How we'll earn money in a future without jobs | Martin Ford

1,604,689 views ・ 2017-11-16

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: hiwa foundation
00:12
I'm going to begin with a scary question:
0
12787
2848
به‌ پرسیارێكی ترسناك ده‌ست پێده‌كه‌م:
00:15
Are we headed toward a future without jobs?
1
15659
2750
ئایا به‌ره‌و داهاتوویه‌ك ده‌ڕۆین کاری تیا نەبێت؟
00:18
The remarkable progress that we're seeing
2
18987
2069
ئه‌و پێشكه‌وتنه‌ به‌رچاوه‌ی ده‌یبینین
له‌ ته‌كه‌نه‌لۆژیادا وه‌ك ئۆتۆمبێلی بێشوفێر
00:21
in technologies like self-driving cars
3
21080
1861
00:22
has led to an explosion of interest in this question,
4
22965
3065
بووه‌ته‌ هۆی سه‌رهه‌ڵدانی ئه‌م پرسیاره‌،
00:26
but because it's something that's been asked
5
26054
2150
به‌ڵام چونكه‌ شتێكه‌ زۆرجار پرسراوە
00:28
so many times in the past,
6
28228
1256
چه‌ندین جار له‌ڕابردوودا،
00:29
maybe what we should really be asking
7
29508
1840
ره‌نگه‌ ئه‌وه‌ی ده‌بێ له‌راستیا بیپرسین ئەوەیە
00:31
is whether this time is really different.
8
31372
2900
ئایا ئه‌م جاره‌یان به‌ڕاستی جیاوازه‌.
ترسی ئه‌م به‌ ئۆتۆماتیكی بوونه‌ ببێته‌ هۆی وه‌لانانی كرێكار
00:35
The fear that automation might displace workers
9
35252
2961
00:38
and potentially lead to lots of unemployment
10
38237
2117
له‌كۆتایشدا ببێته‌ هۆی بێكارییه‌كی زۆر
00:40
goes back at a minimum 200 years to the Luddite revolts in England.
11
40378
3888
بگه‌ڕێینه‌وه‌ بۆ ٢٠٠ساڵ له‌مه‌و پێش بۆ .شۆڕشی كرێكارانی ئینگلیز دژی پیشه‌سازی.
00:44
And since then, this concern has come up again and again.
12
44290
3196
له‌و كاته‌وه‌، ئه‌م بابه‌ته‌ به‌دووباره‌یی سەریهەڵداوەتەوە.
00:47
I'm going to guess
13
47510
1161
پێشبینی ئه‌وه‌ ده‌كه‌م
00:48
that most of you have probably never heard of the Triple Revolution report,
14
48695
4466
زۆرینه‌تان هیچتان نه‌بیستبێ ده‌رباره‌ی راپۆرتی شۆڕشی سیانی،
به‌ڵام ئه‌مه‌ راپۆرتێكی دیار و گرنگه‌.
00:53
but this was a very prominent report.
15
53185
2293
له‌لایه‌ن گروپێك خه‌ڵكی ژیره‌وه‌ داڕێژراوه‌..
00:55
It was put together by a brilliant group of people --
16
55502
2531
له‌ناویاندا دوو هه‌ڵگری خه‌ڵاتی نۆبڵ هه‌یه‌--
00:58
it actually included two Nobel laureates --
17
58057
3057
راپۆرته‌كه‌ش خراوه‌ته‌ به‌رده‌ستی سه‌رۆكی ئه‌مریكا،
01:01
and this report was presented to the President of the United States,
18
61138
3223
باسی ئه‌وه‌ ده‌كات ئه‌مریكا له‌ لێواری تێكچوونی ئابوری و كۆمه‌ڵایه‌تیدایه
01:04
and it argued that the US was on the brink of economic and social upheaval
19
64385
5494
له‌به‌رئه‌وه‌ی پیشه‌سازی ئۆتۆماتیكی خه‌ریكه‌ ملیۆنان خه‌ڵك
01:09
because industrial automation was going to put millions of people
20
69903
3102
ده‌خاته‌ ده‌ره‌وه‌ی ئیش.
01:13
out of work.
21
73029
1152
راپۆرته‌كه‌ خرابووه‌ به‌رده‌ستی سه‌رۆك لیندۆن جۆنسن
01:14
Now, that report was delivered to President Lyndon Johnson
22
74205
3657
له‌ مانگی ئازاری ١٩٦٤.
01:17
in March of 1964.
23
77886
1801
ئێستا زیاتر له‌ په‌نجا ساڵه‌،
01:19
So that's now over 50 years,
24
79711
2216
01:21
and, of course, that hasn't really happened.
25
81951
2058
بێگومان ئەو شتە هەر ڕووینەداوە.
ئەمەش دووبارە و دووبارە چیرۆکەکە بووە.
01:24
And that's been the story again and again.
26
84033
2144
ئه‌و زه‌نگه‌ چه‌ند جار دووباره‌ بۆتەوە.
01:26
This alarm has been raised repeatedly,
27
86201
2109
به‌ڵام هه‌میشه‌ زه‌نگێكی هه‌ڵه‌یه‌.
01:28
but it's always been a false alarm.
28
88334
2013
01:30
And because it's been a false alarm,
29
90371
1809
چونكه‌ زه‌نگێكی هەڵەشە،
01:32
it's led to a very conventional way of thinking about this.
30
92204
2807
بوه‌ته‌ هۆی ڕێگایه‌كی زۆر رۆتینی بۆ بیركردنه‌وه‌ لێیی.
01:35
And that says essentially that yes,
31
95035
2532
وه‌ پێمان ده‌ڵێت كه‌ به‌ڵێ،
01:37
technology may devastate entire industries.
32
97591
2548
ته‌كنه‌لۆژیا ڕەنگە هه‌موو كارگه‌كان وێران بكات.
01:40
It may wipe out whole occupations and types of work.
33
100163
3732
ڕەنگە ببێته‌ هۆی سڕینه‌وه‌ی هه‌موو پیشه‌ و كاره‌كان.
01:43
But at the same time, of course,
34
103919
1608
به‌ڵام له‌هه‌مان كاتدا،
01:45
progress is going to lead to entirely new things.
35
105551
2351
به‌ره‌وپێشچوون ده‌بێته‌ هۆی هاتنی شتی نوێ.
01:47
So there will be new industries that will arise in the future,
36
107926
2962
كارگه‌ی تازه‌ په‌یدا ده‌بن له‌داهاتوودا،
01:50
and those industries, of course, will have to hire people.
37
110912
2858
وه‌ ئه‌و كارگانه‌ش ده‌بێ خه‌ڵك بخه‌نه‌ سه‌ر ئیش.
01:53
There'll be new kinds of work that will appear,
38
113794
2238
وه‌ جۆرێكی تری كاركردن دێته‌ ئاراوه‌،
01:56
and those might be things that today we can't really even imagine.
