How we'll earn money in a future without jobs | Martin Ford

1,604,217 views ・ 2017-11-16

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: saedeh faridkiyan Reviewer: sadegh zabihi
00:12
I'm going to begin with a scary question:
0
12787
2848
می‌خواهم یک سوال ترسناک بپرسم:
00:15
Are we headed toward a future without jobs?
1
15659
2750
آیا ما به سمت آینده‌ای بدون شغل حرکت می‌کنیم؟
00:18
The remarkable progress that we're seeing
2
18987
2069
پیشرفت قابل توجهی که در تکنولوژی‌هایی
00:21
in technologies like self-driving cars
3
21080
1861
مانند خودرو‌های بدون راننده شاهد هستیم
00:22
has led to an explosion of interest in this question,
4
22965
3065
باعث ایجاد سوالات فراوانی در این زمینه شده
00:26
but because it's something that's been asked
5
26054
2150
اما از آن‌جا که این سوالی‌ست که تا به امروز
00:28
so many times in the past,
6
28228
1256
به دفعات پرسیده شده،
00:29
maybe what we should really be asking
7
29508
1840
شاید بهتر باشد که این سوال مطرح شود
00:31
is whether this time is really different.
8
31372
2900
که آیا این دفعه واقعا با گذشته تفاوتی دارد؟
00:35
The fear that automation might displace workers
9
35252
2961
ترس از این‌که روزی اتوماسیون جایگزین نیروی کار شود،
00:38
and potentially lead to lots of unemployment
10
38237
2117
و به طور بالقوه، منجر به بیکاری زیادی گردد
00:40
goes back at a minimum 200 years to the Luddite revolts in England.
11
40378
3888
حداقل به ۲۰۰ سال پیش، به انقلاب‌های لودیت در انگلستان بر‌می‌گردد.
00:44
And since then, this concern has come up again and again.
12
44290
3196
و از همان زمان این نگرانی همیشه وجود داشته.
00:47
I'm going to guess
13
47510
1161
به نظرم اغلب شما
00:48
that most of you have probably never heard of the Triple Revolution report,
14
48695
4466
احتمالا درباره‌ی «گزارش انقلاب سه‌گانه» چیزی نشنیده‌اید،
00:53
but this was a very prominent report.
15
53185
2293
اما این، گزارش خیلی مهمی‌ست.
00:55
It was put together by a brilliant group of people --
16
55502
2531
این گزارش توسط یک گروه از بهترین افراد تهیه شده
00:58
it actually included two Nobel laureates --
17
58057
3057
که شامل ۲ برنده جایزه نوبل هم هست،
01:01
and this report was presented to the President of the United States,
18
61138
3223
و نتایج آن تسلیم رئیس جمهور ایالات متحده شد.
01:04
and it argued that the US was on the brink of economic and social upheaval
19
64385
5494
در این گزارش آمده بود که ایالات متحده در شُرُف تحول اقتصادی و اجتماعی قرار دارد.
01:09
because industrial automation was going to put millions of people
20
69903
3102
چرا که اتوماسیون صنعتی داشت سبب بیکاری
01:13
out of work.
21
73029
1152
میلیون‌ها فرد می‌شد
01:14
Now, that report was delivered to President Lyndon Johnson
22
74205
3657
در حقیقت آن گزارش، در مارس ۱۹۶۴
01:17
in March of 1964.
23
77886
1801
به رئیس‌جمهور لیندون جانسون تقدیم شد
01:19
So that's now over 50 years,
24
79711
2216
و الان بعد از گذشت ۵۰ سال،
01:21
and, of course, that hasn't really happened.
25
81951
2058
آن پیش‌بینی هنوز اتفاق نیفتاده.
01:24
And that's been the story again and again.
26
84033
2144
و این ماجرا تا به امروز بارها اتفاق افتاده
01:26
This alarm has been raised repeatedly,
27
86201
2109
این زنگ هشدار به طور مکرر به صدا درآمده
01:28
but it's always been a false alarm.
28
88334
2013
اما همیشه، نگرانی بی‌جهتی بوده‌اند.
01:30
And because it's been a false alarm,
29
90371
1809
و به همین خاطر منجر به شکل‌گیری
01:32
it's led to a very conventional way of thinking about this.
30
92204
2807
طرز فکر بسیار مرسومی در این زمینه شده است.
01:35
And that says essentially that yes,
31
95035
2532
که اساسا می‌گوید که: بله، تکنولوژی می‌تواند
01:37
technology may devastate entire industries.
32
97591
2548
به جایی برسد که تمام صنایع را نابود کند
01:40
It may wipe out whole occupations and types of work.
33
100163
3732
ممکن است تمام فرصت‌های شغلی را نابود کند
01:43
But at the same time, of course,
34
103919
1608
اما مشخص است که هم‌زمان،
01:45
progress is going to lead to entirely new things.
35
105551
2351
پیشرفت‌ها سبب خلق چیزهای کاملا جدیدی می‌شود.
01:47
So there will be new industries that will arise in the future,
36
107926
2962
بنابراین در آینده صنایع جدیدی شکل خواهند گرفت،
01:50
and those industries, of course, will have to hire people.
37
110912
2858
که قطعا به نیروی کار نیاز دارند.
