How Rest Can Make You Better at Your Job | The Way We Work, a TED series

135,537 views ・ 2023-10-17

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

00:00
The world teaches us that long hours are inevitable and inescapable,
0
38
4045
Translator: Diego Rodríguez Vila Reviewer: Mario Cal
O mundo ensínanos que as horas extra son inevitables e ineludibles,
00:04
that overwork is a badge of honor and resting is a weakness.
1
4125
3253
que o sobreesforzo é un distintivo e o descanso, unha debilidade.
00:07
Super successful people rise and grind, are always on and never stop.
2
7420
4671
A xente superexitosa bótalle horas, sempre está choiando e nunca para.
00:12
Deep down, we know this is unhealthy and unsustainable.
3
12091
3420
No fondo, sabemos que isto non é nin san nin sostible.
00:15
But is there an alternative?
4
15553
1376
Mais hai alternativa?
00:16
[The Way We Work]
5
16929
4213
[A maneira en que traballamos]
00:21
Downtime is deeply undervalued in today's 24/7 world,
6
21517
3837
O tempo de descanso infravalórase moito no noso frenético mundo,
00:25
but it hasn't always been this way.
7
25354
1794
pero non sempre foi así.
00:27
Virtually every ancient society
8
27190
2335
Practicamente todas as sociedades antigas
00:29
defined the good life as balancing work and rest,
9
29567
3128
definían a boa vida como o equilibrio entre traballo e descanso
00:32
and recent research in neuroscience and psychology
10
32695
2920
e algúns estudos recentes de neurociencia e psicoloxía
00:35
has shown that rest strengthens our brains,
11
35656
2711
amosaron que o repouso fortalece o noso cerebro,
00:38
enhances our learning and stimulates our creativity.
12
38367
3629
mellora a nosa aprendizaxe e estimula a nosa creatividade.
00:42
History's most accomplished scientists,
13
42038
2169
Os científicos, escritores e lideres militares máis consumados da historia
00:44
writers and military leaders worked far fewer hours than we do today
14
44248
5005
traballaban moitas menos horas ca nós hoxe en día
00:49
and built daily routines full of downtime.
15
49295
2795
e elaboraban rutinas diarias inzadas de descansos.
00:52
People like naturalist Charles Darwin and geneticist Barbara McClintock,
16
52090
4129
Persoas como o naturalista Charles Darwin ou a xenetista Barbara McClintock,
00:56
who both took daily walks,
17
56219
2085
que paseaban a diario,
00:58
knew that work and rest are not opposites,
18
58304
3128
sabían que o traballo e o repouso non son opostos,
01:01
they are partners.
19
61474
1418
son complementarios.
01:02
You won't fully flourish until you can master both.
20
62934
3712
Non prosperarás ata que non domines ambos.
01:06
Here's where you can start.
21
66687
1293
Velaquí onde podes comezar:
01:07
First, rethink what rest is.
22
67980
2878
Primeiro, reflexiona sobre que é o repouso.
01:10
Getting enough sleep at night is key,
23
70900
2044
Durmir abondo á noite é clave,
01:12
and 20-minute naps are wonderful for a boost.
24
72944
2419
e as sestas de 20 minutos son vigorizantes xeniais.
01:15
But when it comes to taking downtime in the day,
25
75404
2545
Mais se falamos de descansar ao longo do día,
01:17
the most restorative rest isn't found on a couch or in front of a screen.
26
77949
4171
o máis reparador non se atopa nun sofá ou fronte a unha pantalla
01:22
The best rest is active:
27
82161
2086
O mellor descanso é activo:
01:24
exercise, hobbies, walks.
28
84288
2169
exercicio, hobbies, paseos.
01:26
These recharge our mental and physical batteries more effectively
29
86499
3128
Así recargamos as pilas físicas e mentais de xeito máis efectivo
01:29
and give us more stamina and resilience than being a couch potato.
30
89627
3962
e obtemos máis enerxía e aguante ca se nos estomballamos no sofá.
01:33
Rest is natural, but it's also a skill.
31
93631
3128
O descanso é natural, mais tamén é unha destreza.
01:36
It's something we can practice and improve over time.
32
96801
2961
É algo que practicamos e melloramos co tempo.
01:39
Just as athletes, singers and Buddhist monks use breathing
33
99804
4129
Así como atletas, cantantes ou monxes budistas usan a respiración
01:43
to run faster, project their voices and calm their minds,
34
103975
4296
para correren máis rápido, proxectaren a voz ou calmaren a mente,
01:48
we can use rest to boost our creativity and recovery.
35
108312
3462
nós usaremos o descanso para impulsar a nosa creatividade e recuperación.
01:51
Second, integrate it into your daily work.
36
111774
2795
Segundo, intégrao no teu traballo cotián.
01:55
Athletes get the best results combining intensive training and recovery.
37
115069
4213
Os atletas obteñen os mellores resultados combinando adestramento e recuperación.
01:59
Likewise, creative people should layer periods of distraction-free, deep work
38
119323
4630
Igualmente, a xente creativa debería intercalar períodos sen distraccións
02:03
with periods of deliberate rest.
39
123953
2044
con períodos de descanso consciente.
02:06
So design a routine that lets you focus and get into flow
40
126038
4088
Daquela, deseña unha rutina que che permita enfocarte e concentrarte
02:10
for four or five hours a day, every day.
41
130126
2794
durante catro ou cinco horas ao día, cada día.
02:12
Make those periods more intensive, not longer,
42
132920
3587