39
116056
3210
ره‌نگه‌ شته‌كانێك بن كه‌ ئێمه‌ هه‌ر به‌خه‌یاڵیشماندا نایه‌ت.
01:59
And that has been the story so far,
40
119290
1747
تا ئێستا چیرۆکەکە ئاوا بووە،
02:01
and it's been a positive story.
41
121061
1494
چیرۆکێکی ئەرێنیش بووە
ئه‌وه‌ ده‌رده‌خات كه‌ ئیشه‌ نوێكان كه‌ په‌یداده‌بن
02:03
It turns out that the new jobs that have been created
42
123095
3325
02:06
have generally been a lot better than the old ones.
43
126444
2470
به‌ گشتی زۆر باشترن له‌كۆنه‌كان.
02:08
They have, for example, been more engaging.
44
128938
2656
بۆنمونه‌ تێكه‌ڵاوبوونی زیاتریان تێداده‌بێ.
02:11
They've been in safer, more comfortable work environments,
45
131618
3429
له‌شوێنی سه‌لامتتر و له‌ژینگه‌ی ئاسوده‌تر ده‌بن،
02:15
and, of course, they've paid more.
46
135071
1680
پارەشی باشتر دەبێت.
02:16
So it has been a positive story.
47
136775
1865
جا بۆیه‌ ئه‌مه‌ شتێكی دڵخۆشكه‌ره‌.
02:18
That's the way things have played out so far.
48
138664
2208
ئه‌مه‌ ڕێگای كردنی شته‌كانه‌ تا ئێستا.
02:21
But there is one particular class of worker
49
141292
2948
به‌ڵام یه‌ك جۆر كرێكار هه‌یه‌
02:24
for whom the story has been quite different.
50
144264
2252
بۆ ئه‌وان شته‌كه‌ تۆزێ جیاوازتره‌.
بۆ ئه‌و جۆره‌ كرێكارانه‌
02:27
For these workers,
51
147938
1150
02:29
technology has completely decimated their work,
52
149112
3021
ته‌كه‌نه‌لۆژیا به‌ته‌واوی ئیشه‌كانیان ده‌كوژێت، و
02:32
and it really hasn't created any new opportunities at all.
53
152157
3214
هه‌لی تازه‌شیان هه‌رگیز بۆ ناڕه‌خسێنێ.
02:35
And these workers, of course,
54
155395
2195
ئه‌م كرێكارانه‌ش، به‌دڵنیایی،
02:37
are horses.
55
157614
1288
ئه‌سپه‌كانن.
02:38
(Laughter)
56
158926
1443
(پێكه‌نین)
02:40
So I can ask a very provocative question:
57
160393
2750
بۆیه‌ ده‌توانم پرسیارێكی هانده‌رانه‌ بكه‌م:
02:43
Is it possible that at some point in the future,
58
163167
3435
ئایا ده‌كرێت له‌داهاتوودا،
02:46
a significant fraction of the human workforce is going to be made redundant
59
166626
4628
رێژه‌یه‌كی به‌رچاوی ده‌ستی كاری مرۆڤ بێسوود بكه‌وێ
02:51
in the way that horses were?
60
171278
1702
هاوشێوەی ئەسپەکان؟
ره‌نگه‌ په‌رچه‌كردارێكی ناوه‌كیتان تێدا درووست ببێ بۆ ئه‌مه‌.
02:53
Now, you might have a very visceral, reflexive reaction to that.
61
173485
3000
02:56
You might say, "That's absurd.
62
176509
1647
وه‌ بڵێن" ئه‌مه‌ بێمانیه‌.
چۆن ده‌توانی مرۆڤ به‌ ئه‌سپ بچوێنیت؟"
02:58
How can you possibly compare human beings to horses?"
63
178180
3669
ئه‌سپه‌كان به‌دڵنیایی شتێكی سنوردارن،
03:02
Horses, of course, are very limited,
64
182437
1769
وه‌كاتێ ئۆتۆمبێل و بارهه‌ڵگر و تراكتۆر دێنه‌پێشه‌وه‌،
03:04
and when cars and trucks and tractors came along,
65
184230
2893
03:07
horses really had nowhere else to turn.
66
187147
2045
ئه‌سپ هیچی بۆ نامێنێته‌وه‌ بیكات.
03:09
People, on the other hand, are intelligent;
67
189844
2360
به‌ڵام مرۆڤه‌كان زیره‌كییان هه‌یه‌؛
ده‌توانین فێربین، ده‌توانین به‌رگه‌بگرین.
03:12
we can learn, we can adapt.
68
192228
1785
03:14
And in theory,
69
194037
1164
هەروەها لەڕووی بیردۆزییەوە،
03:15
that ought to mean that we can always find something new to do,
70
195225
3127
ئه‌مه‌ واده‌كات هه‌میشه‌ بتوانین شتێكی تازه‌ بدۆزینه‌وه‌،
03:18
and that we can always remain relevant to the future economy.
71
198376
3306
وه‌ ده‌توانین هه‌میشه‌ په‌یوه‌ست به‌ ئابوری داهاتوو بمێنینه‌وه‌.
03:21
But here's the really critical thing to understand.
72
201706
2437
به‌ڵام هەندێک شت هه‌ن كه‌ به‌ڕاستی گرنگن تێیان بگه‌ین.
03:24
The machines that will threaten workers in the future
73
204790
2865
ئه‌و ئامێرانه‌ی كرێكاره‌كان ده‌خه‌نه‌ مه‌ترسیه‌وه‌ له‌داهاتو
03:27
are really nothing like those cars and trucks and tractors
74
207679
3234
هەندێک شتی وه‌ك ئۆتۆمبیل و بارهه‌ڵگر و تراكتۆر
03:30
that displaced horses.
75
210937
1616
كه‌ جێگایان به‌ ئه‌سپ له‌ق كرد.
03:32
The future is going to be full of thinking, learning, adapting machines.
76
212577
4839
داهاتوو پڕده‌بێت له‌ ئامێری بیركه‌ره‌وه‌، فێربوو، به‌رگه‌گر.
03:37
And what that really means
77
217440
1408
ئەمەش واتای ئەوەیە،
03:38
is that technology is finally beginning to encroach
78
218872
2834
واتا ته‌كنه‌لۆژیا له‌كۆتایدا ده‌ستده‌كات به‌تێپه‌ڕاندنی
03:41
on that fundamental human capability --
79
221730
2849
ئه‌و توانا بنچینه‌یانه‌ی مرۆڤ--
03:44
the thing that makes us so different from horses,
80
224603
2803
ئه‌وه‌ی ئێمه‌ جیاده‌كاته‌وه‌ له‌ئه‌سپه‌كان،
03:47
and the very thing that, so far,
81
227430
2234
وه‌ زۆرترین شت تائێستا،
03:49
has allowed us to stay ahead of the march of progress
82
229688
2647
هێشتویه‌تی له‌لوتكه‌ی پێشكه‌وتندا بمێنینه‌وه‌،
03:52
and remain relevant,
83
232359
1189
پێویستە بمێننەوە، و
03:53
and, in fact, indispensable to the economy.