01:53
There'll be new kinds of work that will appear,
38
113794
2238
پس در نتیجه شغل‌های جدیدی ظهور پیدا می‌کنند،
01:56
and those might be things that today we can't really even imagine.
39
116056
3210
که ممکن است امروز حتی قادر به تصور آن‌ها هم نباشیم.
01:59
And that has been the story so far,
40
119290
1747
و تا به الان قصه از همین قرار بوده
02:01
and it's been a positive story.
41
121061
1494
و این چیز خوبی ست.
02:03
It turns out that the new jobs that have been created
42
123095
3325
حتی مشخص می‌شود که شغل‌های جدیدی که ایجاد شده است
02:06
have generally been a lot better than the old ones.
43
126444
2470
در مجموع نسبت به شغل‌های قدیمی‌، خیلی هم بهتر هستند.
02:08
They have, for example, been more engaging.
44
128938
2656
مثلا این شغل‌ها، جذاب‌ترند.
02:11
They've been in safer, more comfortable work environments,
45
131618
3429
و یا محیط‌های کاری جدید، امن‌تر و راحت‌تر هستند و البته،
02:15
and, of course, they've paid more.
46
135071
1680
این شغل‌ها حقوق بهتری هم دارند.
02:16
So it has been a positive story.
47
136775
1865
خب پس تا به امروز همه چیز خوب بوده است.
02:18
That's the way things have played out so far.
48
138664
2208
و هیچ مورد منفی در آن دیده نمی‌شود
02:21
But there is one particular class of worker
49
141292
2948
ولی یک شغل خاص هست که برای صاحبان آن شغل،
02:24
for whom the story has been quite different.
50
144264
2252
قضیه کاملا متفاوت است.
02:27
For these workers,
51
147938
1150
تکنولوژی به طور کامل،
02:29
technology has completely decimated their work,
52
149112
3021
شغل این دسته را از بین برده است،
02:32
and it really hasn't created any new opportunities at all.
53
152157
3214
و هیچ‌گونه موقعیت شغلی جدیدی برایشان ایجاد نکرده است.
02:35
And these workers, of course,
54
155395
2195
و این دسته، کسی نیستند به جز
02:37
are horses.
55
157614
1288
اسب‌ها.
02:38
(Laughter)
56
158926
1443
(خنده‌)
02:40
So I can ask a very provocative question:
57
160393
2750
پس بگذارید یک سوال جنجالی بپرسم:
02:43
Is it possible that at some point in the future,
58
163167
3435
آیا ممکن است که زمانی در آینده،
02:46
a significant fraction of the human workforce is going to be made redundant
59
166626
4628
کسر قابل توجهی از نیروی کار انسانی
02:51
in the way that horses were?
60
171278
1702
همانند اتفاقی که برای اسب‌ها افتاد، بیکار شوند؟
02:53
Now, you might have a very visceral, reflexive reaction to that.
61
173485
3000
خب ممکن است شما عکس‌العملی احساسی به این موضوع داشته باشید.
02:56
You might say, "That's absurd.
62
176509
1647
و بگویید: «این دیگه چه حرفیه.
02:58
How can you possibly compare human beings to horses?"
63
178180
3669
واقعا چطور می‌توانی انسان‌ها را با اسب‌ها مقایسه کنی؟»
03:02
Horses, of course, are very limited,
64
182437
1769
البته که اسب‌ها خیلی محدودیت دارند،
03:04
and when cars and trucks and tractors came along,
65
184230
2893
و زمانی که ماشین‌ و کامیون و تراکتور آمدند،
03:07
horses really had nowhere else to turn.
66
187147
2045
اسب‌ها هیچ جای دیگری برای کار نداشتند.
03:09
People, on the other hand, are intelligent;
67
189844
2360
اما در مقابل انسان‌ها هوشمند هستند.
03:12
we can learn, we can adapt.
68
192228
1785
ما می‌توانیم یاد بگیریم و خود را وفق دهیم.
03:14
And in theory,
69
194037
1164
و در تئوری،
03:15
that ought to mean that we can always find something new to do,
70
195225
3127
باید بدانیم که ما همیشه می‌توانیم کار جدیدی پیدا کنیم،
03:18
and that we can always remain relevant to the future economy.
71
198376
3306
و این‌که همیشه به آینده‌ی اقتصاد مرتبط خواهیم ماند.
03:21
But here's the really critical thing to understand.
72
201706
2437
اما نکته بسیار مهمی وجود دارد.
03:24
The machines that will threaten workers in the future
73
204790
2865
ماشین‌هایی که در آینده نیروی کار را تهدید می‌کنند،
03:27
are really nothing like those cars and trucks and tractors
74
207679
3234
به واقع اصلا شبیه آن ماشین‌ها و کامیون‌ها و تراکتورهایی
03:30
that displaced horses.
75
210937
1616
که اسب‌ها را بیکارکردند، نیستند.
03:32
The future is going to be full of thinking, learning, adapting machines.
76
212577
4839
آینده سرشار از ماشین‌های متفکر، یادگیرنده، و منعطف خواهد بود.
