How digital DNA could help you make better health choices | Jun Wang

66,257 views ・ 2017-10-02

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: mohammad ali masoum Reviewer: Leila Ataei
00:12
Today I'm here, actually, to pose you a question.
0
12772
2568
امروز آمده‌ام، تا سوالی را مطرح کنم.
00:15
What is life?
1
15876
1150
زندگی چیست؟
00:17
It has been really puzzling me for more than 25 years,
2
17560
3663
این سوال بیش از ۲۵ سال است که من را مشغول به خود کرده،
00:21
and will probably continue doing so for the next 25 years.
3
21247
3582
و ۲۵ سال دیگر نیز ادامه خواهد داشت.
00:25
This is the thesis I did when I was still in undergraduate school.
4
25594
4571
این پایان نامه‌ای است که زمان دانشجویی انجام دادم.
00:31
While my colleagues still treated computers as big calculators,
5
31255
6942
وقتی همکارانم با رایانه‌ها مانند ماشین حساب‌های بزرگ برخورد می‌کردند.
00:38
I started to teach computers to learn.
6
38221
2301
به رایانه‌ها یادگرفتن را آموزش دادم.
00:41
I built digital lady beetles
7
41381
3383
سوسک‌های مونث دیجیتالی ساختم
00:44
and tried to learn from real lady beetles, just to do one thing:
8
44788
4587
و سعی کردم از این سوسک‌های واقعی یک چیز بیاموزم:
00:49
search for food.
9
49399
1150
جستجو برای غذا.
00:51
And after very simple neural network --
10
51141
2774
و بعد از یک شبکه عصبی ساده --
00:53
genetic algorithms and so on --
11
53939
2271
الگوریتم ژنتیکی و غیره--
00:56
look at the pattern.
12
56234
1357
به الگو نگاه کنید.
00:57
They're almost identical to real life.
13
57615
3022
آنها تقریبا مشابه زندگی واقعی هستند.
01:01
A very striking learning experience for a twenty-year-old.
14
61797
3888
یک تجربه یادگیری بسیار قابل توجه برای یک بیست ساله است.
01:07
Life is a learning program.
15
67423
2907
زندگی یادگیری برنامه‌ها است.
01:12
When you look at all of this wonderful world,
16
72079
3533
وقتی شما به همه این چیز‌های دنیای شگفت انگیز نگاه می‌کنید.
01:15
every species has its own learning program.
17
75636
3192
هر گونه برنامه یادگیری خود را دارد.
01:19
The learning program is genome,
18
79405
2761
برنامه یادگیری ژنوم است.
01:22
and the code of that program is DNA.
19
82190
3604
و کد این برنامه DNA است.
01:26
The different genomes of each species represent different survival strategies.
20
86977
5977
ژنوم‌های مختلف هرگونه نشان دهنده استراتژی‌های مختلف زنده ماندن است.
01:33
They represent hundreds of millions of years of evolution.
21
93438
4214
آنها صدها میلیون سال از تکامل را نشان می‌دهند.
01:38
The interaction between every species' ancestor
22
98699
3792
تعامل بین اجداد هر گونه
01:42
and the environment.
23
102515
1970
و محیط زیست،
01:45
I was really fascinated about the world,
24
105970
2439
من واقعا در مورد جهان شگفت زده شدم.
01:48
about the DNA,
25
108433
1182
راجع به DNA.
01:49
about, you know, the language of life,
26
109639
2943
و خب می‌دانید درباره زبان زندگی.
01:52
the program of learning.
27
112606
1646
برنامه یادگیری.
01:54
So I decided to co-found the institute to read them.
28
114587
4733
بنابراین تصمیم گرفتم که این موسسه را برای خواندن آنها پیدا کنم.
01:59
I read many of them.
29
119344
1362
بسیاری از آنها را می‌خوانم.
02:01
We probably read more than half of the prior animal genomes in the world.
30
121409
4129
ما احتمالا بیش از نیمی از ژنوم حیوانات پیشین در جهان را می‌خوانیم.
02:06
I mean, up to date.
31
126135
1404
منظورم این است که تا به امروز.
02:09
We did learn a lot.
32
129263
1235
ما بسیار زیاد خواندیم.
02:11
We did sequence, also, one species many, many times ...
33
131117
3868
ما همچنین توالی‌یابی، یک گونه را بارها و بارها انجام دادیم …
02:15
human genome.
34
135009
1159
ژنوم انسان،
02:16
We sequenced the first Asian.
