Kasiva Mutua: How I use the drum to tell my story | TED

59,757 views ・ 2018-04-27

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Eugene Choi 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
"Listen.
0
13080
1496
"들어보렴.
00:14
Do you hear that?"
1
14600
1200
들리니?"
00:16
my grandmother asked me.
2
16560
1480
제 할머니가 물으셨죠.
00:19
"Listen.
3
19000
1536
"들어보렴.
00:20
Listen to what the beetle is saying."
4
20560
3040
딱정벌레가 뭐라고 하는지 한 번 들어봐."
00:24
I would spend hours and hours listening to the little beetle
5
24560
4736
딱정벌레가 커다란 똥을 굴리는 소리를
00:29
rolling a huge ball of dung,
6
29320
2496
몇 시간 동안이나 듣곤 했었죠.
00:31
and while at it,
7
31840
1536
그 소리는
00:33
I heard a variety of environmental sounds.
8
33400
2560
저에게 많은 자연의 소리를 들려 주었어요.
00:36
With the keenest of ears, I would hear family chatter,
9
36920
5016
저의 간절한 귀를 통해 가족의 소리
00:41
laughter,
10
41960
1416
웃음의 소리
00:43
the wind howling
11
43400
1536
바람의 소리
00:44
and even crickets chirping.
12
44960
1760
그리고 귀뚜라미 소리까지 듣곤 했었죠.
00:47
All these sounds crisscrossed into each other,
13
47840
2976
이 모든 소리에는 서로 상호작용이 있었고
00:50
and I would hear rhythm in between.
14
50840
1840
저는 그 사이의 리듬을 들을 수가 있었어요.
00:53
Then I would beat my plate with a spoon and my chest with my tiny hands
15
53240
5776
그 리듬을 표현하려고 그릇을 수저로 치고
00:59
trying to recreate what I was hearing.
16
59040
2040
가슴을 저의 작은 손으로 치곤 했습니다.
01:01
I have been beating the same plates,
17
61800
2696
그리고 프로 드럼 연주자와 타악기 연주자가 되기 위해
01:04
shakers, drums, pans and so much more ever since
18
64520
4936
그릇은 물론이고 쉐이커, 드럼, 팬
01:09
to become a professional drummer
19
69480
2336
그리고 그외 많은 것들을
01:11
and percussionist.
20
71840
1200
계속해서 쳐왔지요.
01:13
(Applause)
21
73400
4840
(박수)
01:18
As I grew up, subconsciously,
22
78960
1936
하지만 자라면서
01:20
I felt a strong urge to hide my newfound hobby.
23
80920
4296
저는 이 새로운 취미를 숨겨야 된다고 생각했어요.
01:25
Even without it being said out loud,
24
85240
2296
누가 그렇게 말하지 않았는데도
01:27
I knew that somehow it was wrong to do what I was doing.
25
87560
3320
저의 취미가 잘못된 것임을 무의식적으로 알았어요.
01:32
In most of the ceremonies,
26
92680
1856
대부분의 의식 행사에 가보면
01:34
I noticed that most of the women and girls were not in sight,
27
94560
4096
여자나 소녀는 찾아보기가 힘들어요.
01:38
but when they were,
28
98680
1536
여자나 소녀를 볼 수 있을 때라곤
01:40
I noticed that they would wear their dancing skirts
29
100240
2536
그녀들이 댄스 치마를 입고 허리춤을 추거나
01:42
and shake their waists off,
30
102800
2416
노래를 부르거나 박수를 치거나
01:45
singing, clapping, ululating,
31
105240
2776
요들송을 부를 때 밖에 없죠.
01:48
while the men filled up the rhythm section.
32
108040
3280
오직 남자들 만이 리듬을 만들어내고 있었죠.
01:52
A few years later, I came to understand
33
112240
2896
몇 년이 지나 저는
01:55
what tradition and culture meant,
34
115160
2896
전통이 무엇이고 문화가 무엇인지
01:58
and what was considered taboo
35
118080
2176
그리고 금기 사항이 무엇인지
02:00
or otherwise.
36
120280
1200
이해할 수 있었죠.
02:03
In the majority of African cultures,
37
123080
2160
오랫동안 대부분의 아프리카 문화에서는
02:06
women have been forbidden to play drums and percussion
38
126200
2576
여자가 드럼이나 타악기를 치는 것이
02:08
for a very long time.
39
128800
1480
금기시 되어 왔습니다.