03:37
And what that really means
77
217440
1408
و معنی آن این است که
03:38
is that technology is finally beginning to encroach
78
218872
2834
تکنولوژی نهایتا به توانایی‌های بنیادین بشر،
03:41
on that fundamental human capability --
79
221730
2849
هجوم می‌آورد --
03:44
the thing that makes us so different from horses,
80
224603
2803
این همان توانایی است که ما را کاملا از اسب‌ها متمایز می‌کند،
03:47
and the very thing that, so far,
81
227430
2234
و همان توانایی‌هایی که تا کنون
03:49
has allowed us to stay ahead of the march of progress
82
229688
2647
به ما اجازه داده است که پیشرو
03:52
and remain relevant,
83
232359
1189
و مرتبط
03:53
and, in fact, indispensable to the economy.
84
233572
3067
و در حقیقت، جدایی ناپذیر از اقتصاد بمانیم.
03:58
So what is it that is really so different
85
238407
2495
بنابراین موضوع این است که
04:00
about today's information technology
86
240926
2043
آیا فناوری اطلاعات امروز
04:02
relative to what we've seen in the past?
87
242993
1947
نسبت به آن‌چه قبلا تجربه کرده‌ایم، خیلی متفاوت است؟
04:04
I would point to three fundamental things.
88
244964
2653
من به سه موضوع بنیادی اشاره می‌کنم.
04:07
The first thing is that we have seen this ongoing process
89
247641
4409
موضوع اول این است که ما در گذشته، چنین روند مداوم
04:12
of exponential acceleration.
90
252074
1888
شتابِ نمایی را دیده‌ایم.
04:14
I know you all know about Moore's law,
91
254420
2095
من مطمئنم که همه شما قانون مور را می‌دانید،
04:16
but in fact, it's more broad-based than that;
92
256539
2296
اما در واقع این موضوع خیلی گسترده‌تر از آن است؛
04:18
it extends in many cases, for example, to software,
93
258859
3150
و در بسیاری موارد گسترش می‌یابد، مثلا، در زمینه نرم‌افزار،
04:22
it extends to communications, bandwidth and so forth.
94
262033
3000
به ارتباطات، پهنای باند و غیره منتهی می‌گردد.
04:25
But the really key thing to understand
95
265057
1984
اما نکته کلیدی برای گرفتن موضوع
04:27
is that this acceleration has now been going on for a really long time.
96
267065
3871
این است که این شتاب الان، مدت زیادی است که درحال اتفاق افتادن است.
04:30
In fact, it's been going on for decades.
97
270960
1925
یعنی دهه‌هاست که درحال اتفاق افتادن است
04:32
If you measure from the late 1950s,
98
272909
2756
اگر اواخر دهه ۱۹۵۰ میلادی، زمانی را که
04:35
when the first integrated circuits were fabricated,
99
275689
2425
اولین مدارهای یکپارچه ساخته می‌شدند، در نظر بگیرید
04:38
we've seen something on the order of 30 doublings in computational power
100
278138
4785
از آن زمان به بعد، شاهد چیزی در حدود ۳۰ برابر شدن
04:42
since then.
101
282947
1156
قدرت محاسباتی بوده‌ایم.
04:44
That's just an extraordinary number of times to double any quantity,
102
284127
3688
این تنها یک عدد عجیب از تعداد دفعاتی است که هر کمیتی را دوبرابر ‌می‌کند.
04:47
and what it really means
103
287839
1240
و معنای آن این است که
04:49
is that we're now at a point where we're going to see
104
289103
2524
ما الان جایی هستیم که می‌توانیم
04:51
just an extraordinary amount of absolute progress,
105
291651
2411
پیشرفت قطعی قابل توجهی را مشاهده کنیم،
04:54
and, of course, things are going to continue to also accelerate
106
294086
2975
و همین‌طور، موضوعات ازهمین نقطه،
04:57
from this point.
107
297085
1159
درحال شتاب‌گرفتن هستند.
04:58
So as we look forward to the coming years and decades,
108
298268
2540
بنابراین همان‌طور که به سال‌ها و دهه‌های پیش‌رو نگاه می‌کنیم،
05:00
I think that means that we're going to see things
109
300832
2338
فکر می‌کنم موضوعاتی را می‌بینیم
05:03
that we're really not prepared for.
110
303194
1673
که برایشان آمادگی نداریم.
05:04
We're going to see things that astonish us.
111
304891
2077
مسائلی را می‌بینیم که حیرت‌زده‌مان می‌کنند.
05:06
The second key thing
112
306992
1266
موضوع کلیدی دوم
05:08
is that the machines are, in a limited sense, beginning to think.
113
308282
3906
این است که ماشین‌ها به گونه‌ای می‌شوند که به طور محدودی فکر کنند.
05:12
And by this, I don't mean human-level AI,
114
312212
2457
و از این طریق، منظورم هوش مصنوعی هم‌سطح انسان نیست،
05:14
or science fiction artificial intelligence;
115
314693
2936
یا هوش مصنوعی تخیلی؛
05:17
I simply mean that machines and algorithms are making decisions.
116
317653
4462
منظورم دقیقا این است که ماشین‌ها و الگوریتم‌ها تصمیم‌گیری می‌کنند.
05:22
They're solving problems, and most importantly, they're learning.
117
322139
3860
مسائل را حل می‌کنند، و مهم‌تر از همه آن‌که، یاد می‌گیرند.