35
136192
1762
ما اجداد آسیایی‌ها را توالی یابی کردیم.
02:17
I sequenced it myself many, many times,
36
137978
2838
من ژنوم خودم را بارها وبارها توالی یابی کردم.
02:20
just to take advantage of that platform.
37
140840
2559
فقط برای بهره بردن آن پلتفورم.
02:24
Look at all those repeating base pairs:
38
144788
2906
نگاهی به همه این جفت بازهای تکراری کنید:
02:27
ATCG.
39
147718
1468
ATCG.
02:29
You don't understand anything there.
40
149210
1914
شما هیچ چیز را آنجا درک نمی‌کنید.
02:31
But look at that one base pair.
41
151148
1594
اما به آن یک جفت باز نگاه کنید.
02:32
Those five letters, the AGGAA.
42
152766
2523
آن ‍‍‍‍‍پنج حرف، AGGAA
02:35
These five SNPs represent a very specific haplotype
43
155704
3477
این پنج SNP نشان دهنده یک هاپلوتیپ بسیار خاص
02:39
in the Tibetan population
44
159205
1841
در جمعیت تبت است.
02:41
around the gene called EPAS1.
45
161070
1999
در اطراف ژن به نام EPAS۱.
02:43
That gene has been proved --
46
163093
1731
آن ژن‌ها ثابت کرده‌اند --
02:44
it's highly selective --
47
164848
1263
که بسیار انتخابی هستند --
02:46
it's the most significant signature of positive selection of Tibetans
48
166135
4347
این مهمترین امضای انتخاب مثبت تبتی‌ها
02:50
for the higher altitude adaptation.
49
170506
1682
برای سازگاری با ارتفاع بالاتر است.
02:52
You know what?
50
172922
1214
می‌دانید چیست؟
02:54
These five SNPs were the result of integration of Denisovans,
51
174160
5787
این پنج SNP نتیجه یکپارچه‌‌سازی دنیسووان بودند.
02:59
or Denisovan-like individuals into humans.
52
179971
3252
یا افراد مشابه انسان‌ تبار به انسان‌ها.
03:04
This is the reason why we need to read those genomes.
53
184049
2531
به همین علت است که ما نیاز به قرائت آن ژنوم داریم.
03:06
To understand history,
54
186604
1381
تا تاریخ را بفهمیم.
03:08
to understand what kind of learning process
55
188009
4098
تا بفهمیم ژنوم چه نوع فرایند یادگیری
03:12
the genome has been through for the millions of years.
56
192131
3374
را برای میلیون‌ها سال گذرانده است.
03:17
By reading a genome, it can give you a lot of information --
57
197318
2923
با خواندن ژنوم، به شما اطلاعات زیادی میدهد --
03:20
tells you the bugs in the genome --
58
200265
1673
به شما اشکالات ژنوم را می‌گوید --
03:21
I mean, birth defects, monogenetic disorders.
59
201962
3180
منظورم، نواقص مادر زادی، اختلالات تک ژنی است.
03:25
Reading a drop of blood
60
205166
1306
خواندن یک‌ قطره خون
03:26
could tell you why you got a fever,
61
206496
2108
می‌تواند به شما بگوید چرا شما تب می‌کنید،
03:28
or it tells you which medicine and dosage needs to be used
62
208628
3104
یا به شما می‌گوید کدام دارو و دزی نیاز است
03:31
when you're sick, especially for cancer.
63
211756
2721
وقتی که مریض هستید، مخصوصا برای سرطان،
03:35
A lot of things could be studied, but look at that:
64
215495
3120
بسیاری از چیزها می‌توانند مطالعه شوند، اما به آن نگاه کنید:
03:38
30 years ago, we were still poor in China.
65
218639
2960
۳۰ سال پیش، ما هنوز در چین فقیر بودیم.
03:42
Only .67 percent of the Chinese adult population had diabetes.
66
222928
3662
فقط .۶۷ درصد از جمعیت بالغ چینی‌ها دیابت داشتند.
03:47
Look at now: 11 percent.
67
227007
2143
حالا نگاه کنید: ۱۱ درصد.
03:49
Genetics cannot change over 30 years --
68
229697
3128
ژنتیک نمی‌نواند در طول ۳۰سال تغییر کند--
03:52
only one generation.
69
232849
1261
فقط یک نسل.
03:54
It must be something different.
70
234725
1627
چیز متفاوتی باید باشد.
03:56
Diet?
71
236376
1198
رژیم غذایی؟
03:57
The environment?
72
237598
1150
محیط زیست؟
03:59
Lifestyle?