84
233572
3067
لەڕاستیدا زۆر پێویستە بۆ ئابروی.
ئه‌وه‌ی هه‌یه‌، زۆر جیاوازه‌،
03:58
So what is it that is really so different
85
238407
2495
04:00
about today's information technology
86
240926
2043
ده‌رباره‌ی ته‌كنه‌لۆژیای زانیاری سه‌رده‌م
04:02
relative to what we've seen in the past?
87
242993
1947
په‌ویوه‌ندیداره‌ به‌وه‌ی رابردو بینیمان؟
04:04
I would point to three fundamental things.
88
244964
2653
په‌نجه‌ ده‌خه‌مه‌ سه‌ر سێ شتی بنچینه‌یی..
یه‌كه‌م شت ئه‌وه‌یه‌، ئێمه‌ ئه‌و پرۆسه‌ به‌رده‌وامه‌ ده‌بینین
04:07
The first thing is that we have seen this ongoing process
89
247641
4409
له‌ خێراگۆرانی به‌رده‌وام.
04:12
of exponential acceleration.
90
252074
1888
04:14
I know you all know about Moore's law,
91
254420
2095
هه‌مووتان یاسای (مۆر)تان بیستووه‌،
04:16
but in fact, it's more broad-based than that;
92
256539
2296
له‌راستیدا زۆر بنكه‌فراوانتره‌ له‌وه‌؛
04:18
it extends in many cases, for example, to software,
93
258859
3150
په‌لیكێشاوه‌ه‌ بۆ زۆربه‌ی شته‌كان، بۆنمونه‌ سۆفتوێر
په‌لیكێشاوه‌ بۆ په‌یوه‌ندییه‌كان، تۆڕی په‌یوه‌ندی و به‌ره‌وزیاتریش.
04:22
it extends to communications, bandwidth and so forth.
94
262033
3000
04:25
But the really key thing to understand
95
265057
1984
به‌ڵام له‌راستیدا گرنگترین شت بۆ تێگه‌یشتن
04:27
is that this acceleration has now been going on for a really long time.
96
267065
3871
ئه‌وه‌یه‌ كه‌ ئه‌و هه‌ڵكشانه‌ ماوه‌یه‌كی زۆرە به‌رده‌وامه‌.
04:30
In fact, it's been going on for decades.
97
270960
1925
له‌راستیدا چه‌ند ده‌یه‌یه‌كه‌.
04:32
If you measure from the late 1950s,
98
272909
2756
ئه‌گه‌ر له‌ كۆتایی١٩٥٠ هه‌ژماری بكه‌ین،
04:35
when the first integrated circuits were fabricated,
99
275689
2425
كاتێك یه‌كه‌م سوڕی كاره‌بایی .ته‌واوكار دانرا
04:38
we've seen something on the order of 30 doublings in computational power
100
278138
4785
ئه‌وه‌ی به‌دیمانكرد، سی جار دوو هێندبوونی هێزی ژماره‌یی بوو.
04:42
since then.
101
282947
1156
له‌و كاته‌وه‌.
04:44
That's just an extraordinary number of times to double any quantity,
102
284127
3688
ژماره‌یه‌كی نائاساییه‌ له‌ دوو هێندبوونی هه‌ر ژماره‌یه‌ك،
04:47
and what it really means
103
287839
1240
واتای چی دەگەیەنێت
04:49
is that we're now at a point where we're going to see
104
289103
2524
واتا ئێمه‌ ئێستا له‌خاڵێكداین كه‌
04:51
just an extraordinary amount of absolute progress,
105
291651
2411
ژماره‌یه‌كی نائاسایی له‌ به‌ره‌وپێشچوون ده‌بینین،
04:54
and, of course, things are going to continue to also accelerate
106
294086
2975
وه‌ شته‌كانیش به‌رده‌وام ده‌بن له‌ هه‌ڵكشان
04:57
from this point.
107
297085
1159
له‌م خاڵه‌وه‌.
04:58
So as we look forward to the coming years and decades,
108
298268
2540
بۆیه‌ چاومان له‌سه‌ر چه‌ند ساڵ و ده‌یه‌ی داهاتووه‌،
05:00
I think that means that we're going to see things
109
300832
2338
پێم وایه‌ ئه‌مه‌ش واتا زۆر شت دەبینین
05:03
that we're really not prepared for.
110
303194
1673
كه‌ خۆمان بۆ ئاماده‌نه‌كردووه‌.
05:04
We're going to see things that astonish us.
111
304891
2077
به‌ره‌و زۆر شت ده‌ڕۆین کە سه‌رساممان ده‌كه‌ن
05:06
The second key thing
112
306992
1266
دووەم شتی گرنگ
05:08
is that the machines are, in a limited sense, beginning to think.
113
308282
3906
ئه‌وه‌یه‌، ئامێره‌كان له‌ چوارچێوه‌یه‌كی .دیاریكراودا ده‌ستده‌كه‌ن به‌بیركردنه‌وه‌
05:12
And by this, I don't mean human-level AI,
114
312212
2457
مه‌به‌ستم له‌وه‌ ئاستی ژیری مرۆڤ نییه‌،
05:14
or science fiction artificial intelligence;
115
314693
2936
یا ژیری ده‌ستكردی ناو زیرەکی درووستکراو؛
05:17
I simply mean that machines and algorithms are making decisions.
116
317653
4462
به‌ساده‌یی مه‌به‌ستم ئه‌وه‌یه‌ ئامێره‌كان .توانای ئه‌نجامده‌رهێنان په‌یداده‌كه‌ن
05:22
They're solving problems, and most importantly, they're learning.
117
322139
3860
كێشه‌كان چاره‌سه‌ر ده‌كه‌ن، و له‌هه‌مووی گرنگتر ده‌سده‌كه‌ن به‌ فێربوون.
05:26
In fact, if there's one technology that is truly central to this
118
326023
3303
له‌راستیدا، ئه‌گه‌ر ته‌كنه‌لۆژیایه‌ك هه‌بێت كه‌ چه‌قی بابه‌ته‌كه‌بێت
05:29
and has really become the driving force behind this,
119
329350
3077
وه‌ به‌راستی هێزی بزوێنه‌ری پشتی شته‌كه‌یه‌،
05:32
it's machine learning,
120
332451
1172
توانای فێربوونی ئامێرە،
05:33
which is just becoming this incredibly powerful,
121
333647
2720
كه‌ ده‌یكاته‌ تەکنەلۆجیایەکی زۆر بەهێز،
05:36
disruptive, scalable technology.