05:26
In fact, if there's one technology that is truly central to this
118
326023
3303
در حقیقت اگر تنها یک تکنولوژی باشد که واقعا مرکز این مهم باشد،
05:29
and has really become the driving force behind this,
119
329350
3077
و نیروی محرکه‌ٔ این قضیه باشد،
05:32
it's machine learning,
120
332451
1172
همین یادگیری ماشین‌هاست،
05:33
which is just becoming this incredibly powerful,
121
333647
2720
که اخیرا تا این حد، به طور ناباورانه‌ای تکنولوژی قدرتمند،
05:36
disruptive, scalable technology.
122
336391
2638
مخرب و قابل قیاس شده‌اند.
05:39
One of the best examples I've seen of that recently
123
339561
2469
یکی از بهترین نمونه‌های این موضوع که اخیرا دیده‌ام
05:42
was what Google's DeepMind division was able to do
124
342054
2751
تقسیم‌بندی بود که دیپ مایندِ گوگل می‌توانست با استفاده از
05:44
with its AlphaGo system.
125
344829
1553
سیستم آلفاگو انجام دهد.
05:46
Now, this is the system that was able to beat the best player in the world
126
346406
4300
حالا، این سیستمی است که می‌تواند بهترین بازیکن دنیا را
05:50
at the ancient game of Go.
127
350730
1979
در بازی باستانی "گو"، بزند.
05:52
Now, at least to me,
128
352733
1150
خب حداقل برای من
05:53
there are two things that really stand out about the game of Go.
129
353907
3117
دو موضوع است که در مورد بازی "گو" برجسته است.
05:57
One is that as you're playing the game,
130
357048
2296
یکی این است که همان‌طور که شما بازی می‌کنید،
05:59
the number of configurations that the board can be in
131
359368
2866
تعداد موقعیت‌هایی که صفحه می‌تواند در آن وضعیت قرار بگیرد،
06:02
is essentially infinite.
132
362258
1411
اساسا بی‌نهایت است.
06:03
There are actually more possibilities than there are atoms in the universe.
133
363693
3833
در واقع از تعداد اتم‌های کل جهان هستی، احتمالات بیشتری وجود دارد.
06:07
So what that means is,
134
367980
1184
خب این به این معناست که
06:09
you're never going to be able to build a computer to win at the game of Go
135
369188
3597
شما هیچ‌گاه قادر نیستید که براساس رویکرد بازی شطرنج که اساسا
06:12
the way chess was approached, for example,
136
372809
2180
به کار بردن قدرت محاسباتی به صورت ناشیانه است،
06:15
which is basically to throw brute-force computational power at it.
137
375013
4526
کامپیوتری بسازید که بازی "گو" را ببرد.
06:19
So clearly, a much more sophisticated, thinking-like approach is needed.
138
379563
4177
پس واضح است که رویکرد تفکری بسیار پیچیده‌تری نیاز است.
06:24
The second thing that really stands out is that,
139
384368
3271
دومین موردی که واقعا برجسته است، این است که
06:27
if you talk to one of the championship Go players,
140
387663
2647
اگر با یکی از قهرمانان بازی "گو" صحبت کنید
06:30
this person cannot necessarily even really articulate what exactly it is
141
390334
4485
این فرد لزوما نمی‌تواند حتی تشریح کند که این بازی چگونه است
06:34
they're thinking about as they play the game.
142
394843
2215
آن‌ها زمانی که بازی می‌کنند، به آن فکر می‌کنند.
06:37
It's often something that's very intuitive,
143
397082
2193
اغلب چیزی شهودی است،
06:39
it's almost just like a feeling about which move they should make.
144
399299
3322
اغلب شبیه احساسی است که دارند که کدامیک را باید حرکت دهند.
06:42
So given those two qualities,
145
402645
1407
پس با توجه به این دو خصوصیت
06:44
I would say that playing Go at a world champion level
146
404076
3937
من می‌گویم که انجام بازی "گو" در سطح قهرمانی جهانی،
06:48
really ought to be something that's safe from automation,
147
408037
3238
باید به گونه‌ای باشد که از اتوماسیونی شدن حفاظت شود،
06:51
and the fact that it isn't should really raise a cautionary flag for us.
148
411299
4446
و واقعا نباید این‌گونه باشد که باعث شود ما محتاط‌تر شویم.
06:55
And the reason is that we tend to draw a very distinct line,
149
415769
3917
و دلیلش این است که ما تمایل داریم که خط بسیار باریکی بکشیم،
06:59
and on one side of that line are all the jobs and tasks
150
419710
3509
که در یک سوی این خط تمام وظایف و شغل‌ها هستند
07:03
that we perceive as being on some level fundamentally routine and repetitive
151
423243
4748
که ما آن‌ها را تا حدی معمولی و تکراری و
07:08
and predictable.
152
428015
1350
قابل پیش‌بینی می‌بینیم.
07:09
And we know that these jobs might be in different industries,
153
429389
2858
و می‌دانیم که این شغل‌ها می‌توانند در صنایع مختلفی باشند
07:12
they might be in different occupations and at different skill levels,
154
432271
3373
می‌توانند در موقعیت‌های شغلی و با سطوح توانایی‌های متفاوتی باشند،
07:15
but because they are innately predictable,
155
435668
2210
اما از آن‌جا که ذاتا قابل پیش‌بینی هستند،
07:17
we know they're probably at some point going to be susceptible
156
437902
3127
می‌فهمیم که تا حدی استعداد این را دارند
07:21
to machine learning,
157
441053
1177
که توسط ماشین‌ها یاد گرفته شوند،
07:22
and therefore, to automation.
