Kasiva Mutua: How I use the drum to tell my story | TED

59,624 views ・ 2018-04-27

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tünde Pető Lektor: Péter Pallós
00:13
"Listen.
0
13080
1496
"Hallgasd csak!
00:14
Do you hear that?"
1
14600
1200
Hallod ezt?" –
00:16
my grandmother asked me.
2
16560
1480
kérdezte nagymamám.
00:19
"Listen.
3
19000
1536
„Hallgasd csak!
00:20
Listen to what the beetle is saying."
4
20560
3040
Hallgasd, milyen hangot ad ki a bogár!”
00:24
I would spend hours and hours listening to the little beetle
5
24560
4736
Órákon át hallgattam a kis bogarat,
00:29
rolling a huge ball of dung,
6
29320
2496
amely nagy trágyagolyót gurított,
00:31
and while at it,
7
31840
1536
és közben,
00:33
I heard a variety of environmental sounds.
8
33400
2560
hallottam a természet hangjait.
00:36
With the keenest of ears, I would hear family chatter,
9
36920
5016
Kihegyezett fülekkel hallgattam a családi csevegést,
00:41
laughter,
10
41960
1416
nevetést,
00:43
the wind howling
11
43400
1536
a szél susogását
00:44
and even crickets chirping.
12
44960
1760
és még a tücskök ciripelését is.
00:47
All these sounds crisscrossed into each other,
13
47840
2976
Mindezek a hangok összekeveredtek,
00:50
and I would hear rhythm in between.
14
50840
1840
és hallottam közöttük a ritmust.
00:53
Then I would beat my plate with a spoon and my chest with my tiny hands
15
53240
5776
Tányéromon kezdtem kanállal, mellkasomon pedig az apró kezemmel dobolni,
00:59
trying to recreate what I was hearing.
16
59040
2040
így próbáltam utánozni a hallottakat.
01:01
I have been beating the same plates,
17
61800
2696
Ugyanazokkal a tányérokkal,
01:04
shakers, drums, pans and so much more ever since
18
64520
4936
csörgőkkel, dobokkal, edényekkel és sok mással gyakoroltam,
01:09
to become a professional drummer
19
69480
2336
hogy profi dobossá
01:11
and percussionist.
20
71840
1200
és ütőhangszeressé váljak.
01:13
(Applause)
21
73400
4840
(Taps)
01:18
As I grew up, subconsciously,
22
78960
1936
Ahogy felcseperedtem, tudat alatt,
01:20
I felt a strong urge to hide my newfound hobby.
23
80920
4296
erős késztetést éreztem arra, hogy titkoljam az új hobbimat.
01:25
Even without it being said out loud,
24
85240
2296
Anélkül, hogy kimondtam volna,
01:27
I knew that somehow it was wrong to do what I was doing.
25
87560
3320
valahogy tudtam, hogy helytelen, amit csinálok.
01:32
In most of the ceremonies,
26
92680
1856
Észrevettem, hogy a legtöbb rítuson,
01:34
I noticed that most of the women and girls were not in sight,
27
94560
4096
a nők és lányok többsége nem volt látható,
01:38
but when they were,
28
98680
1536
ha mégis,
01:40
I noticed that they would wear their dancing skirts
29
100240
2536
akkor táncszoknyát viseltek,
01:42
and shake their waists off,
30
102800
2416
csípőjüket ringatták,
01:45
singing, clapping, ululating,
31
105240
2776
énekeltek, tapsoltak, hujjogtattak,
01:48
while the men filled up the rhythm section.
32
108040
3280
miközben a férfiak a ritmust adták.
01:52
A few years later, I came to understand
33
112240
2896
Pár évvel később megértettem,
01:55
what tradition and culture meant,
34
115160
2896
mit jelent a hagyomány és a kultúra,
01:58
and what was considered taboo
35
118080
2176
mi számít tabunak
02:00
or otherwise.
36
120280
1200
vagy ahhoz hasonlónak.
02:03
In the majority of African cultures,
37
123080
2160
A legtöbb afrikai kultúrában,
02:06
women have been forbidden to play drums and percussion
38
126200
2576
a dobok és ütőhangszerek tiltottak a nők számára
02:08
for a very long time.
39
128800
1480
már régóta.