73
239372
1150
طول عمر؟
04:01
Even identical twins could develop totally differently.
74
241219
4242
حتی دوقلو‌های همسان می‌توانند کاملا به طور متفاوت رشد کنند.
04:06
It could be one becomes very obese, the other is not.
75
246879
2877
این یکی می‌تواند بسیارچاق باشد، دیگری نیست.
04:10
One develops a cancer and the other does not.
76
250854
2502
یکی سرطان را ایجاد می‌کند و دیگری نمی‌کند.
04:13
Not mentioning living in a very stressed environment.
77
253380
4905
در مورد زندگی در یک محیط بسیار ترسناک ذکر نشده است.
04:19
I moved to Shenzhen 10 years ago ...
78
259386
2595
من ۱۰ سال پیش به شنژن آمدم ...
04:22
for some reason, people may know.
79
262005
2738
به دلیل چند علت، مردم ممکن است بدانند.
04:25
If the gene's under stress,
80
265789
1939
اگر ژن‌ها تحت استرس باشند،
04:27
it behaves totally differently.
81
267752
1667
آن کاملا متفاوت رفتار می‌کند.
04:30
Life is a journey.
82
270683
1381
زندگی سفر است.
04:32
A gene is just a starting point,
83
272637
2508
ژن یک نقطه شروع است.
04:35
not the end.
84
275169
1150
پایان نیست.
04:37
You have this statistical risk of certain diseases when you are born.
85
277106
4488
زمانی که متولد می‌شوید در معرض آمار بیماری‌های خاص قرار دارید.
04:42
But every day you make different choices,
86
282212
3563
اما هر روز انتخاب‌های متفاوتی می‌کنید.
04:45
and those choices will increase or decrease the risk of certain diseases.
87
285799
4538
آن انتخاب‌ها بیماری‌های خاص را افزایش یا کاهش خواهند داد.
04:51
But do you know where you are on the curve?
88
291248
2259
اما می‌دانید که کجای منحنی هستید؟
04:54
What's the past curve look like?
89
294263
2159
منحنی گذشته شبیه چه چیز هستند؟
04:56
What kind of decisions are you facing every day?
90
296779
2465
هر روزه با چه نوع تصمیماتی روبه رو هستید؟
04:59
And what kind of decision is the right one
91
299581
2467
و چه نوع تصمیمی درست است
05:02
to make your own right curve over your life journey?
92
302072
4234
تا منحنی درس خود را در طول سفر زندگیتان ایجاد کنید؟
05:07
What's that?
93
307265
1150
آن چیست؟
05:09
The only thing you cannot change,
94
309140
1969
تنها چیزی که نمی‌توانید تغییر دهید،
05:11
you cannot reverse back,
95
311133
2181
شما نمی‌توانید به عقب برگردانید.
05:13
is time.
96
313338
1228
زمان است.
05:14
Probably not yet; maybe in the future.
97
314590
2001
احتمالا هنوز نه: شاید در آینده.
05:16
(Laughter)
98
316615
1110
(خنده حضار)
05:17
Well, you cannot change the decision you've made,
99
317749
2819
شما نمی‌توانید تصمیمی را که گرفته اید تغییر دهید،
05:20
but can we do something there?
100
320592
1541
اما می‌توانیم کاری انجام دهیم؟
05:22
Can we actually try to run multiple options on me,
101
322463
5102
آیا می‌توانیم در واقع سعی کنیم چندین طرح را روی من اجرا کنیم.
05:27
and try to predict right on the consequence,
102
327589
3559
و درنتیجه سعی کنیم پیشگویی صحیح کنیم.
05:31
and be able to make the right choice?
103
331172
2183
و قادر به اخذ بهترین انتخاب باشیم؟
05:33
After all,
104
333973
1172
با این حال.
05:35
we are our choices.
105
335169
1852
ما انتخاب‌هایمان هستیم.
05:38
These lady beetles came to me afterwards.
106
338233
2574
این سوسک‌های مونث اندکی بعد به سراغم آمدند.
05:41
25 years ago, I made the digital lady beetles
107
341462
3463
۲۵ سال پیش، من سوسک‌های مونث را ایجاد کردم
05:44
to try to simulate real lady beetles.
108
344949
1784
تا سعی کنم که سوسک‌های مونث واقعی را شبیه سازی کنم.
05:47
Can I make a digital me ...
109
347323
1785
می‌توانم من دیجتالی را بسازم…
05:49
to simulate me?