158
442254
1419
و همچنین، اتوماتیک شوند
07:23
And make no mistake -- that's a lot of jobs.
159
443697
2097
و اشتباه نکنید – شغل‌های بسیار زیادی هستند.
07:25
That's probably something on the order of roughly half
160
445818
2679
احتمالا چیزی در حدود تقریبا نصف
07:28
the jobs in the economy.
161
448521
1567
شغل‌ها در اقتصاد است.
07:30
But then on the other side of that line,
162
450112
2159
اما در سوی دیگر این خط،
07:32
we have all the jobs that require some capability
163
452295
4071
تمام شغل‌هایی را داریم که به توانایی‌هایی نیاز دارند
07:36
that we perceive as being uniquely human,
164
456390
2372
که ما به عنوان انسانی که منحصر هستیم درک می‌کنیم،
07:38
and these are the jobs that we think are safe.
165
458786
2223
و این‌ها شغل‌هایی هستند که فکر می‌کنیم درامانند.
07:41
Now, based on what I know about the game of Go,
166
461033
2265
حالا، برطبق آن‌چه که من از بازی "گو" می‌دانم،
07:43
I would've guessed that it really ought to be on the safe side of that line.
167
463322
3703
حدس خواهم زد که باید در سمتی از خط باشد که در امان است.
07:47
But the fact that it isn't, and that Google solved this problem,
168
467049
3178
اما حقیقت این است که این‌گونه نیست، و گوگل این مشکل را
07:50
suggests that that line is going to be very dynamic.
169
470251
2432
با اشاره به این‌که این خط خیلی پویا است، حل کرده است.
07:52
It's going to shift,
170
472707
1179
این خط حرکت خواهد کرد
07:53
and it's going to shift in a way that consumes more and more jobs and tasks
171
473910
4135
و به صورتی حرکت می‌کند که شغل‌ها و وظایف بیشتر و بیشتری را که ما اخیرا
07:58
that we currently perceive as being safe from automation.
172
478069
3017
به عنوان مشاغل امن از اتوماتیک شدن در نظر گرفته‌ایم می‌بلعد.
08:01
The other key thing to understand
173
481921
1657
نکته مهم بعدی که باید بدانیم
08:03
is that this is by no means just about low-wage jobs or blue-collar jobs,
174
483602
5138
این است که این به هیچ وجه فقط در مورد مشاغل کم درآمد یا کارگری نیست،
08:08
or jobs and tasks done by people
175
488764
1875
یا شغل‌ها و وظایفی که توسط افرادی که
08:10
that have relatively low levels of education.
176
490663
2104
به نسبت سطح تحصیلات پایین‌تری دارند انجام می‌شوند.
08:12
There's lots of evidence to show
177
492791
1524
شواهد زیادی هست که نشان می‌دهد
08:14
that these technologies are rapidly climbing the skills ladder.
178
494339
3160
که این تکنولوژی‌ها به سرعت از نردبان توانایی‌ها بالا می‌روند.
08:17
So we already see an impact on professional jobs --
179
497523
3616
بنابراین ما در حال حاضر اثری بر شغل‌های حرفه‌ای می‌بینیم –
08:21
tasks done by people like accountants,
180
501163
4435
وظایفی که توسط افرادی مانند حسابدارها،
08:25
financial analysts,
181
505622
1317
تحلیل‌گران مالی،
08:26
journalists,
182
506963
1296
روزنامه‌نگاران،
08:28
lawyers, radiologists and so forth.
183
508283
2377
وکیل‌ها، رادیولوژیست‌ها و غیره انجام می‌شوند.
08:30
So a lot of the assumptions that we make
184
510684
1938
پس بسیاری از گمان‌هایی که در مورد
08:32
about the kind of occupations and tasks and jobs
185
512646
3220
نوع موقعیت‌های شغلی و وظایف و شغل‌ها می‌زنیم
08:35
that are going to be threatened by automation in the future
186
515890
2819
که در آینده با اتوماسیونی شدن تهدید خواهند شد،
08:38
are very likely to be challenged going forward.
187
518733
2198
احتمالا با چالش‌های زیادی پیش‌روی می‌کنند.
08:40
So as we put these trends together,
188
520955
1700
خب همان‌طور که جمع‌بندی می‌کنیم،
08:42
I think what it shows is that we could very well end up in a future
189
522679
3292
فکر می‌کنم نشان می‌دهد که می‌توانیم درآینده با بی‌کاری
08:45
with significant unemployment.
190
525995
1507
قابل توجهی مواجه می‌شویم.
08:48
Or at a minimum,
191
528254
1152
یا حداقل،
08:49
we could face lots of underemployment or stagnant wages,
192
529430
3781
با بی‌کاری پنهان یا دستمزدهای راکد،
08:53
maybe even declining wages.
193
533235
2097
حتی کاهش در دستمزدها.
08:56
And, of course, soaring levels of inequality.
194
536142
2810
و همچنین، افزایش سطح نابرابری ایجاد می‌شود.
08:58
All of that, of course, is going to put a terrific amount of stress
195
538976
4033
تمام این‌ها البته استرس بسیار زیادی در اساس جامعه
09:03
on the fabric of society.
196
543033
1917
ایجاد خواهد کرد.