02:11
I believe this taboo stems from the psychological and traditional belief
40
131360
5896
Azt hiszem, abból a pszichológiai és régi hiedelemből ered ez a tabu,
02:17
that the woman is an inferior being.
41
137280
2480
hogy a nő alacsonyabb rendű lény.
02:20
I grew up hearing that the place of the woman is in the kitchen
42
140639
4097
Úgy nőttem fel, hogy azt hallgattam, a nő helye a konyhában,
02:24
or in the other room.
43
144760
2280
vagy a másik szobában van.
02:28
Mhm?
44
148280
1000
Ühüm?
02:29
(Laughter)
45
149330
2070
(Nevetés)
02:32
Women had been brainwashed and led on for so long
46
152110
3666
A nők agyát átmosták, és olyan sokáig megvezettek minket,
02:35
until we had fallen victim and actually started believing in this ourselves.
47
155800
4840
mígnem áldozatok lettünk, és magunk is elhittük mindezt.
02:41
This, coupled with the lack of interest to educate women,
48
161440
3736
Ez és a nők iskoláztatásában való érdekeltség hiánya,
02:45
played a major, major role
49
165200
1896
jelentősen hozzájárult ahhoz,
02:47
in etching this into our minds.
50
167120
1600
hogy ez belénk rögzüljön.
02:50
The sounds of the drum provoke emotion and movement.
51
170080
3096
A dob hangja érzelmeket és mozgást provokál.
02:53
Essentially, the drum is a very sensual instrument.
52
173200
3400
Alapvetően a dob nagyon érzéki hangszer.
02:57
Once at a festival, a man asked me
53
177760
1856
Egy fesztiválon egyik férfi megkérdezte,
02:59
how I dared put a drum in between my legs.
54
179640
3080
hogy merészkedtem dobot tenni a lábaim közé.
03:03
I have been considered loose and dirty for playing an instrument.
55
183760
4520
Erkölcstelennek és mocskosnak tartottak, mert hangszeren játszottam.
03:09
I have repeatedly been questioned
56
189240
2776
Többször is megkérdezték,
03:12
why I would choose to play drums
57
192040
2336
hogy miért a dobolást választottam
03:14
instead of practicing journalism,
58
194400
2096
az újságírás helyett,
03:16
which I studied for my undergraduate,
59
196520
2896
amelyből az alapdiplomámat kaptam
03:19
which has been termed "more decent."
60
199440
3400
és ami "illendőbbnek" számít.
03:24
The sight of a woman playing drums enfeebles her,
61
204160
3456
Egy doboló nőt a látványa elgyengíti,
03:27
makes her less feminine,
62
207640
1280
kevésbé nőiessé,
03:30
less desirable,
63
210320
1816
kevésbé kívánatossá teszi,
03:32
but all this optimally puts her on a lower social stand.
64
212160
4320
és így összességében alacsonyabb társadalmi szintre helyezi őt.
03:38
Drumming has essentially represented the strong African heritage,
65
218360
4056
A dobolás lényegében mindig is az erős afrikai örökséget képviselte,
03:42
and its importance can be seen
66
222440
1456
és fontossága megmutatkozik
03:43
in the many aspects of the African tradition.
67
223920
2120
az afrikai hagyomány számos vonatkozásában is.
03:46
Many communities encompass drumming in their day-to-day activities,
68
226960
4256
Sok közösségben a dobolás mindennapi tevékenységnek számít,
03:51
and still do up to date,
69
231240
1936
és még a mai napig bevett szokás ez
03:53
from childbirths to initiation ceremonies,
70
233200
4096
gyermekek születésekor, felavatási szertartásokon,
03:57
welcoming ceremonies,
71
237320
1976
üdvözlő szertartásokon,
03:59
marriages and even burials.
72
239320
1920
házasságkötéskor vagy akár temetkezéskor.
04:03
However, this same drum
73
243400
2616
Azonban ez a fajta dobolás
04:06
is disappearing very fast from the music scene,
74
246040
3496
nagyon gyorsan eltűnik a zenei életből,
04:09
and the traditional genre is losing its popularity
75
249560
2976
és a hagyományos műfaj is nagyon hamar
04:12
very quickly amongst the people.
76
252560
1960
elveszíti népszerűségét.
