How Rest Can Make You Better at Your Job | The Way We Work, a TED series

135,537 views ・ 2023-10-17

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
The world teaches us that long hours are inevitable and inescapable,
0
38
4045
Tłumaczenie: Dominika Jachimowska Korekta: Barbara Guzik
Uczy się nas, że długie godziny pracy są nie do uniknięcia,
że przepracowanie to odznaka honorowa, a odpoczynek to słabość.
00:04
that overwork is a badge of honor and resting is a weakness.
1
4125
3253
00:07
Super successful people rise and grind, are always on and never stop.
2
7420
4671
Ludzie odnoszący sukcesy zaczynają pracę z samego rana i są cały czas w gotowości.
00:12
Deep down, we know this is unhealthy and unsustainable.
3
12091
3420
W głębi duszy wiemy, że to niezdrowe i na dłuższą metę nie działa.
00:15
But is there an alternative?
4
15553
1376
Czy istnieje jednak jakaś alternatywa?
00:16
[The Way We Work]
5
16929
4213
[Jak pracujemy]
00:21
Downtime is deeply undervalued in today's 24/7 world,
6
21517
3837
W dzisiejszym skupionym na pracy świecie czas na odpoczynek nie jest ceniony,
00:25
but it hasn't always been this way.
7
25354
1794
ale kiedyś było inaczej.
W starożytnych społecznościach uważano,
00:27
Virtually every ancient society
8
27190
2335
00:29
defined the good life as balancing work and rest,
9
29567
3128
że dzielenie czasu między pracę i odpoczynek jest kluczowe,
00:32
and recent research in neuroscience and psychology
10
32695
2920
a najnowsze badania w dziedzinach neuronauki i psychologii wykazały,
00:35
has shown that rest strengthens our brains,
11
35656
2711
że odpoczynek pozytywnie działa na mózg,
00:38
enhances our learning and stimulates our creativity.
12
38367
3629
wspomaga procesy nauki i stymuluje kreatywność.
00:42
History's most accomplished scientists,
13
42038
2169
Najznakomitsi naukowcy, pisarze i przywódcy
00:44
writers and military leaders worked far fewer hours than we do today
14
44248
5005
pracowali krócej niż my obecnie,
00:49
and built daily routines full of downtime.
15
49295
2795
a ich codzienna rutyna opierała się na odpoczynku.
00:52
People like naturalist Charles Darwin and geneticist Barbara McClintock,
16
52090
4129
Przyrodnik Charles Darwin i genetyczka Barbara McClintock,
00:56
who both took daily walks,
17
56219
2085
którzy codziennie spacerowali,
00:58
knew that work and rest are not opposites,
18
58304
3128
wiedzieli, że praca i relaks nie są wrogami,
01:01
they are partners.
19
61474
1418
lecz partnerami.
01:02
You won't fully flourish until you can master both.
20
62934
3712
Należy opanować obie te sztuki, aby się rozwijać.
01:06
Here's where you can start.
21
66687
1293
Oto, od czego możesz zacząć.
01:07
First, rethink what rest is.
22
67980
2878
Po pierwsze, zastanów się, czym jest odpoczynek.
01:10
Getting enough sleep at night is key,
23
70900
2044
Odpowiednio długi sen w nocy jest kluczowy,
01:12
and 20-minute naps are wonderful for a boost.
24
72944
2419
a 20-minutowa drzemka znakomicie pobudza.
01:15
But when it comes to taking downtime in the day,
25
75404
2545
Jeśli jednak chodzi o odpoczynek w trakcie dnia,
01:17
the most restorative rest isn't found on a couch or in front of a screen.
26
77949
4171
to nie powinien się on odbywać na kanapie lub przed ekranem.
01:22
The best rest is active:
27
82161
2086
Najlepszy jest odpoczynek aktywny:
01:24
exercise, hobbies, walks.