122
336391
2638
هه‌ڵوه‌شێنه‌ر، بێوێنە، و پێوانەکراو.
05:39
One of the best examples I've seen of that recently
123
339561
2469
باشترین نموونه‌ كه‌ له‌م دواییانه‌دا بینیم
ئه‌و شتانه‌یه‌ كه‌ ته‌كنه‌لۆژیای (دیپ مایند)ی گووگڵ توانی بیكات.
05:42
was what Google's DeepMind division was able to do
124
342054
2751
05:44
with its AlphaGo system.
125
344829
1553
به‌ سیستمی(ئه‌لفاگۆو).
05:46
Now, this is the system that was able to beat the best player in the world
126
346406
4300
ئێستا، ئه‌م سیستمه‌ ده‌توانێت شكست به‌ باشترین یاریزانی جیهان بهێنێت
05:50
at the ancient game of Go.
127
350730
1979
له‌ یاری(گۆو)ی مێژووییدا.
05:52
Now, at least to me,
128
352733
1150
به‌لای كه‌مه‌وه‌ بۆ من،
05:53
there are two things that really stand out about the game of Go.
129
353907
3117
دوو شت به‌راستی تێبینیكراون ده‌رباره‌ی یاری (گۆوو).
05:57
One is that as you're playing the game,
130
357048
2296
یه‌كێكیان ئه‌وه‌یه‌ كاتێك تۆ یاری ده‌كه‌یت،
05:59
the number of configurations that the board can be in
131
359368
2866
ژماره‌ی ڕیزکردنەکانی کە دەکرێت بۆردەکە تێیدا بێت
06:02
is essentially infinite.
132
362258
1411
له‌ بنه‌ره‌تدا ناكۆتایه‌.
06:03
There are actually more possibilities than there are atoms in the universe.
133
363693
3833
ژماره‌ی ئه‌گه‌ره‌كان زیاتره‌ له‌ژماره‌ی ئه‌و ئه‌تۆمانه‌ی له‌گه‌ردووندا هه‌یه‌.
06:07
So what that means is,
134
367980
1184
کەواتە ئەمە واتای چییە،
06:09
you're never going to be able to build a computer to win at the game of Go
135
369188
3597
واتا تۆ هه‌رگیز ناتوانی كۆمپیوته‌رێك درووستبكه‌ی كه‌ یاری(گۆو) بباته‌وه‌
06:12
the way chess was approached, for example,
136
372809
2180
وه‌ك ئه‌وه‌ی له‌شه‌تره‌نجدا ده‌یكه‌یت،
06:15
which is basically to throw brute-force computational power at it.
137
375013
4526
كه‌ هێزێكی كۆمپیوته‌ری بێژیری ده‌هاویته‌ ناوی.
06:19
So clearly, a much more sophisticated, thinking-like approach is needed.
138
379563
4177
بۆیه‌ به‌روونی، به‌ره‌وچوونێكی شێوه‌بیركردنه‌وه‌ی ئاڵۆزی پێویسته‌.
06:24
The second thing that really stands out is that,
139
384368
3271
دووه‌م شت كه‌ تێبینیكراوه‌ ئه‌وه‌یه‌،
06:27
if you talk to one of the championship Go players,
140
387663
2647
گه‌ر قسه‌ له‌گه‌ڵ پاڵه‌وانێكی یاری(گۆو) بكه‌ی،
06:30
this person cannot necessarily even really articulate what exactly it is
141
390334
4485
ئه‌و كه‌سه‌ ناتوانێت به‌وردی پێتبڵێ كه‌ چییه‌
06:34
they're thinking about as they play the game.
142
394843
2215
ئه‌وان كاتی یاریكردنه‌كه‌ بیری لێ ده‌كه‌نه‌وه‌
06:37
It's often something that's very intuitive,
143
397082
2193
شتێكی زۆر ژیرانه‌یه‌،
06:39
it's almost just like a feeling about which move they should make.
144
399299
3322
وه‌ك ئه‌وه‌ وایه‌ هه‌ست بكه‌ی ده‌بێ چ جوڵه‌یه‌ك بكه‌یت.
06:42
So given those two qualities,
145
402645
1407
ئه‌م دوو تایبه‌تمه‌ندییه‌،
06:44
I would say that playing Go at a world champion level
146
404076
3937
ده‌توانم بڵێم كردنی یاری(گۆو) له‌ پاڵه‌وانێتییه‌كان
06:48
really ought to be something that's safe from automation,
147
408037
3238
شتێكه‌ له‌ به‌ئامێربوون و ،بوون بە ئۆتۆماتیکی دووره‌
06:51
and the fact that it isn't should really raise a cautionary flag for us.
148
411299
4446
وه‌ ڕاستی ئەوەش کە وایە پێویستە ئاڵای ئاگاداركردنه‌وه‌مان بۆ هەڵکات.
06:55
And the reason is that we tend to draw a very distinct line,
149
415769
3917
هۆكاره‌كه‌ش ئه‌وه‌یه‌ وامان ،لێده‌كات هێڵێكی جیاكه‌ره‌وه‌ بكێشین
06:59
and on one side of that line are all the jobs and tasks
150
419710
3509
له‌لایه‌كی هێڵه‌كه‌ هه‌موو ئیش وئه‌ركه‌كان هه‌ن
07:03
that we perceive as being on some level fundamentally routine and repetitive
151
423243
4748
كه‌ هه‌ستی پێده‌كه‌ین له‌هه‌ندێ ئاستدا رۆتینی و دووباره‌بوه‌وه‌ن
07:08
and predictable.
152
428015
1350
وه‌ چاوه‌ڕوانكراویشن.
07:09
And we know that these jobs might be in different industries,
153
429389
2858
ده‌زانین ئه‌م ئیشانه‌ ده‌كرێ ،له‌كارگه‌ی جیاوازبن
07:12
they might be in different occupations and at different skill levels,
154
432271
3373
له‌وه‌یه‌ له‌ پیشه‌ جیاوازه‌كان و له‌ئاستی پیشه‌یی جیاوزدابن،
07:15
but because they are innately predictable,
155
435668
2210
به‌ڵام چونكه‌ له‌بنه‌ره‌تدا پێشبینیكراون،
07:17
we know they're probably at some point going to be susceptible
156
437902
3127
ده‌زانین كه‌ ره‌نگه‌ له‌خاڵێكدا بکەونە به‌ر مه‌ترسی
07:21
to machine learning,
157
441053
1177
فێربوونی ئامێره‌كان،
07:22
and therefore, to automation.
158
442254
1419
هەر بۆیە، ده‌بنه‌ ئۆتۆماتیكی.
07:23
And make no mistake -- that's a lot of jobs.