110
349717
1324
تا مرا شبیه سازی کند؟
05:51
I understand the neural network could become
111
351775
2561
من فهمیدم که شبکه نورونی می‌توانست
05:54
much more sophisticated and complicated there.
112
354360
3086
خیلی پیچیده و برجسته باشد.
05:57
Can I make that one,
113
357470
1554
می‌توانم آن را بسازم؟
05:59
and try to run multiple options on that digital me --
114
359048
3882
و سعی کنم چندین گزینه را روی من دیجیتالیم اجرا کنم --
06:02
to compute that?
115
362954
1260
تا آن را محاسبه کند؟
06:04
Then I could live in different universes,
116
364845
2963
سپس می‌توانستم در همان زمان به طور موازی،
06:07
in parallel, at the same time.
117
367832
2764
در جهان‌های مختلف زندگی کنم.
06:10
Then I would choose whatever is good for me.
118
370968
2513
سپس هر چیزی را که برای من مناسب است انتخاب می‌کردم.
06:14
I probably have the most comprehensive digital me on the planet.
119
374063
3842
من احتمالا جامع‌ ترین خود دیجیتالیم را در این سیاره دارم.
06:17
I've spent a lot of dollars on me, on myself.
120
377929
2657
من دلار‌های زیادی را برای خودم خرج کرده ام.
06:21
And the digital me told me I have a genetic risk of gout
121
381807
5206
و خود دیجیتالیم به من گفت که خطر ژنتیکی نقرس را دارم
06:27
by all of those things there.
122
387037
1667
توسط همه چیز‌هایی که موجود است.
06:29
You need different technology to do that.
123
389074
2111
برای انجام این کار نیاز به تکنولوژی متفاوت دارید.
06:31
You need the proteins, genes,
124
391209
1570
شما نیاز به پروتئین‌ها، ژن‌ها،
06:32
you need metabolized antibodies,
125
392803
2526
شما به آنتی بادی‌های متابولیزه شده نیاز دارید،
06:35
you need to screen all your body
126
395353
2492
شما باید تمام بدن خود را در مورد باکتری‌ها و ویروس هایی
06:37
about the bacterias and viruses covering you, or in you.
127
397869
3624
که شما را یا داخل شما را پوشش می‌دهند پایش کنید.
06:41
You need to have all the smart devices there --
128
401517
2788
شما باید همه دستگاه‌های هوشمند --
06:44
smart cars, smart house, smart tables,
129
404329
3416
ماشین هوشمند. خانه هوشمند، جداول هوشمند
06:47
smart watch, smart phone to track all of your activities there.
130
407769
3329
ساعت هوشمند، تلفن هوشمند را برای پیگیری همه فعالیت‌های خود داشته باشید.
06:51
The environment is important --
131
411122
1477
محیط زیست مهم است --
06:52
everything's important --
132
412623
1221
همه چیز مهم است --
06:53
and don't forget the smart toilet.
133
413868
1746
و توالت هوشمند را فراموش نکن.
06:55
(Laughter)
134
415638
1031
(خنده حضار)
06:56
It's such a waste, right?
135
416693
1774
این یک زباله است، درست است؟
06:58
Every day, so much invaluable information just has been flushed into the water.
136
418491
5685
هر روز اطلاعات بسیار ارزشمند به آب ریخته می‌شود.
07:04
And you need them.
137
424616
1236
و شما به آن نیاز دارید.
07:05
You need to measure all of them.
138
425876
1524
شما نیاز به اندازه گیری همه آنها دارید.
07:07
You need to be able to measure everything around you
139
427424
2623
شما باید قادر به اندازه گیری همه چیز در اطرافتان
07:10
and compute them.
140
430071
1217
و محاسبه آنها باشید.
07:11
And the digital me told me I have a genetic defect.
141
431933
3883
و من دیجیتالی به من گفت که یک نقص ژنتیکی دارم.
07:16
I have a very high risk of gout.
142
436617
2071
من خطر بسیار بالا به نقرس دارم.
07:19
I don't feel anything now,
143
439688
1597
هیچ چیز الان احساس نمی‌کنم.
07:21
I'm still healthy.
144
441309
1372
من هنوز سالم هستم.
07:22
But look at my uric acid level.
145
442705
1501
اما به سطح اوریک اسیدم نگاه کنین.
07:24
It's double the normal range.
146
444230
1815
این دو برابر دامنه طبیعی است.
07:26
And the digital me searched all the medicine books,
147
446739
2821
ومن دیجیتالی تمام کتاب‌های پزشکی را جستجو کرد.