09:04
But beyond that, there's also a fundamental economic problem,
197
544974
3059
اما فراتر از آن، یک مشکل پایه‌ای اقتصادی نیز وجود دارد،
09:08
and that arises because jobs are currently the primary mechanism
198
548057
5195
و این به دلیل شغل‌هایی که اکنون مکانیسم‌ ساده‌ای دارند برمی‌آیند
09:13
that distributes income, and therefore purchasing power,
199
553276
3545
که درآمد و درنتیجه قدرت خرید را برای همه
09:16
to all the consumers that buy the products and services we're producing.
200
556845
5132
مصرف‌کنندگانی که کالاها وخدماتی را می‌خرند که ما تولید می‌کنیم، توزیع می‌کند.
09:22
In order to have a vibrant market economy,
201
562831
2515
به منظور داشتن یک بازار اقتصادی پویا
09:25
you've got to have lots and lots of consumers
202
565370
2120
شما باید مشتریان بسیار زیادی داشته باشید
09:27
that are really capable of buying the products and services
203
567514
3029
که واقعا قابلیت خرید کالا و خدماتی را که تولید می‌شوند،
09:30
that are being produced.
204
570567
1151
داشته باشند.
09:31
If you don't have that, then you run the risk
205
571742
2386
اگر این مشتریان را ندارید، پس با خطرِ
09:34
of economic stagnation,
206
574152
1415
رکود اقتصادی مواجهید،
09:35
or maybe even a declining economic spiral,
207
575591
3669
یا شاید حتی کاهش مارپیچی اقتصادی،
09:39
as there simply aren't enough customers out there
208
579284
2314
چراکه مشتریان بالفعل کافی وجود ندارد
09:41
to buy the products and services being produced.
209
581622
2459
که کالا و خدمات درحال تولید را خریداری کند.
09:44
It's really important to realize
210
584105
1928
خیلی مهم است که بفهمیم که
09:46
that all of us as individuals rely on access to that market economy
211
586057
6014
همه‌ی ما به طور فردی، برای موفق شدن،
09:52
in order to be successful.
212
592095
1729
به دسترسی بازار اقتصادی تکیه می‌کنیم.
09:53
You can visualize that by thinking in terms of one really exceptional person.
213
593848
4436
شما می‌توانید این موضوع را با فکر کردن به جای یک فردخاص تصور کنید.
09:58
Imagine for a moment you take, say, Steve Jobs,
214
598308
2988
تصور کنید که برای لحظه‌ای به عنوان مثال استیو جابز را می‌گیرید
10:01
and you drop him on an island all by himself.
215
601320
2581
و او را تنها در جزیره‌ای رها می‌کنید.
10:03
On that island, he's going to be running around,
216
603925
2294
در همان‌جا او مشغول دویدن در اطراف جزیره می‌شود
10:06
gathering coconuts just like anyone else.
217
606243
2538
تا شبیه هر کس دیگری، نارگیل جمع کند.
10:08
He's really not going to be anything special,
218
608805
2188
او واقعا فرد خاصی نخواهد شد،
10:11
and the reason, of course, is that there is no market
219
611017
3172
و دلیلش قطعا این است که بازاری برای او وجود ندارد
10:14
for him to scale his incredible talents across.
220
614213
2786
که استعدادهای باورنکردنی‌اش مورد قیاس واقع شود.
10:17
So access to this market is really critical to us as individuals,
221
617023
3470
پس دسترسی به این بازار برای ما به عنوان فرد، بسیار حیاتی است،
10:20
and also to the entire system in terms of it being sustainable.
222
620517
4022
و همچنین برای بقیه سیستم تا بقایش را حفظ کند.
10:25
So the question then becomes: What exactly could we do about this?
223
625063
3844
خب این سوال مطرح می‌شود: ما دقیقا در این مورد چه کاری می‌توانیم انجام دهیم؟
10:29
And I think you can view this through a very utopian framework.
224
629285
3232
و من فکر می‌کنم شما می‌توانید این موضوع را خیلی آرمان‌گرایانه ببینید.
10:32
You can imagine a future where we all have to work less,
225
632541
2643
می‌توانید آینده‌ای را تصور کنید که همه مجبوریم کمتر کار کنیم،
10:35
we have more time for leisure,
226
635208
3001
اوقات فراغت بیشتری داریم،
10:38
more time to spend with our families,
227
638233
1928
زمان بیشتری برای خانواده‌مان داریم
10:40
more time to do things that we find genuinely rewarding
228
640185
3255
زمان بیشتری داریم تا کارهایی انجام دهیم که ذاتا ارزشمندند
10:43
and so forth.
229
643464
1157
و کارهای مشابه.
10:44
And I think that's a terrific vision.
230
644645
1855
و فکر می‌کنم این دیدگاهی فوق‌العاده است.
10:46
That's something that we should absolutely strive to move toward.
231
646524
3629
این چیزی است که قطعا برای رسیدن به آن باید تلاش کنیم.
10:50
But at the same time, I think we have to be realistic,
232
650177
2676
اما هم‌زمان، فکر می‌کنم باید واقع‌گرا باشیم،
10:52
and we have to realize
233
652877
1393
و متوجه شویم
10:54
that we're very likely to face a significant income distribution problem.
234
654294
4860
که ممکن است با مشکل توزیع درآمد به طور جدی مواجه شویم.