Fai que estes períodos sexan intensos, non longos,
02:16
by killing distractions.
43
136549
1293
evitando as distraccións.
02:17
Give yourself permission to turn off email and messages
44
137884
3044
Permítete desconectar do correo electrónico e das mensaxes
02:20
and concentrate on what matters.
45
140928
2336
e concéntrate no importante.
02:23
And then, if you have the flexibility,
46
143306
2294
E despois, se es flexible,
02:25
give yourself a nice, long, active break.
47
145600
3253
agasállate cun bo descanso activo.
02:28
It will give your creative subconscious a chance to work on unsolved problems
48
148895
3795
Permitiralle ao teu subconsciente remoer en problemas por resolver
02:32
while you recover
49
152732
1209
mentres te recuperas
02:33
and generate those insights and aha moments
50
153941
2920
e acadar eses momentos de lucidez e de berrar "eureka"
02:36
that turn good ideas into breakthroughs.
51
156861
2794
nos que se pasa de boas ideas a grandes descubrimentos.
02:39
And if you don't have that flexibility,
52
159655
1877
E se non es tan flexible,
02:41
find a way to make sure that when you're off from work
53
161574
3211
busca a maneira de asegurar que cando deixes de traballar
02:44
that you apply these same principles to at least part of your downtime.
54
164827
4338
apliques estes principios polo menos a unha parte do teu tempo de descanso.
02:49
Third, tap into deep play.
55
169207
2460
Terceiro, mergúllate no lecer.
02:51
Creative, passionate people need breaks from their work,
56
171709
3086
A xente creativa e apaixonada precisa descansos do seu labor,
02:54
but those breaks have to be just as compelling as their work
57
174795
2962
mais estes deben ser tan estimulantes como o seu traballo
02:57
or they won't take them.
58
177757
1168
ou se non, non os farían.
02:58
Many scientists and CEOs are amateur painters,
59
178966
3045
Moitos científicos e empresarios son pintores,
03:02
musicians or chefs on the side.
60
182053
2252
músicos ou chefs aficionados.
03:04
These are hobbies that provide the same sense of accomplishment,
61
184347
3503
Estes pasatempos achegan a mesma sensación de realización,
03:07
control, mastery and flow that they get when work goes really well,
62
187892
5339
control, mestría e fluidez que senten cando lles vai ben o traballo,
03:13
but in a different environment and with a clear, quick reward.
63
193272
3879
mais nun medio diferente e cunha recompensa rápida e clara.
03:17
Often, their interests date from childhood,
64
197193
2753
A miúdo, conservan estes intereses desde a infancia,
03:19
which makes them even more meaningful.
65
199987
2920
polo que son aínda máis significativos.
03:22
So embrace an activity that makes you feel alive and involved in the world.
66
202907
4921
Así que persigue unha actividade que te revitalice e te involucre no mundo.
03:27
It's not a distraction.
67
207870
1752
Non é unha distracción.
03:29
It'll give you new experiences and the same pleasures
68
209622
3128
Darache novas experiencias e os mesmos praceres
03:32
and rewards as work at its best,
69
212792
2127
e recompensas ca o mellor dos traballos,
03:34
Without the compromises or ambiguities that often cloud things.
70
214961
4045
sen os compromisos e as ambigüidades que adoitan turban as cousas.
03:39
Fourth, make rest social.
71
219006
2169
Cuarto, converte o descanso en algo social.
03:41
The working world isn't designed for rest.
72
221550
3045
O mundo laboral non foi deseñado para o descanso.
03:44
We have to take it.
73
224595
1293
Temos que conseguilo nós.
03:45
And one of the most powerful ways to guarantee that we make time for rest
74
225888
3670
Unha das maneiras máis poderosas para garantirmos tempo para o repouso
03:49
is to do it with others.
75
229558
1669
é facelo en conxunto.
03:51
So start work early
76
231269
1334
Así que traballa cedo
03:52
and meet a colleague for a walk in the afternoon.
77
232603
2378
e vai pasear cunha compañeira pola tarde.
03:55
Or team up with your partner to perform a tea ceremony.
78
235022
2962
Ou xúntate cun socio para terdes unha cerimonia de té.
03:58
Or make a childcare-swapping arrangement with a friend
79
238025
2920
Ou fai quendas cun amigo para coidardes dos fillos
04:00
to give you both more time for rest.
80
240987
2836
para terdes máis tempo de descanso.
04:03
Remember, it's not easy for busy, highly driven people to rest.
81
243823
4713
Recorda que para a xente ocupada e ultramotivada non é fácil descansar.
04:08
It requires developing new practices and giving them time to become habits.
82
248577
4714
Cómpre desenvolver novas prácticas e darlles tempo a que se volvan hábitos.
04:13
You can't rush it.
83
253291
1167
Non hai que apurar.
04:14
Just as it takes time to settle into a new job or home,
84
254500
3378
Igual que a ti che leva tempo mudarte ou comezar nun traballo,
04:17
your mind needs time to start harnessing the power of rest.
85
257920
3587
a túa mente precisa tempo para aproveitar o poder do repouso.
04:21
Don't beat yourself up if you aren't already doing anything like this.
86
261549
3462
Non te fustigues se aínda non fas nada parecido a todo isto.
04:25
There's no better time to start than now.
87
265052
2962
Non che hai mellor momento para comezares que agora.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7