07:29
and it tells me, "OK, you could drink burdock tea" --
148
449584
4168
وبه من می‌گوید، خوبه، که میتوانی چای بروداک بنوشی--
07:33
I cannot even pronounce it right --
149
453776
1698
حتی الان نمی‌توانم درست تلفظش کنم--
07:35
(Laughter)
150
455498
1035
(خنده حضار)
07:36
That is from old Chinese wisdom.
151
456557
1814
این از حکمت قدیمی چینی است.
07:38
And I drank that tea for three months.
152
458896
2759
و من سه ماه چای نوشیدم.
07:41
My uric acid has now gone back to normal.
153
461679
2541
اسید اوریکم به سطح عادی برگشته است.
07:44
I mean, it worked for me.
154
464938
1675
منظورم، این برای من جواب داد.
07:46
All those thousands of years of wisdom worked for me.
155
466637
2516
تمام آن هزاران سال حکمت برای من کار می‌کرد
07:49
I was lucky.
156
469177
1150
من خوش شانس بودم.
07:50
But I'm probably not lucky for you.
157
470684
3508
اما برای شما خوش شانس نیستم.
07:55
All of this existing knowledge in the world
158
475009
2165
تمام این دانش موجود در جهان
07:57
cannot possibly be efficient enough or personalized enough for yourself.
159
477198
5824
نمی‌تواند به اندازه کافی کارآمد یا به اندازه کافی شخصی باشد.
08:03
The only way to make that digital me work ...
160
483692
2655
تنها راهی که من دیجیتالیم کار کند…
08:07
is to learn from yourself.
161
487244
2057
این است که از خودتان یاد بگیرد.
08:10
You have to ask a lot of questions about yourself:
162
490913
2404
شما مجبورید که سوالات بسیاری راجع به خودتان بپرسید.
08:13
"What if?" --
163
493341
1673
چی میشه؟ --
08:15
I'm being jet-lagged now here.
164
495038
1803
من حالا پرواز زده می‌بودم اینجا.
08:16
You don't probably see it, but I do.
165
496865
1958
احتمالا آن را نمی‌بینید، اما من می‌بینم.
08:19
What if I eat less?
166
499893
1792
چی می‌شد کمتر می‌خوردم؟
08:21
When I took metformin, supposedly to live longer?
167
501709
2948
چه وقت متفورمین را مصرف کنم تا ظاهرا زندگی طولانی‌تر بشه؟
08:25
What if I climb Mt. Everest?
168
505394
1347
اگر از کوه اورست صعود کنم چه؟
08:26
It's not that easy.
169
506765
1302
خیلی آسان نیست.
08:28
Or run a marathon?
170
508091
1330
یا دونده ماراتون باشم.
08:29
What if I drink a bottle of mao-tai,
171
509952
2314
اگر یک بطری مائوتای بنوشم چه.
08:32
which is a Chinese liquor,
172
512290
1336
که مشروب چینی است.
08:33
and I get really drunk?
173
513650
1194
و واقعا مست کنم؟
08:34
I was doing a video rehearsal last time with the folks here,
174
514868
4429
من آخرین بار وقتی مست کردم با اهالی اینجا
08:39
when I was drunk,
175
519321
1269
تمرین ویدیویی انجام دادم.
08:40
and I totally delivered a different speech.
176
520614
2089
و من کاملا سخنرانی دیگری را تحویل دادم.
08:42
(Laughter)
177
522727
2869
(خنده حضار)
08:45
What if I work less, right?
178
525620
2301
اگر کمتر کار کنم چه؟ درسته؟
08:47
I have been less stressed, right?
179
527945
1882
کمتر استرس داشته‌ام. درسته؟
08:49
So that probably never happened to me,
180
529851
1810
پس آن احتمالا هرگز برای من اتفاق نیفتاده است.
08:51
I was really stressed every day,
181
531685
2098
هر روز واقعا استرس داشتم.
08:53
but I hope I could be less stressed.
182
533807
1966
اما امیدوارم می‌توانستم کمتر نگران باشم.
08:56
These early studies told us,
183
536111
2179
این مطالعات اولیه به ما گفت،
08:58
even with the same banana,
184
538314
1983
حتی با چنین موزی،
09:00
we have totally different glucose-level reactions
185
540321
2987
ما کاملا واکنش‌های سطح گلوکز متفاوتی
09:03
over different individuals.
186
543332
1386
بر روی افراد متفاوت داریم.
09:04
How about me?