02:11
I believe this taboo stems from the psychological and traditional belief
40
131360
5896
제 생각에는 이런 금기 사항이 여자는 더 하천한 존재라고 생각하는
02:17
that the woman is an inferior being.
41
137280
2480
어떤 심리적, 관습적 믿음에서 오는 것 같아요.
02:20
I grew up hearing that the place of the woman is in the kitchen
42
140639
4097
저는 여자의 설자리는 부엌이나 다른 방에 있다고
02:24
or in the other room.
43
144760
2280
들으면서 자랐어요.
02:28
Mhm?
44
148280
1000
으흠?
02:29
(Laughter)
45
149330
2070
(웃음)
02:32
Women had been brainwashed and led on for so long
46
152110
3666
여성들은 너무 오랫동안 이러한 관습적 생각에 세뇌되어
02:35
until we had fallen victim and actually started believing in this ourselves.
47
155800
4840
우리도 모르게 이것들을 믿게 되버린 거죠.
02:41
This, coupled with the lack of interest to educate women,
48
161440
3736
거기다 여성의 교육에 관한 무관심까지 합세해
02:45
played a major, major role
49
165200
1896
어느덧 우리의 마음속 깊이
02:47
in etching this into our minds.
50
167120
1600
자리잡게 된 것입니다.
02:50
The sounds of the drum provoke emotion and movement.
51
170080
3096
드럼 소리는 감정과 행동을 유발시킵니다.
02:53
Essentially, the drum is a very sensual instrument.
52
173200
3400
근본적으로 드럼은 아주 관능적인 악기이죠.
02:57
Once at a festival, a man asked me
53
177760
1856
한번은 페스티벌에서 한 남자가 저에게 묻더군요.
02:59
how I dared put a drum in between my legs.
54
179640
3080
어떻게 감히 드럼을 다리 사이에 그렇게 끼고 있느냐.
03:03
I have been considered loose and dirty for playing an instrument.
55
183760
4520
저를 더럽고 쉬운 여자로 생각하더군요.
03:09
I have repeatedly been questioned
56
189240
2776
몇 번이고 사람들이 물었습니다.
03:12
why I would choose to play drums
57
192040
2336
왜 드럼을 치게 됐냐고요.
03:14
instead of practicing journalism,
58
194400
2096
대학에서 공부한
03:16
which I studied for my undergraduate,
59
196520
2896
저널리즘 커리어를 선택하지 않고요.
03:19
which has been termed "more decent."
60
199440
3400
좀더 "품위 있는" 직업 이라면서요.
03:24
The sight of a woman playing drums enfeebles her,
61
204160
3456
드럼을 치는 여자의 모습은 그녀를 약하게 만들고
03:27
makes her less feminine,
62
207640
1280
여성스럽지 못하고
03:30
less desirable,
63
210320
1816
매력적이지 못하다고들 그럽니다.
03:32
but all this optimally puts her on a lower social stand.
64
212160
4320
결국은 사회에서 인정받지 못한다고 하지요.
03:38
Drumming has essentially represented the strong African heritage,
65
218360
4056
드럼은 아프리카 문화의 위대한 유산이며
03:42
and its importance can be seen
66
222440
1456
이의 중요성은 다수의 아프리카 전통에서
03:43
in the many aspects of the African tradition.
67
223920
2120
찾아 볼 수 있습니다.
03:46
Many communities encompass drumming in their day-to-day activities,
68
226960
4256
사회의 많은 일상에서 지금까지도 드럼은
03:51
and still do up to date,
69
231240
1936
큰 부분을 차지합니다.
03:53
from childbirths to initiation ceremonies,
70
233200
4096
출산, 입문 의식
03:57
welcoming ceremonies,
71
237320
1976
환영 의식
03:59
marriages and even burials.
72
239320
1920
결혼과 심지어 장례식 에서도요.
04:03
However, this same drum
73
243400
2616
하지만 또 한편으로는
04:06
is disappearing very fast from the music scene,
74
246040
3496
이 드럼이 음악의 세계에서 빠르게 사라져가고 있으며
04:09
and the traditional genre is losing its popularity
75
249560
2976
전통 장르는 사람들 사이에서
04:12
very quickly amongst the people.
76
252560
1960
빠르게 인기를 잃어가고 있습니다.
04:15
Inspired by the need to preserve this culture,
77
255120
3216
저는 이 문화를 지켜야할 필요성을 느꼈습니다.