10:59
A lot of people are likely to be left behind.
235
659178
2967
افراد زیادی ممکن است جا بمانند.
11:03
And I think that in order to solve that problem,
236
663186
2404
و فکر می‌کنم به منظور حل این مسئله،
11:05
we're ultimately going to have to find a way
237
665614
2098
نهایتا راهی را پیدا خواهیم کرد
11:07
to decouple incomes from traditional work.
238
667736
2606
که درآمد را از کار سنتی جدا خواهد کرد.
11:10
And the best, more straightforward way I know to do that
239
670366
2866
و بهترین راهِ مستقیمی که برای انجام آن می‌شناسم،
11:13
is some kind of a guaranteed income or universal basic income.
240
673256
3568
نوعی درآمد تضمین شده یا درآمد پایهٔ جهانی است.
11:16
Now, basic income is becoming a very important idea.
241
676848
2488
حالا، درآمد پایه اخیرا موضوع خیلی مهمی شده است.
11:19
It's getting a lot of traction and attention,
242
679360
2139
که کشش و توجه بسیاری را به خود جلب کرده است،
11:21
there are a lot of important pilot projects
243
681523
2273
پروژه‌ها و آزمایش‌های امتحانی مهمِ زیادی
11:23
and experiments going on throughout the world.
244
683820
2175
وجود دارد که در کل جهان در حال انجام است.
11:26
My own view is that a basic income is not a panacea;
245
686628
3200
دیدگاه من این است که درآمد پایه یک راه علاج نیست؛
11:29
it's not necessarily a plug-and-play solution,
246
689852
2532
لزوما یک راه حل فوری نیست،
11:32
but rather, it's a place to start.
247
692408
1635
بلکه بیشتر، نقطه‌ای برای شروع است.
11:34
It's an idea that we can build on and refine.
248
694067
2782
ایده‌ای است که می‌توانیم آن را بسازیم و تصحیحش کنیم.
11:36
For example, one thing that I have written quite a lot about
249
696873
2817
به عنوان مثال، چیزی که من خیلی زیاد در موردش نوشتم،
11:39
is the possibility of incorporating explicit incentives into a basic income.
250
699714
4592
امکان تبدیل انگیزه‌های اولیه به درآمد پایه است.
11:44
To illustrate that,
251
704930
1169
برای نشان دادن آن،
11:46
imagine that you are a struggling high school student.
252
706123
2768
تصور کنید که یک دانش‌آموز دبیرستانی تحت فشار هستید.
11:48
Imagine that you are at risk of dropping out of school.
253
708915
2834
تصور کنید که با خطر ترک تحصیل مواجه هستید.
11:52
And yet, suppose you know that at some point in the future,
254
712289
3378
اما، فرض کنید که می‌دانید که زمانی در آینده،
11:55
no matter what,
255
715691
1224
مهم نیست کی،
11:56
you're going to get the same basic income as everyone else.
256
716939
3697
مانند همه، از یک درآمد پایه برخوردار خواهید شد.
12:00
Now, to my mind, that creates a very perverse incentive
257
720660
3042
حالا در ذهن من، این موضوع به راحتی برای شما انگیزه انحراف ایجاد می‌کند
12:03
for you to simply give up and drop out of school.
258
723726
2497
تا تسلیم شوید و مدرسه را رها کنید.
12:06
So I would say, let's not structure things that way.
259
726247
2505
پس به نظر من اجازه دهید مسائل را اینگونه تنظیم نکنیم.
12:08
Instead, let's pay people who graduate from high school somewhat more
260
728776
5316
درعوض بیایید به افرادی که از مدرسه یا مقاطع بالاتر فارغ‌التحصیل می‌شوند
پول بیشتری نسبت به افرادی که تحصیل را به راحتی رها می‌کنند بپردازیم.
12:14
than those who simply drop out.
261
734116
1696
12:16
And we can take that idea of building incentives into a basic income,
262
736329
3478
و می‌توانیم ایده‌ی ساخت انگیزه‌ها به درآمد پایه را بگیریم،
12:19
and maybe extend it to other areas.
263
739831
1667
و آن را به سایر زمینه‌ها گسترش دهیم.
12:21
For example, we might create an incentive to work in the community
264
741522
3577
به عنوان مثال می‌توانیم انگیزهٔ کار کردن در جامعه را ایجاد کنیم
12:25
to help others,
265
745123
1158
تا به دیگران کمک کنیم،
12:26
or perhaps to do positive things for the environment,
266
746305
3064
یا شاید کارهای مثبتی برای محیطزیست انجام دهیم،
12:29
and so forth.
267
749393
1170
و غیره.
12:30
So by incorporating incentives into a basic income,
268
750587
3011
پس با تبدیل انگیزه به یک درآمد پایه،
12:33
we might actually improve it,
269
753622
1629
احتمالا می‌توانیم آن را ارتقا دهیم،
12:35
and also, perhaps, take at least a couple of steps
270
755275
2626
و همچنین شاید، حداقل چند قدم برای
12:37
towards solving another problem
271
757925
2425
حل مشکل دیگری برداریم
که فکر می‌کنم درآینده به احتمال قوی با آن مواجه می‌شویم، و مشکل این است
12:40
that I think we're quite possibly going to face in the future,
272
760374
2944
12:43
and that is, how do we all find meaning and fulfillment,
273
763342
3752
که چطور همه می‌توانیم معنا و رضایت پیدا کنیم،
12:47
and how do we occupy our time
274
767118
2318
و در جهانی که شاید تقاضای کمتری
12:49
in a world where perhaps there's less demand for traditional work?