187
544742
1150
راجع به من چطور؟
09:06
What is the right breakfast for me?
188
546236
1998
صبحانه صحیح برای من چیست؟
09:08
I need to do two weeks of controlled experiments,
189
548258
2918
من باید دو هفته آزمایش‌های کنترل شده انجام دهم.
09:11
of testing all kinds of different food ingredients on me,
190
551200
3745
از تست انواع مختلف مواد غذایی بر روی من
09:14
and check my body's reaction.
191
554969
2288
و تست واکنش بدنم.
09:17
And I don't know the precise nutrition for me,
192
557281
3117
ومن تغذیه مفیدم را نمی‌دانم.
09:20
for myself.
193
560422
1150
برای خودم.
09:23
Then I wanted to search all the Chinese old wisdom
194
563013
4364
پس می‌خواهم همه حکمت‌های قدیمی چینی را جستجو کنم
09:27
about how I can live longer, and healthier.
195
567401
2992
راجع به این که چطور می‌توانم طولانی‌تر وسالم‌تر زندگی کنم.
09:30
I did it.
196
570709
1228
من انجامش دادم.
09:31
Some of them are really unachievable.
197
571961
2251
برخی از آنها واقعا غیرقابل قبول هستند.
09:34
I did this once last October,
198
574562
2865
من این یکی را اکتبر گذشته انجام دادم.
09:37
by not eating for seven days.
199
577451
1718
با هفت روز غذا نخوردن.
09:39
I did a fast for seven days with six partners of mine.
200
579969
4124
من با شش شریکم برای هفت روز سریع انجام دادم.
09:44
Look at those people.
201
584598
1259
به آن افراد نگاه کنید.
09:45
One smile.
202
585881
1151
یک لبخند.
09:47
You know why he smiled?
203
587056
1151
می‌دانید چرا او لبخند می‌زد؟
09:48
He cheated.
204
588231
1167
او فریب خورده است.
09:49
(Laughter)
205
589422
1000
(خنده حضار)
09:50
He drank one cup of coffee at night,
206
590446
3136
او یک فنجان قهوه در شب نوشید.
09:53
and we caught it from the data.
207
593606
1485
و از طریق داده‌ها دریافتیم.
09:55
(Laughter)
208
595115
1045
(خنده حضار)
09:56
We measured everything from the data.
209
596184
2460
هرچیزی را از طریق داده‌ها اندازه گرفتیم.
09:58
We were able to track them,
210
598668
2214
ما توانستیم آنها را دنبال کنیم.
10:00
and we could really see --
211
600906
1558
و واقعا توانستیم ببینیم --
10:02
for example, my immune system,
212
602488
2001
برای مثال، سیستم ایمنی من،
10:04
just to give you a little hint there.
213
604513
1762
صرفا جهت اطلاع شما.
10:06
My immune system changed dramatically over 24 hours there.
214
606299
4304
سیستم ایمنی من به طرز چشمگیری طی۲۴ ساعت تغییر کرده است.
10:11
And my antibody regulates my proteins
215
611738
3133
و آنتی بادی من پروتئین‌هایم را برای این تغییر چشمگیر تنظیم می‌کند
10:14
for that dramatic change.
216
614895
1536
برای تغییرات دراماتیکی
10:16
And everybody was doing that.
217
616455
1381
و همه این کار را انجام دادند.
10:17
Even if we're essentially totally different at the very beginning.
218
617860
3332
حتی اگر اساسا کاملا در ابتدا متفاوت باشیم.
10:21
And that probably will be an interesting treatment in the future
219
621216
3045
و احتمالا یک درمان جالب در آینده
10:24
for cancer and things like that.
220
624285
1643
برای سرطان و چیز‌هایی مثل آن خواهد بود.
10:25
It becomes very, very interesting.
221
625952
1630
بسیار، بسیار جالب می‌شود.
10:28
But something you probably don't want to try,
222
628106
2701
اما چیزی که احتمالا نمی‌خواهید امتحان کنید،
10:30
like drinking fecal water from a healthier individual,
223
630831
3676
مانند نوشیدن آب مدفوع از یک فرد سالم‌تر
10:34
which will make you feel healthier.
224
634531
1667
که باعث سلامتی شما می‌شود.
10:36
This is from old Chinese wisdom.
225
636222
1715
این از یک حکمت قدیمی چینی منشا می‌گیرد.
10:37
Look at that, right?
226
637961
1436
به آن نگاه کنید. درسته؟
10:39
Like 1,700 years ago,
227
639421
2166
مثل ۱,۷۰۰ سال پیش،
10:41
it's already there, in the book.