159
443697
2097
بەهەڵەیا نەچن -- ئەوە ئیشی زۆر ئەگرێتەوە.
07:25
That's probably something on the order of roughly half
160
445818
2679
كه‌ به‌نزیكه‌یی نیوه‌ی
07:28
the jobs in the economy.
161
448521
1567
ئیشه‌كانی ناو ئابورییه‌.
07:30
But then on the other side of that line,
162
450112
2159
به‌ڵام له‌لاكه‌ی تری هێڵه‌كه‌وه‌،
07:32
we have all the jobs that require some capability
163
452295
4071
هه‌موو ئه‌و ئیشانه‌مان هه‌یه‌ كه‌ پێویستیان به‌ هه‌ندێ توانا هه‌یه‌
07:36
that we perceive as being uniquely human,
164
456390
2372
كه‌ ئێمه‌ ده‌یزانین وه‌ك مرۆڤی بێهاوتا،
07:38
and these are the jobs that we think are safe.
165
458786
2223
ئه‌مه‌ش ئه‌و ئیشانه‌یه‌ پێمانوایه‌ سه‌لامه‌تن.
07:41
Now, based on what I know about the game of Go,
166
461033
2265
له‌سه‌ر بنچینه‌ی ئه‌وه‌ی من ده‌یزانم له‌سەر یاری(گۆو)،
07:43
I would've guessed that it really ought to be on the safe side of that line.
167
463322
3703
پێشبینی ده‌كه‌م كه‌ له‌ لایه‌نه‌ سه‌لامه‌ته‌كه‌ی هێڵه‌كه‌ بێت.
به‌ڵام راستیه‌كه‌ ئه‌وه‌یه‌ كه‌ وانییه‌، گۆۆگڵ ئه‌م كێشه‌یه‌ی چاره‌كردووه‌
07:47
But the fact that it isn't, and that Google solved this problem,
168
467049
3178
07:50
suggests that that line is going to be very dynamic.
169
470251
2432
وه‌ پێشبینی ده‌كات ئه‌و هێڵه‌ زۆر جوڵاوبێت.
07:52
It's going to shift,
170
472707
1179
وه‌ بگوێزرێته‌وه‌.
07:53
and it's going to shift in a way that consumes more and more jobs and tasks
171
473910
4135
به‌ئاراسته‌یه‌كیشدا بگوێزرێته‌وه‌ كه‌ ئیش و پیشه‌ی زیاتر و زیاتر له‌ناو ببات
07:58
that we currently perceive as being safe from automation.
172
478069
3017
كه‌ ئێمه‌ ئێستا پێمان وایه‌ پارێزراوین له‌ به‌ئه‌لیكترۆنی بوون.
08:01
The other key thing to understand
173
481921
1657
راستییه‌كی تر كه‌ ده‌بێ تێییبگه‌ین
08:03
is that this is by no means just about low-wage jobs or blue-collar jobs,
174
483602
5138
ئه‌وه‌یه‌ كه‌ به‌ هیچ شێوه‌یه‌ك ئیشه‌ كرێ .كه‌مه‌كان و كه‌م داهاته‌كان نین به‌ته‌نیا
یاخود ئه‌و ئیشانه‌ی كه‌ خه‌ڵكی
08:08
or jobs and tasks done by people
175
488764
1875
08:10
that have relatively low levels of education.
176
490663
2104
نه‌خوێنده‌وار ده‌یكه‌ن.
08:12
There's lots of evidence to show
177
492791
1524
به‌ڵگه‌ی زۆر هه‌یه‌ پشانی ده‌دات
08:14
that these technologies are rapidly climbing the skills ladder.
178
494339
3160
ئه‌و ته‌كنه‌لۆژیایه‌ خێرا باز ده‌دات به‌سه‌ر په‌یژه‌ی كارامه‌یی.
08:17
So we already see an impact on professional jobs --
179
497523
3616
بۆیه‌ كاریگه‌رییه‌كانی ده‌بینین له‌سه‌ر كاره‌ پرۆفیشناڵه‌كانیش--
ئه‌و ئیشانه‌ی له‌لایه‌ن خه‌ڵكی پرۆفیشناڵه‌وه‌ ده‌كرێ وه‌ك ژمێریار
08:21
tasks done by people like accountants,
180
501163
4435
شیكه‌ره‌وه‌ی دارایی،
رۆژنامه‌وان،
08:25
financial analysts,
181
505622
1317
پارێزه‌ر، پسپۆڕی تیشك و وه‌ له‌وه‌ش زیاتر.
08:26
journalists,
182
506963
1296
بۆیه‌ زۆرێك له‌و شتانه‌ی بروامان پێهێناون
08:28
lawyers, radiologists and so forth.
183
508283
2377
08:30
So a lot of the assumptions that we make
184
510684
1938
ده‌رباره‌ی جۆری ئیش و كاروپیشه‌كان
08:32
about the kind of occupations and tasks and jobs
185
512646
3220
له‌ژێر مه‌ترسی به‌ئه‌لیكترۆنی بووندان له‌داهاتوودا
08:35
that are going to be threatened by automation in the future
186
515890
2819
ئەگەری زۆرە بەربەستیان بۆ درووستبکرێت بەرەوپێش بچن.
بۆیه‌ كاتێ ئاماژه‌كان ده‌خه‌ینه‌ پال یه‌كتر
08:38
are very likely to be challenged going forward.
187
518733
2198
08:40
So as we put these trends together,
188
520955
1700
پێموایه‌ به‌ روونی پیشانمان ده‌دات كه‌ له‌داهاتوودا كۆتایی دێت به‌
08:42
I think what it shows is that we could very well end up in a future
189
522679
3292
بێكارییه‌كی به‌رچاو.
یان بەلایەنی کەمەوە،
08:45
with significant unemployment.
190
525995
1507
ره‌نگه رووبه‌رووی بێكاری زۆر، و كه‌می مووچه‌ ببینه‌وه
08:48
Or at a minimum,
191
528254
1152
له‌وانه‌یه‌ هه‌ره‌سی مووچه‌شی لێ بكه‌وێته‌وه‌
08:49
we could face lots of underemployment or stagnant wages,
192
529430
3781
وه‌ به‌دڵنیایی، رێژه‌یه‌كی به‌رچاوی نایه‌كسانی.
08:53
maybe even declining wages.
193
533235
2097
ئه‌مانه‌ هه‌مووی، ڕێژه‌یه‌كی مه‌ترسیداری سترێس درووست ده‌كه‌ن
08:56
And, of course, soaring levels of inequality.
194
536142
2810
له‌سه‌ر ته‌واوی كۆمه‌ڵگه‌.