275
769460
4349
برای کارهای سنتی وجود دارد، چطور می‌توانیم اوقات خود را پُر کنیم؟
12:54
So by extending and refining a basic income,
276
774201
2805
پس با گسترش و تصحیح درآمد پایه،
12:57
I think we can make it look better,
277
777030
2336
فکر می‌کنم می‌توانیم به آن شکل بهتری دهیم،
12:59
and we can also, perhaps, make it more politically and socially acceptable
278
779390
5298
و همچنین شاید می‌توانیم آن را از نظر سیاسی و اجتماعی قابل قبول‌تر
13:04
and feasible --
279
784712
1164
و امکان‌پذیرتر کنیم --
13:05
and, of course, by doing that,
280
785900
1474
و همچنین با انجام آن،
13:07
we increase the odds that it will actually come to be.
281
787398
3450
شانس به حقیقت پیوستنش را افزایش می‌دهیم.
13:11
I think one of the most fundamental,
282
791731
2270
فکر می‌کنم یکی از اساسی‌ترین
13:14
almost instinctive objections
283
794025
2168
و اغلب، غریزی‌ترین ایرادات
13:16
that many of us have to the idea of a basic income,
284
796217
3453
که بسیاری از ما نسبت به ایده درآمد پایه داریم،
13:19
or really to any significant expansion of the safety net,
285
799694
3732
یا به هر توسعهٔ قابل توجهِ شبکه ایمنی،
13:23
is this fear that we're going to end up with too many people
286
803450
3760
این ترس است که در نهایت با افراد بسیار زیادی که سوار
13:27
riding in the economic cart,
287
807234
1738
ارابه‌ی اقتصادی هستند، مواجهیم،
13:28
and not enough people pulling that cart.
288
808996
2047
و افرادی که ارابه را می‌کشند، کافی نیستند.
13:31
And yet, really, the whole point I'm making here, of course,
289
811067
2834
اما واقعا، نکته اساسی که در این‌جا سعیم بر بیان آن است
13:33
is that in the future,
290
813925
1361
این است که در آینده،
13:35
machines are increasingly going to be capable of pulling that cart for us.
291
815310
3826
به طور فزاینده‌ ماشین‌ها قادر خواهند بود که این ارابه را برای ما بکشند.
13:39
That should give us more options
292
819160
1990
این می‌تواند به ما گزینه‌های بیشتری بدهد
13:41
for the way we structure our society and our economy,
293
821174
3811
در روش‌هایی که ما جامعه و اقتصادمان را می‌سازیم.
13:45
And I think eventually, it's going to go beyond simply being an option,
294
825009
3442
و فکر می‌کنم در نهایت، از این‌که تنها یک گزینه برای انجام باشد،
13:48
and it's going to become an imperative.
295
828475
1901
فراتر می‌رود، و یک امر ضروری می‌شود.
13:50
The reason, of course, is that all of this is going to put
296
830400
2822
دلیل آن، قطعا این است که تمام این موضوعات در حال تحمیل
13:53
such a degree of stress on our society,
297
833246
2014
درجه بزرگی از استرس بر جامعه‌ وارد می‌کنند،
13:55
and also because jobs are that mechanism
298
835284
2514
و همچنین به این دلیل که مشاغل همان مکانیسمی هستند که
13:57
that gets purchasing power to consumers
299
837822
1965
به مصرف‌کنندگان قدرت خرید می‌دهد،
13:59
so they can then drive the economy.
300
839811
2516
پس آن‌ها می‌توانند اقتصاد را هدایت کنند.
14:02
If, in fact, that mechanism begins to erode in the future,
301
842351
3547
در‌واقع اگر این مکانیسم در آینده خراب شود،
14:05
then we're going to need to replace it with something else
302
845922
2815
ما باید آن را با چیز دیگری جایگزین کنیم
14:08
or we're going to face the risk
303
848761
1563
یا باید با این خطر روبرو شویم
14:10
that our whole system simply may not be sustainable.
304
850348
2567
که کل سیستم می‌تواند به سادگی، پایدار نباشد.
14:12
But the bottom line here is that I really think
305
852939
2382
اما خط بعدی این است که من فکر می‌کنم
14:15
that solving these problems,
306
855345
2436
که حل این موضوعات،
14:17
and especially finding a way to build a future economy
307
857805
3400
و خصوصا یافتن راهی برای ساخت اقتصاد آینده
14:21
that works for everyone,
308
861229
2013
که برای همه، در همهٔ سطوح جامعه ما
14:23
at every level of our society,
309
863266
1861
کارگشا باشد،
14:25
is going to be one of the most important challenges that we all face
310
865151
3540
در سال‌ها و دهه‌های پیش‌رو به یکی از مهم‌ترین چالش‌هایی تبدیل می‌شود
14:28
in the coming years and decades.
311
868715
2043
که همه با آن مواجه هستیم.
14:30
Thank you very much.
312
870782
1248
خیلی متشکرم.
14:32
(Applause)
313
872054
1860
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7