228
641611
2280
هنوز وجود دارد، در کتاب
10:44
But I still hate the smell.
229
644428
1327
اما هنوز از بوی آن متنفرم.
10:46
(Laughter)
230
646057
1150
(خنده)
10:47
I want to find out the true way to do it,
231
647231
2406
می‌خواهم یک راه درستی برای انجامش پیدا کنم.
10:49
maybe find a combination of cocktails of bacterias and drink it,
232
649661
4354
شاید ترکیبی از باکتری‌های دم کوتاه را پیدا کرده و آن را بنوشید.
10:54
it probably will make me better.
233
654039
1524
احتمالا من را بهتر خواهد کرد.
10:55
So I'm trying to do that.
234
655587
1191
بنابراین من تلاش می‌کنم این کار را انجام دهم.
10:56
Even though I'm trying this hard,
235
656802
3002
اگرچه این را سخت امتحان می‌کنم،
10:59
it's so difficult to test out all possible conditions.
236
659828
5026
خیلی سخت است که همه شرایط ممکن را آزمایش کنم.
11:04
It's not possible to do all kinds of experiments at all ...
237
664878
5237
این امکان وجود ندارد که همه آزمایشات را انجام دهید…
11:11
but we do have seven billion learning programs on this planet.
238
671161
3813
اما ما هفت میلیارد برنامه یادگیری در این سیاره داریم.
11:14
Seven billion.
239
674998
1266
هفت میلیارد.
11:16
And every program is running in different conditions
240
676288
3651
و هر برنامه در شرایط مختلف اجرا می‌شود
11:19
and doing different experiments.
241
679963
1781
و آزمایش‌های مختلفی را انجام می‌دهد.
11:21
Can we all measure them?
242
681768
1851
آیا همه ما می‌توانیم آنها را اندازه بگیریم؟
11:24
Seven years ago, I wrote an essay in "Science"
243
684782
3215
هفت سال پیش، یک مقاله در مجله "علم"
11:28
to celebrate the human genome's 10-year anniversary.
244
688021
3292
برای جشن دهمین سالگرد ژنوم انسانی نوشتم.
11:31
I said, "Sequence yourself,
245
691995
1654
من گفتم خودتان را ردیابی کنید.
11:33
for one and for all."
246
693673
1623
برای یک نفر و برای همه.
11:35
But now I'm going to say,
247
695618
1868
اما الان می‌خواهم بگویم.
11:37
"Digitalize yourself for one and for all."
248
697510
3746
«خودت را برای یکی و برای همه دیجیتالی کن.»
11:42
When we make this digital me into a digital we,
249
702095
5600
وقتی ما این خود دیجیتالی را به ما دیجیتالی تبدیل می‌کنیم.
11:47
when we try to form an internet of life,
250
707719
3752
وقتی ما سعی در شکل گیری زندگی اینترنتی داریم،
11:51
when people can learn from each other,
251
711495
2861
وقتی مردم می‌توانند از همدیگر یاد بگیرند،
11:54
when people can learn from their experience,
252
714380
2707
وقتی مردم می‌توانند از تجربه‌هایشان، از اطلاعاتشان،
11:57
their data,
253
717111
1731
یاد بگیرند،
11:58
when people can really form a digital me by themselves
254
718866
3601
وقتی مردم واقعا می‌توانند من دیجیتالی را توسط خودشان شکل دهند
12:02
and we learn from it,
255
722491
1611
و ما از آن یاد می‌گیریم
12:05
the digital we will be totally different with a digital me.
256
725236
5732
ما دیجیتالی با من دیجیتالی کاملا متفاوت خواهد بود.
12:10
But it can only come from the digital me.
257
730992
3420
اما این می‌تواند از من دیجیتالی نشات بگیرد.
12:15
And this is what I try to propose here.
258
735923
2979
واین چیزی است که سعی دارم اینجا پیشنهاد بدم.
12:19
Join me --
259
739941
1150
به من ملحق شوید --
12:21
become we,
260
741764
1150
ما بشویم،
12:23
and everybody should build up their own digital me,
261
743612
4938
وهرکسی باید من دیجیتالی خودش را بسازد.
12:28
because only by that will you learn more about you,
262
748574
4519
زیرا تنها با آن شما بیشتر در مورد شما یاد می‌گیرید،
12:33
about me,
263
753117
1424
راجع به من،
12:34
about us ...