له‌سه‌روی ئه‌مه‌شه‌وه‌، كێشه‌ی بنچینه‌یی له‌ ئابوریدا سه‌رهه‌ڵده‌ده‌ن
08:58
All of that, of course, is going to put a terrific amount of stress
195
538976
4033
ئه‌مه‌ش بۆیه‌ سه‌رهه‌ڵده‌دات چونكه‌ پیشه‌كان میكانیزمی سه‌ره‌تایین
09:03
on the fabric of society.
196
543033
1917
09:04
But beyond that, there's also a fundamental economic problem,
197
544974
3059
كه‌ داهات دابه‌ش ده‌كه‌ن، و هێزیش دەدەن،
09:08
and that arises because jobs are currently the primary mechanism
198
548057
5195
به‌و به‌كاربه‌رانه‌ی ئه‌و كه‌لوپه‌لانه‌ دەکڕن كه‌ ئێمه‌ درووستی ده‌كه‌ین.
09:13
that distributes income, and therefore purchasing power,
199
553276
3545
09:16
to all the consumers that buy the products and services we're producing.
200
556845
5132
بۆئه‌وه‌ی ئابوری و بازاڕێكی چالاكت هه‌بێ،
09:22
In order to have a vibrant market economy,
201
562831
2515
ده‌بێ به‌كاربه‌ری زیاتر و زیاترت هه‌بێ
09:25
you've got to have lots and lots of consumers
202
565370
2120
كه‌ به‌راستی بتوانن به‌رهه‌م و خزمه‌تگوزارییه‌كانت بکڕن
09:27
that are really capable of buying the products and services
203
567514
3029
كه‌ به‌رهه‌مهاتوون.
09:30
that are being produced.
204
570567
1151
ئه‌گه‌ر ئه‌مه‌ت نه‌بوو، ده‌كه‌ویته‌ به‌ر مه‌ترسی
09:31
If you don't have that, then you run the risk
205
571742
2386
چه‌قبه‌ستنی ئابوری،
09:34
of economic stagnation,
206
574152
1415
یاخود ره‌نگه‌ ته‌نانه‌ت داته‌پینی ئابوری لێبكه‌وێته‌وه‌،
09:35
or maybe even a declining economic spiral,
207
575591
3669
ئه‌گه‌ر كریاری ته‌واوت نه‌بوو
09:39
as there simply aren't enough customers out there
208
579284
2314
بۆ كرینی به‌رهه‌م و خزمه‌ته‌كانت.
09:41
to buy the products and services being produced.
209
581622
2459
زۆر گرنگه‌ كه‌ له‌مه‌ تێبگه‌ین
09:44
It's really important to realize
210
584105
1928
هه‌موومان وه‌ك تاك پشت ده‌بەستین به‌ ده‌ستگه‌یشتن به‌و ئابورییه‌ی بازاڕ
09:46
that all of us as individuals rely on access to that market economy
211
586057
6014
بۆ ئه‌وه‌ی سه‌ركه‌وتووبین.
ده‌توانی بیهێنیته‌ به‌رچاوت له‌رێگه‌ی بیركردنه‌وه‌ له‌ كه‌سێكی جیاوز.
09:52
in order to be successful.
212
592095
1729
09:53
You can visualize that by thinking in terms of one really exceptional person.
213
593848
4436
بیهێنیتە بەرچاوی خۆت، بۆ نموونە، ستیڤ جۆبس،
09:58
Imagine for a moment you take, say, Steve Jobs,
214
598308
2988
بخەیتە سەر دورگەیەک هەر خۆی بێت
10:01
and you drop him on an island all by himself.
215
601320
2581
له‌و دورگه‌یه‌، ده‌بێ به‌ناویدا بسوڕێته‌وه‌،
10:03
On that island, he's going to be running around,
216
603925
2294
گوێزی هیندی كۆبكاته‌وه‌ وه‌ك هه‌ركه‌سێكیتر.
10:06
gathering coconuts just like anyone else.
217
606243
2538
له‌راستیدا نابێته‌ كه‌سێكی جیاواز و تایبه‌ت،
10:08
He's really not going to be anything special,
218
608805
2188
هۆكاره‌كه‌شی ئه‌وه‌یه‌ كه‌ بازاڕێك نییه‌
10:11
and the reason, of course, is that there is no market
219
611017
3172
تا پێوانه‌ی لێهاتوییه‌ باوه‌رپێنه‌كراوه‌كه‌ی پێبكات.
10:14
for him to scale his incredible talents across.
220
614213
2786
بۆیه‌ ده‌ستگه‌یشتن به‌و بازاڕه‌ زۆر ،گرنگه‌ بۆ ئێمه‌ وه‌ك تاك
10:17
So access to this market is really critical to us as individuals,
221
617023
3470
وه‌ بۆ تێكڕای سیستمه‌كه‌ تا بتوانێت به‌رده‌وام بمێنێته‌وه‌.
10:20
and also to the entire system in terms of it being sustainable.
222
620517
4022
پرسیاره‌كه‌ ئه‌وه‌یه‌: بە وردی ده‌توانین چی بكه‌ین ده‌رباره‌ی ئه‌مه‌؟
10:25
So the question then becomes: What exactly could we do about this?
223
625063
3844
پێموایه‌ ده‌توانی ئه‌مه‌ وێنا بكه‌ی له‌ڕێگای چوارچێوه‌یه‌كی نمونه‌یی.
10:29
And I think you can view this through a very utopian framework.
224
629285
3232
ده‌توانین پێشبینی بكه‌ین له‌داهاتوو هه‌موومان ئیشی كه‌متر بكه‌ین،
10:32
You can imagine a future where we all have to work less,
225
632541
2643
كاتی زیاترمان ده‌بێت بۆ كات به‌سه‌ربردن،
10:35
we have more time for leisure,
226
635208
3001
كاتی زیاتر به‌سه‌ربه‌رین له‌ناو خێزانه‌كانمان،
10:38
more time to spend with our families,
227
638233
1928
10:40
more time to do things that we find genuinely rewarding
228
640185
3255
كاتی زیاتر بۆ كردنی ئه‌و شتانه‌ی كه‌ به‌راستی پاداشتیان هه‌یه‌
10:43
and so forth.
229
643464
1157
وه‌ زیاتر له‌مه‌ش.
10:44
And I think that's a terrific vision.
230
644645
1855
پێموایه‌ ئه‌مه‌ بیناییە گه‌وره‌كه‌یه‌.
10:46
That's something that we should absolutely strive to move toward.
231
646524
3629
ئه‌مه‌ شتێكه‌ ده‌بێت به‌دڵنیایی شه‌ڕبكه‌ین بۆ بەرەوپێشچوونی.
10:50
But at the same time, I think we have to be realistic,
232
650177
2676
له‌ هه‌مان كاتدا، پێموایه‌ ده‌بێ راستبین بین،
10:52
and we have to realize
233
652877
1393
وه‌ ئه‌وه‌مان لا ڕوونبێت
10:54
that we're very likely to face a significant income distribution problem.