28
84288
2169
ćwiczenia, hobby, spacery.
01:26
These recharge our mental and physical batteries more effectively
29
86499
3128
Pozwalają one odzyskać mentalne i fizyczne siły
01:29
and give us more stamina and resilience than being a couch potato.
30
89627
3962
oraz kształtują wytrzymałość i odporność skuteczniej niż leżenie na kanapie.
01:33
Rest is natural, but it's also a skill.
31
93631
3128
Odpoczynek jest rzeczą naturalną, ale wymaga praktyki.
01:36
It's something we can practice and improve over time.
32
96801
2961
Możemy go ćwiczyć i ulepszać z biegiem czasu.
01:39
Just as athletes, singers and Buddhist monks use breathing
33
99804
4129
Podobnie jak sportowcy, śpiewacy i mnisi buddyjscy posługują się oddechem,
01:43
to run faster, project their voices and calm their minds,
34
103975
4296
by szybciej biegać, kontrolować głos lub uspokajać umysł,
01:48
we can use rest to boost our creativity and recovery.
35
108312
3462
tak i my możemy pobudzić swoją kreatywność i regenerację dzięki odpoczynkowi.
01:51
Second, integrate it into your daily work.
36
111774
2795
Po drugie, wpleć relaks w swoją codzienną pracę.
01:55
Athletes get the best results combining intensive training and recovery.
37
115069
4213
Sportowcy osiągają najlepsze wyniki, łącząc intensywny trening z regeneracją.
01:59
Likewise, creative people should layer periods of distraction-free, deep work
38
119323
4630
Osoby kreatywne powinny w podobny sposób przeplatać
czas pracy w skupieniu z czasem na odpoczynek.
02:03
with periods of deliberate rest.
39
123953
2044
02:06
So design a routine that lets you focus and get into flow
40
126038
4088
Zadbaj więc o rutynę, która pozwoli ci pracować efektywnie
02:10
for four or five hours a day, every day.
41
130126
2794
codziennie przez cztery lub pięć godzin.
02:12
Make those periods more intensive, not longer,
42
132920
3587
Postaw na intensywność pracy, a nie na jej długość,
02:16
by killing distractions.
43
136549
1293
eliminując rozpraszacze.
02:17
Give yourself permission to turn off email and messages
44
137884
3044
Wyloguj się z poczty, nie sprawdzaj wiadomości
02:20
and concentrate on what matters.
45
140928
2336
i skup się na tym, co ważne.
02:23
And then, if you have the flexibility,
46
143306
2294
A potem, jeśli tylko możesz,
02:25
give yourself a nice, long, active break.
47
145600
3253
zrób sobie długą, aktywną przerwę.
02:28
It will give your creative subconscious a chance to work on unsolved problems
48
148895
3795
Twoja podświadomość będzie mogła pracować nad nierozwiązanymi problemami
02:32
while you recover
49
152732
1209
podczas twojego odpoczynku,
02:33
and generate those insights and aha moments
50
153941
2920
co zaowocuje nowymi spostrzeżeniami i odkryciami,
02:36
that turn good ideas into breakthroughs.
51
156861
2794
które przerodzą się w przełomowe pomysły.
02:39
And if you don't have that flexibility,
52
159655
1877
Jeśli nie możesz sobie pozwolić na taką elastyczność,
02:41
find a way to make sure that when you're off from work
53
161574
3211
postaraj się zastosować te zasady
02:44
that you apply these same principles to at least part of your downtime.
54
164827
4338
przynajmniej w części czasu wolnego od pracy.
02:49
Third, tap into deep play.
55
169207
2460
Po trzecie, postaw na jakość.
02:51
Creative, passionate people need breaks from their work,
56
171709
3086
Osoby kreatywne potrzebują przerw
02:54
but those breaks have to be just as compelling as their work
57
174795
2962
równie zajmujących, co sama praca,
bo inaczej nie będą one ich robić.