04:18
I am teaching the significance and the importance of the drum
78
258360
3496
그래서 젊은 소년, 소녀와 여성들에게
04:21
to young boys, women and girls.
79
261880
2520
드럼의 중대성에 대해 가르치고 있으며
04:25
In my journey as a percussion teacher,
80
265520
1936
타악기 선생님으로써 일하면서
04:27
I have realized that very many women
81
267480
3056
많은 여성들이 드럼을 치기를 원한다는 것을
04:30
actually want to play the drum,
82
270560
2255
알게 되었어요.
04:32
but at the same time,
83
272839
1897
하지만 동시에
04:34
they fear it.
84
274760
1576
그들은 두려워합니다.
04:36
Some fear how society will perceive them.
85
276360
3376
그들은 사회의 시각을 두려워하고
04:39
Others fear the physical pain that comes with playing.
86
279760
4176
드럼을 치는데서 오는 육체적 고통을 두려워 하죠.
04:43
Oh yes, it's not that easy.
87
283960
1560
그럼요. 쉽지 않지요.
04:46
Some, because their spouses don't approve of them,
88
286760
3736
누군가는 그들의 남편이 허락해 주지 않아서
04:50
and others generally fear the responsibility
89
290520
2536
그리고 다른 이들은 문화의 전달자로서의 책임을
04:53
of being a bearer of culture.
90
293080
2000
부담스러워합니다.
04:56
I believe, or I think that all these fears
91
296320
3136
이러한 두려움들은
04:59
are etched in the collective feminine cautiousness
92
299480
2816
여성으로서 조숙해야 한다는 집단적인 생각에서 옵니다.
05:02
because when we learn of the atrocities that have happened to women,
93
302320
4816
아프리카 대륙에서 행해지는
05:07
continentally especially,
94
307160
2336
여성에 대한 잔혹 행위.
05:09
it serves as a constant reminder
95
309520
1736
이러한 것들은
05:11
that one step out of our designated place
96
311280
4216
여성이 영역 밖에 발을 딛였을 때 당할 수 있는 것들을
05:15
may end up in very serious consequences.
97
315520
2960
늘 생각하게 만들기 때문입니다.
05:22
Well, I use my drum to tell my story and my people's stories.
98
322000
6456
드럼을 통해서 저와 아프리카인들의 이야기를 말합니다.
05:28
My roots shaped me and my culture is here to stay with me.
99
328480
3240
저의 뿌리와 저의 문화는 늘 저와 함께 있습니다.
05:32
Women can be custodians of culture, too.
100
332600
2496
여성도 문화의 보호자가 될 수 있습니다.
05:35
We are born to bring forth life,
101
335120
3336
우리는 삶을 정진시키고 양육하기 위해서
05:38
to nurture it.
102
338480
1576
태어났으니까요.
05:40
We can definitely preserve our traditions very, very excellently.
103
340080
4000
우리는 우리의 전통을 잘 지킬 수 있습니다.
05:45
My drum and I,
104
345280
1200
저의 드럼과 저는
05:47
we are here to stay.
105
347720
1200
계속 함께 남아 있을 것입니다.
05:49
(Applause)
106
349680
4656
(박수)
05:54
We are definitely here to stay.
107
354360
2240
우리는 반드시 남아 있을 것입니다.
05:58
If women have led countries,
108
358680
2616
여성이 대통령이 될 수 있고
06:01
women have gone to space,
109
361320
2336
우주에 갈 수 있고
06:03
women have won Grammys,
110
363680
2216
그래미상을 받을 수 있다면
06:05
then the same, same women can play the drum
111
365920
3216
그 여성은 드럼을 칠 수 있습니다.
06:09
and play it -- to a five-star rating?
112
369160
3016
드럼으로 평점 5점으로 끝날까요?
06:12
No, to a million-star rating.
113
372200
3256
아니죠. 평점 백만 점은 받을 겁니다.
06:15
Thank you.
114
375480
1216
감사합니다.
06:16
(Applause)
115
376720
5280
(박수)
06:29
(Chiming)
116
389200
1720
(벨소리)
06:35
(Metallic drumming)
117
395320
4120
(메탈 드럼소리)
06:55
(Chiming)
118
415240
3120
(벨소리)
07:03
(Rattling)
119
423200
2600
(달그락 거리는 소리)
07:34
(Drumming)
120
454160
1600
(드럼소리)
12:23
(Applause)
121
743560
4280
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7