234
654294
4860
كه‌ ره‌نگه‌ ڕووبەڕووی كێشه‌ی به‌رچاو ببینه‌وه‌ له‌ دابه‌شبوونی داهات.
خه‌ڵكانی زۆر له‌دواوه‌ جێ بمێنن.
10:59
A lot of people are likely to be left behind.
235
659178
2967
پێموایه‌ بۆ چاره‌سه‌ركردنی ئه‌م كێشه‌یه‌،
11:03
And I think that in order to solve that problem,
236
663186
2404
له‌كۆتاییدا ده‌بێ ڕێگایه‌ك بدۆزینه‌وه‌
11:05
we're ultimately going to have to find a way
237
665614
2098
بۆ جیاكردنه‌وه‌ی داهات له‌ ئیشه‌ باوه‌كان.
11:07
to decouple incomes from traditional work.
238
667736
2606
وه‌ باشرین و ڕێكوپێكترین ڕێگا كه‌ من ده‌یزانم بۆ كردنی ئه‌مه‌
11:10
And the best, more straightforward way I know to do that
239
670366
2866
هه‌ندێ جۆری داهاتی گه‌ره‌نتی كراوه‌ یاخود داهاتی بنچینه‌یی گشتییه‌.
11:13
is some kind of a guaranteed income or universal basic income.
240
673256
3568
11:16
Now, basic income is becoming a very important idea.
241
676848
2488
ئێستا، داهاتی بنچینه‌یی بوه‌ته‌ بیرۆكه‌یه‌كی گرنگ.
11:19
It's getting a lot of traction and attention,
242
679360
2139
هه‌موو سه‌رنجه‌كانی به‌لای خۆیدا راكێشاوه‌،
11:21
there are a lot of important pilot projects
243
681523
2273
كۆمه‌ڵێ چالاكی تاقیكاری گرنگ
11:23
and experiments going on throughout the world.
244
683820
2175
و تاقیكردنه‌وه‌ی گرنگ هه‌ن له‌تێكڕای جیهان.
به‌بڕوای من داهاتی بنچینه‌یی ده‌رمانی هه‌موو كێشه‌كان نییه‌؛
11:26
My own view is that a basic income is not a panacea;
245
686628
3200
11:29
it's not necessarily a plug-and-play solution,
246
689852
2532
چاره‌سه‌رێكی پێویست نییه،
11:32
but rather, it's a place to start.
247
692408
1635
به‌ڵكو جێگایه‌كه‌ بۆ ده‌سپێكردن.
11:34
It's an idea that we can build on and refine.
248
694067
2782
بیرۆكه‌یه‌كه‌ ده‌توانین بنیاتی له‌سه‌ربنێین و پوختەی بکەین.
11:36
For example, one thing that I have written quite a lot about
249
696873
2817
بۆنمونه‌ شتێك كه‌ زۆرم ده‌رباره‌ی نووسیوه‌
11:39
is the possibility of incorporating explicit incentives into a basic income.
250
699714
4592
ئه‌ویش ئه‌گه‌ری یه‌كخستنی پاداشته‌كان و داهاتی بنچینه‌ییه‌.
بۆ روونكردنه‌وه‌ی ئه‌مه‌،
11:44
To illustrate that,
251
704930
1169
بیهێنه‌ به‌رچاوت تۆ خوێندکارێکی كۆششكه‌ری ئاماده‌ییت
11:46
imagine that you are a struggling high school student.
252
706123
2768
11:48
Imagine that you are at risk of dropping out of school.
253
708915
2834
هەڕەشەی ئه‌وه‌ت له‌سه‌ره‌ له‌ قوتابخانه‌ ده‌ربكرێییت.
وه‌ وای دابنێ ده‌زانی له‌خاڵێكدا له‌داهاتوو
11:52
And yet, suppose you know that at some point in the future,
254
712289
3378
11:55
no matter what,
255
715691
1224
كێشه‌ نییه‌ هه‌رچییه‌كه‌،
11:56
you're going to get the same basic income as everyone else.
256
716939
3697
داهاتت هه‌مان داهاتی ئەوانی تر دەبێت.
12:00
Now, to my mind, that creates a very perverse incentive
257
720660
3042
بەبڕاوی من، ئه‌مه‌ هانده‌رێكی لاده‌ر دروست ده‌كات
12:03
for you to simply give up and drop out of school.
258
723726
2497
بۆ تۆ تا وازبهێنی و .له‌ قوتابخانه‌ و بێییته‌ ده‌ره‌وه‌
12:06
So I would say, let's not structure things that way.
259
726247
2505
من ده‌ڵێم با شته‌كان به‌و شێوه‌یه‌ دانه‌ڕێژین.
12:08
Instead, let's pay people who graduate from high school somewhat more
260
728776
5316
له‌بری ئه‌وه‌، با شتێ زیاتر بده‌ین به‌و كه‌سانه‌ی ئاماده‌یی ته‌واو ده‌كه‌ن
12:14
than those who simply drop out.
261
734116
1696
زیاتر له‌وانه‌ی واز ده‌هێنن.
ده‌توانین ئه‌م بیرۆكه‌ی هاندانه‌ بخه‌ینه‌ ناو داهاتی بنچینه‌ییه‌وه‌، و
12:16
And we can take that idea of building incentives into a basic income,
262
736329
3478
12:19
and maybe extend it to other areas.
263
739831
1667
ره‌نگه‌ په‌لبكێشێ بۆ بواری تریش.
12:21
For example, we might create an incentive to work in the community
264
741522
3577
بۆ نمونه‌، هانده‌رێك درووست بكه‌ین بۆ كاركردن له‌ناو كۆمه‌ڵگادا
12:25
to help others,
265
745123
1158
بۆ یارمه‌تی ئه‌وانیتر،
12:26
or perhaps to do positive things for the environment,
266
746305
3064
به‌ كردنی شتی باش بۆ ژینگه‌ و ده‌وروبه‌ر، و
12:29
and so forth.
267
749393
1170
بەم شێوەیە.
12:30
So by incorporating incentives into a basic income,
268
750587
3011
به‌ تێكه‌ڵكردنی هاندان و داهاتی بنچینه‌یی،
12:33
we might actually improve it,
269
753622
1629
له‌ ڕاستیدا ده‌توانین باشتری بكه‌ین،
12:35
and also, perhaps, take at least a couple of steps
270
755275
2626
به‌لایه‌نی كه‌مه‌وه‌ ڕەنگە دوو هه‌نگاوی بنێیین
12:37
towards solving another problem
271
757925
2425
به‌ ئاراسته‌ی چاره‌سه‌ری كێشه‌یه‌كی تر
12:40
that I think we're quite possibly going to face in the future,
272
760374
2944
كه‌ پێم وایه‌ ڕەنگە له‌ داهاتوودا رووبه‌روومان ببێته‌وه‌،
12:43
and that is, how do we all find meaning and fulfillment,
273
763342
3752
به‌و شێوه‌یه‌ش ده‌توانین مانا و چێژ بدۆزینه‌وه‌،
وه‌ چۆن كاته‌كانمان پڕبكه‌ینه‌وه‌
12:47
and how do we occupy our time
274
767118
2318
له‌جیهانێكدا كه‌ پێویستی به‌ ئیشه‌ باوه‌كان كه‌متره‌؟
12:49
in a world where perhaps there's less demand for traditional work?
