשת מהכתיבה הזו קריטריונים חדשים.
12:48
I think we'd be wrong to reject them, to discard them,
197
768268
5118
אני חושבת שנטעה אם נדחה אותם, נשליך אותם,
12:53
because we identify them as symptoms of the cultural decay of our times.
198
773410
4972
כי אנחנו מזהים אותם
כסימפטומים של שקיעה תרבותית של זמננו.
12:58
No, I believe we have to observe them, organize them and channel them
199
778406
4938
אני חושבת שעלינו להתבונן בהם, לסדר אותם ולשפוט אותם
13:03
within guidelines that better correspond to the needs of our times.
200
783368
5662
בתוך נורמות רלוונטיות יותר, לצרכים של זמננו.
13:10
I can anticipate some objections.
201
790561
3732
אני יכולה לצפות לכמה התנגדויות.
13:15
There will be those who'll say
202
795344
1430
יהיו כאלה שיאמרו
13:16
that if we simplify spelling we'll lose etymology.
203
796798
5110
שאם נפשט את האיות אנחנו עלולים לאבד את האטימולוגיה.
13:22
Strictly speaking, if we wanted to preserve etymology,
204
802743
3090
למעשה, לו רצינו לשמר את האטימולוגיה
13:25
it would go beyond just spelling.
205
805857
2430
לא להגיע עד לעניין הכתיב,
13:28
We'd also have to learn Latin, Greek, Arabic.
206
808311
4005
היינו צריכים גם ללמוד לטינית, יוונית, ערבית.
13:33
With simplified spelling,
207
813059
2631
עם איות פשוטו, אנו הולכים לשחזר את האטימולוגיה
13:35
we would normalize etymology in the same place we do now:
208
815714
5190
לאותו מקום אליו אנו הולכים עכשיו, למילונים אטימולוגיים.
13:40
in etymological dictionaries.
209
820928
2349
13:43
A second objection will come from those who say:
210
823937
3007
התנגדות שנייה תהיה מצד אלה שאומרים
13:46
"If we simplify spelling, we'll stop distinguishing
211
826968
3718
"אם אנו מפשטים את האיות
בואו נפסיק להבחין זו מזו
13:50
between words that differ in just one letter."
212
830710
3676
מילים שהיום נבדלות זו מזו רק באות אחת".
13:54
That is true, but it's not a problem.
213
834410
4090
זה נכון, אבל זו אינה בעיה.
13:58
Our language has homonyms, words with more than one meaning,
214
838524
4976
לשפה שלנו יש הומוניות, יש בה מילים עם יותר ממשמעות אחת
14:03
yet we don't confuse the "banco" where we sit
215
843524
2762
ואנו לא מתבלבלים:
ה-Banco (ספסל) שעליו אנו יושבים, ה-Banco (בנק) שבו אנו מפקידים את כספנו,
14:06
with the "banco" where we deposit money,
216
846310
2072
14:08
or the "traje" that we wear with the things we "trajimos."
217
848406
3249
ה-traje (חליפה) שאנחנו לובשים של הדברים ש-trajemos (הבאנו)
14:11
In the vast majority of situations, context dispels any confusion.
218
851679
6639
ברוב המכריע של המצבים ההקשר מעלים את הבלבול.
14:19
But there's a third objection.
219
859012
2953
אבל יש התנגדות שלישית,
14:23
To me,
220
863922
1172
בשבילי היא הכי מובנת אפילו הכי מרגשת,
14:26
it's the most understandable, even the most moving.
221
866873
3445
14:30
It's the people who'll say: "I don't want to change.
222
870342
3468
שמגיעה מאלו שאומרים "אני לא רוצה לשנות.
14:34
I was brought up like this, I got used to doing it this way,
223
874356
3709
כך חונכתי, התרגלתי לזה באופן הזה.
14:38
when I read a written word in simplified spelling, my eyes hurt."
224
878089
6273
כשאני קורא מילה כתובה באיות מפושט
כואבות לי העיניים.'
14:44
(Laughter)
225
884386
1801
ׁ(צחוק)
14:46
This objection is, in part, in all of us.
226
886211
4873
התנגדות זו בחלקה היא בתוכו של כל אחד מאיתנו.
14:52
What do I think we should do?
227
892003
1489
מה אני חושבת שצריך לעשות?
14:53
The same thing that's always done in these cases:
228
893516
2709
לעשות מה שעושים תמיד במקרים אלה.
14:56
changes are made looking forward; children are taught the new rules,
229
896249
5413
השינויים נעשים קדימה,
מלמדים את הילדים סטנדרטים חדשים
15:01
those of us who don't want to adapt can write the way we're used to writing,
230
901686
4533
איננו רוצים להשאיר אותנו כותבים כפי שהיינו רגילים
15:06
and hopefully, time will cement the new rules in place.
231
906243
4301
ומקווים שהזמן יגבש את הכללים החדשים.
15:11
The success of every spelling reform that affects deeply rooted habits
232
911084
6507
ההצלחה של כל רפורמת איות שנוגעת בהרגלים כל כך טבועים
15:17
lies in caution, agreement, gradualism and tolerance.
233
917615
5306
היא בזהירות, בקונצנזוס בהדרגתיות ובסובלנות.
15:23
At the same time, can't allow the attachment to old customs
234
923483
4318
אבל איננו יכולים לאפשר לשורשי המנהגים הישנים
15:27
impede us from moving forward.
235
927825
2315
למנוע מאיתנו לנוע קדימה
15:30
The best tribute we can pay to the past
236
930595
3436
המחווה הטובה ביותר שאנו יכולים לעשות לעבר
15:34
is to improve upon what it's given us.
237
934055
2514
היא לשפר את מה שאנו מקבלים
15:37
So I believe that we must reach an agreement,
238
937075
2573
אז אני חושבת שיש לנו, שאנו מסכימים
15:39
that academies must reach an agreement,
239
939672
3011
שהאקדמיות הן חייבות להסכים,
15:42
and purge from our spelling rules
240
942707
2938
ולנקות את האיות שלנו
15:45
all the habits we practice just for the sake of tradition,
241
945669
3705
ההרגלים שאנו משתמשים בהם, ומקבלים אותם גם אם הם לא משרתים אותנו.
15:49
even if they are useless now.
242
949398
1661
15:51
I'm convinced that if we do that
243
951505
3476
אני משוכנעת שאם נעשה זאת
15:55
in the humble but extremely important realm of language,
244
955005
4000
בתחום הצנוע, אך החשוב מאוד של השפה,
15:59
we'll be leaving a better future to the next generations.
245
959029
5334
אנו הולכים להנחיל לדורות הבאים
עתיד טוב יותר.
16:04
(Applause)
246
964942
3408
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7