04:15
Inspired by the need to preserve this culture,
77
255120
3216
A kultúra fenntartásának szükségessége ösztönzött rá,
04:18
I am teaching the significance and the importance of the drum
78
258360
3496
hogy megtanítsam a dob jelentőségét és fontosságát
04:21
to young boys, women and girls.
79
261880
2520
fiúknak, nőknek és lányoknak.
04:25
In my journey as a percussion teacher,
80
265520
1936
Pályafutásom során rájöttem,
04:27
I have realized that very many women
81
267480
3056
hogy nagyon sok nő
04:30
actually want to play the drum,
82
270560
2255
szeretne dobolni,
04:32
but at the same time,
83
272839
1897
ugyanakkor
04:34
they fear it.
84
274760
1576
félnek tőle.
04:36
Some fear how society will perceive them.
85
276360
3376
Néhányan a társadalom véleményétől félnek.
04:39
Others fear the physical pain that comes with playing.
86
279760
4176
Mások a dobolással együtt járó fizikai fájdalmaktól félnek.
04:43
Oh yes, it's not that easy.
87
283960
1560
Ó, igen, nem olyan könnyű ez.
04:46
Some, because their spouses don't approve of them,
88
286760
3736
Néhányuk házastársa nem helyeseli ezt,
04:50
and others generally fear the responsibility
89
290520
2536
míg mások kultúrájuk közvetítőjeként
04:53
of being a bearer of culture.
90
293080
2000
a vele járó felelősségtől tartanak.
04:56
I believe, or I think that all these fears
91
296320
3136
Hiszem vagy úgy gondolom, hogy ezek a félelmek
04:59
are etched in the collective feminine cautiousness
92
299480
2816
azért ivódtak be mélyen a női elővigyázatosságba,
05:02
because when we learn of the atrocities that have happened to women,
93
302320
4816
mert amikor megtudjuk, milyen kegyetlenségek érték a nőket,
05:07
continentally especially,
94
307160
2336
különösen Afrikában,
05:09
it serves as a constant reminder
95
309520
1736
az állandó emlékeztetőként szolgál,
05:11
that one step out of our designated place
96
311280
4216
hogy ha egyszer is letérünk a számunkra kijelölt útról,
05:15
may end up in very serious consequences.
97
315520
2960
az akár nagyon komoly következményekkel járhat.
05:22
Well, I use my drum to tell my story and my people's stories.
98
322000
6456
Dobommal mesélem el a történetem és népem történeteit.
05:28
My roots shaped me and my culture is here to stay with me.
99
328480
3240
A gyökereim formáltak, és a kultúrám velem marad.
05:32
Women can be custodians of culture, too.
100
332600
2496
A nők is lehetnek a kultúra őrzői.
05:35
We are born to bring forth life,
101
335120
3336
Arra születtünk, hogy életet teremtsünk,
05:38
to nurture it.
102
338480
1576
hogy azt tápláljuk.
05:40
We can definitely preserve our traditions very, very excellently.
103
340080
4000
Kiválóan meg tudjuk őrizni hagyományainkat.
05:45
My drum and I,
104
345280
1200
A dobom és én
05:47
we are here to stay.
105
347720
1200
itt maradunk.
05:49
(Applause)
106
349680
4656
(Taps)
05:54
We are definitely here to stay.
107
354360
2240
Biztosan itt maradunk.
05:58
If women have led countries,
108
358680
2616
Ha a nők vezethetnek országokat,
06:01
women have gone to space,
109
361320
2336
járhatnak az űrben,
06:03
women have won Grammys,
110
363680
2216
nyerhetnek Grammy-t,
06:05
then the same, same women can play the drum
111
365920
3216
akkor ugyanezek a nők dobolhatnak is,
06:09
and play it -- to a five-star rating?
112
369160
3016
méghozzá ötcsillagos színvonalon.
06:12
No, to a million-star rating.
113
372200
3256
Sőt, egymillió csillagos színvonalon.
06:15
Thank you.
114
375480
1216
Köszönöm.
06:16
(Applause)
115
376720
5280
(Taps)
06:29
(Chiming)
116
389200
1720
(Csilingelés)
06:35
(Metallic drumming)
117
395320
4120
(Cintányér)
06:55
(Chiming)
118
415240
3120
(Csilingelés)
07:03
(Rattling)
119
423200
2600
(Csörgés)
07:34
(Drumming)
120
454160
1600
(Dobolás)
12:23
(Applause)
121
743560
4280
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7