275
769460
4349
بۆیه‌ به‌فراوانكردن و باشتركردنی داهاتی بنچینه‌یی،
12:54
So by extending and refining a basic income,
276
774201
2805
ده‌توانین وای لێبكه‌ین جوانتر ده‌ركه‌وێ،
12:57
I think we can make it look better,
277
777030
2336
ڕەنگە بتوانین وایلێبكه‌ین زیاتر قبوڵكراو بێت له‌رووی سیاسی وكۆمه‌ڵایه‌تیه‌وه‌
12:59
and we can also, perhaps, make it more politically and socially acceptable
278
779390
5298
وه‌ زیاتر شیاو بێت--
13:04
and feasible --
279
784712
1164
13:05
and, of course, by doing that,
280
785900
1474
به‌كردنی ئه‌مه‌،
13:07
we increase the odds that it will actually come to be.
281
787398
3450
ئەگەرەکان زیاد دەکەین کە بگەین بەوەی دەمانەوێت
پێم وایه‌ یه‌كێ له‌ بنچینه‌ییترین،
13:11
I think one of the most fundamental,
282
791731
2270
به‌رهه‌ڵستییه‌ زۆر بنه‌ره‌تییه‌كان
13:14
almost instinctive objections
283
794025
2168
13:16
that many of us have to the idea of a basic income,
284
796217
3453
ئه‌وه‌یه‌ كه‌ زۆرینه‌مان بیرۆكه‌ی داهاتی بنچینه‌ییمان هه‌یه‌،
13:19
or really to any significant expansion of the safety net,
285
799694
3732
یان هه‌ر فراوانبونێكی به‌رچاوی تۆڕی سه‌لامه‌تی،
13:23
is this fear that we're going to end up with too many people
286
803450
3760
ئه‌مه‌ ترسێكه‌ كه‌ ڕەنگە خه‌ڵكێكی زۆر دروستببێت
13:27
riding in the economic cart,
287
807234
1738
ڕەوڕەوەی ئابوری لێ بخوڕن،
13:28
and not enough people pulling that cart.
288
808996
2047
به‌ڵام خه‌ڵكی ته‌واومان نه‌بێت بۆ ڕاکێشانی.
13:31
And yet, really, the whole point I'm making here, of course,
289
811067
2834
هه‌موو ئه‌وه‌ی ده‌مه‌وێ بیڵێم
13:33
is that in the future,
290
813925
1361
ئه‌وه‌یه‌ كه‌ له‌ داهاتوودا،
13:35
machines are increasingly going to be capable of pulling that cart for us.
291
815310
3826
ئامێره‌كان زیاتر توانای ئه‌وه‌ په‌یدا ده‌كه‌ن كه‌ ره‌وره‌وه‌كه‌مان بۆ رابكێشن.
13:39
That should give us more options
292
819160
1990
ئه‌مه‌ش ده‌بێ بژارده‌ی زیاترمان بداتێ
13:41
for the way we structure our society and our economy,
293
821174
3811
بۆ شێوازی بونیاتنانی ،كۆمه‌ڵگا و ئابورییه‌كه‌مان
13:45
And I think eventually, it's going to go beyond simply being an option,
294
825009
3442
وه‌ پێموایه‌ له‌كۆتاییدا، له‌وه‌ تێده‌په‌ڕێ كه‌ ته‌نیا بژارده‌یه‌ك بێت،
13:48
and it's going to become an imperative.
295
828475
1901
وای لێدێت ده‌بێته‌ پێویستی.
13:50
The reason, of course, is that all of this is going to put
296
830400
2822
هۆكاره‌كه‌ش بێگومان ئه‌وه‌یه‌ ئەمە هەمووی فشارێکی زۆر
13:53
such a degree of stress on our society,
297
833246
2014
دەخاتە سەر کۆمەڵگاکەمان، و
13:55
and also because jobs are that mechanism
298
835284
2514
چونكه‌ ئیشه‌كان ئه‌و میكانیزمه‌ن
13:57
that gets purchasing power to consumers
299
837822
1965
كه‌ هێز ده‌به‌خشن به‌ به‌كاربه‌ره‌كان
13:59
so they can then drive the economy.
300
839811
2516
بۆ ئه‌وه‌ی بتوانن ئابوری به‌ڕێوه‌ ببه‌ن.
14:02
If, in fact, that mechanism begins to erode in the future,
301
842351
3547
له‌ ڕاستیدا ئه‌م میكانیزمه‌ ده‌ستده‌كات به‌ داخوران له‌ داهاتوودا،
14:05
then we're going to need to replace it with something else
302
845922
2815
پێویسته‌ له‌سه‌رمان بیگۆڕین به‌ میكانیزمێكی تر
14:08
or we're going to face the risk
303
848761
1563
یا بەرەوڕووی مه‌ترسیه‌ك بڕۆین
14:10
that our whole system simply may not be sustainable.
304
850348
2567
كه‌ هه‌موو سیستمه‌كه‌مان جێگیری له‌ده‌ستبدات.
14:12
But the bottom line here is that I really think
305
852939
2382
سه‌ره‌نجام، من پێموایه‌
14:15
that solving these problems,
306
855345
2436
كه‌ چاره‌سه‌ركردنی ئه‌م كێشانه‌،
14:17
and especially finding a way to build a future economy
307
857805
3400
به‌تایبه‌تی دۆزینه‌وه‌ی ڕێگایه‌ك بۆ بونیاتنانی ئابوری داهاتوو
14:21
that works for everyone,
308
861229
2013
كه‌ بۆ هه‌موومان گونجاوبێت،
14:23
at every level of our society,
309
863266
1861
له‌ هه‌موو ئاسته‌كانی كۆمه‌ڵگادا،
14:25
is going to be one of the most important challenges that we all face
310
865151
3540
ده‌بێته‌ گرنگترین بەربەست كه‌ رووبه‌ڕووی هه‌موان ده‌بێته‌وه‌
14:28
in the coming years and decades.
311
868715
2043
له‌ چه‌ند ساڵ و ده‌یه‌ی داهاتوودا.
14:30
Thank you very much.
312
870782
1248
زۆر سوپاس.
14:32
(Applause)
313
872054
1860
(چه‌پڵه‌)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7