02:57
or they won't take them.
58
177757
1168
02:58
Many scientists and CEOs are amateur painters,
59
178966
3045
Wielu ludzi nauki i biznesu po godzinach
03:02
musicians or chefs on the side.
60
182053
2252
zajmuje się malowaniem, muzyką lub gotowaniem.
03:04
These are hobbies that provide the same sense of accomplishment,
61
184347
3503
Hobby daje im takie samo spełnienie,
03:07
control, mastery and flow that they get when work goes really well,
62
187892
5339
kontrolę i szansę na rozwój jak ich zawód,
03:13
but in a different environment and with a clear, quick reward.
63
193272
3879
ale w innym środowisku i z możliwością szybkiego ujrzenia efektów.
03:17
Often, their interests date from childhood,
64
197193
2753
Ich zainteresowania często pochodzą z okresu dzieciństwa,
03:19
which makes them even more meaningful.
65
199987
2920
co czyni je tym bardziej znaczącymi.
03:22
So embrace an activity that makes you feel alive and involved in the world.
66
202907
4921
Znajdź więc czynność, która cię angażuje i daje spełnienie.
03:27
It's not a distraction.
67
207870
1752
Nie będzie ci ona zawadzać.
03:29
It'll give you new experiences and the same pleasures
68
209622
3128
Zaoferuje nowe doświadczenia i tę samą przyjemność
03:32
and rewards as work at its best,
69
212792
2127
co praca w najlepszych jej momentach,
03:34
Without the compromises or ambiguities that often cloud things.
70
214961
4045
bez kompromisów i niejasności, które często jej towarzyszą.
03:39
Fourth, make rest social.
71
219006
2169
Po czwarte, odpoczywaj w towarzystwie.
03:41
The working world isn't designed for rest.
72
221550
3045
W świecie pracy nie ma miejsca na odpoczynek.
03:44
We have to take it.
73
224595
1293
Sami musimy o niego zadbać.
03:45
And one of the most powerful ways to guarantee that we make time for rest
74
225888
3670
Najlepszym sposobem na zapewnienie sobie czasu na relaks
03:49
is to do it with others.
75
229558
1669
jest dzielenie go z innymi.
03:51
So start work early
76
231269
1334
Zacznij pracę wcześnie
03:52
and meet a colleague for a walk in the afternoon.
77
232603
2378
i umów się ze znajomym na popołudniowy spacer.
03:55
Or team up with your partner to perform a tea ceremony.
78
235022
2962
Zaplanuj z partnerem, partnerką ceremonię parzenia herbaty.
03:58
Or make a childcare-swapping arrangement with a friend
79
238025
2920
Na zmianę z przyjacielem opiekujcie się dziećmi,
04:00
to give you both more time for rest.
80
240987
2836
tak żebyście oboje mieli czas na odpoczynek.
04:03
Remember, it's not easy for busy, highly driven people to rest.
81
243823
4713
Odpoczynek jest wyzwaniem dla zajętych, ambitnych osób.
04:08
It requires developing new practices and giving them time to become habits.
82
248577
4714
Konieczne jest wdrożenie nowych działań i stopniowe przekształcanie ich w nawyki.
04:13
You can't rush it.
83
253291
1167
Nie możesz się spieszyć.
04:14
Just as it takes time to settle into a new job or home,
84
254500
3378
Tak jak potrzeba czasu, aby zadomowić się w nowym mieszkaniu lub pracy,
04:17
your mind needs time to start harnessing the power of rest.
85
257920
3587
tak i umysł zaczyna dostrzegać siłę odpoczynku dopiero po chwili.
04:21
Don't beat yourself up if you aren't already doing anything like this.
86
261549
3462
Nie obwiniaj się, jeśli nie robisz jeszcze żadnej z tych rzeczy.
04:25
There's no better time to start than now.
87
265052
2962
Możesz zacząć jeszcze dzisiaj.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7