264
754565
1165
راجع به ما…
12:36
about the question I just posed at the very beginning:
265
756498
3680
دربارهٔ سوالی که در ابتدا مطرح کردم:
12:40
"What is life?"
266
760202
1150
«زندگی چیست؟»
12:41
Thank you.
267
761886
1169
ممنوم.
12:43
(Applause)
268
763079
5950
(تشویق حضار)
12:49
Chris Anderson: One quick question for you.
269
769053
2761
کریس اندرسون: یه سوال سریع از شما.
12:52
I mean, the work is amazing.
270
772638
1974
منظورم این است، کار شگفت انگیزی است.
12:54
I suspect one question people have is,
271
774636
3198
من گمان می‌کنم سوالی که مردم دارند،
12:57
as we look forward to these amazing technical possibilities
272
777858
3281
همان طور که ما منتظر امکانات فنی پزشکی شخصی
13:01
of personalized medicine,
273
781163
1361
شگفت انگیز هستیم.
13:02
in the near-term it feels like they're only going to be affordable
274
782548
3303
در کوتاه مدت آن احساس می‌شود که فقط برای چند نفر
13:05
for a few people, right?
275
785875
1276
مقرون به صرفه هستند، درسته؟
13:07
It costs many dollars to do all the sequencing and so forth.
276
787175
2991
برای انجام تمام توالی‌ها وغیره دلارهای زیادی هزینه می‌شود.
13:10
Is this going to lead to a kind of,
277
790709
2912
آیا این به نوعی منجر به،
13:13
you know, increasing inequality?
278
793645
2317
افزایش نابرابری است؟
13:15
Or do you have this vision that the knowledge that you get
279
795986
3911
یا این دیدگاه را دارید که دانش شما از
13:19
from the pioneers
280
799921
1352
از پیشگامان
13:21
can actually be pretty quickly disseminated
281
801297
2096
می‌تواند در واقع به سرعت منتشر شود
13:23
to help a broader set of recipients?
282
803417
4124
تا به مجموعه وسیعی از گیرندگان کمک کند؟
13:27
Jun Wang: Well, good question.
283
807565
1534
جان ونگ: خب، سوال خوبی است.
13:29
I'll tell you that seven years ago, when I co-founded BGI,
284
809123
3551
من به شما بگویم که هفت سال پیش، وقتی که من شرکت BGI را تاسیس کردم،
13:32
and served as the CEO of the company there,
285
812698
3405
و به عنوان مدیر عامل شرکت خدمت کردم،
13:36
the only goal there for me to do
286
816127
2381
تنها هدف من برای انجام این کار این بود
13:38
was to drive the sequencing cost down.
287
818532
1983
که هزینه توالی‌یابی را کاهش دهم.
13:40
It started from 100 million dollars per human genome.
288
820864
2775
این از۱۰۰ میلیون دلار در هر ژنوم انسان آغاز شد.
13:43
Now, it's a couple hundred dollars for a human genome.
289
823663
2591
حالا، این چند صدهزار دلار برای ژنوم انسان است.
13:46
The only reason to do it is to get more people to benefit from it.
290
826278
3614
تنها دلیل آن این است که افراد بیشتری از آن بهره ببرند.
13:50
So for the digital me, it's the same thing.
291
830198
2157
پس برای من دیجیتالی، این همان چیز است.
13:52
Now, you probably need,
292
832379
1489
حالا، شما احتمالا نیاز به،
13:53
you know, one million dollars to digitize a person.
293
833892
3229
می‌دانید، یک میلیون دلار دارید تا یک شخص را دیجیتالی کنید.
13:57
I think it has to be 100 dollars.
294
837621
1675
من فکر می‌کنم باید ۱۰۰ دلار باشد.
13:59
It has to be free for many of those people that urgently need that.
295
839807
4049
این باید برای بسیاری از کسانی که به طور فوری به آن نیاز دارند رایگان باشد
14:04
So this is our goal.
296
844192
1267
پس این هدف ما است.
14:05
And it seems that with all this merging of the technology,
297
845813
3423
و به نظر می‌رسد که با این ادغام تکنولوژی،
14:09
I'm thinking that in the very near future,
298
849260
2592
من فکر می‌کنم که در آینده ای نزدیک،
14:11
let's say three to five years,
299
851876
2365
بگذارید بگویم سه تا پنج سال آینده،
14:14
it will come to reality.
300
854265
1482
به واقعیت تبدیل می‌شود.
14:15
And this is the whole idea of why I founded iCarbonX,
301
855771
3979
و این کل ایده ای است که چرا شرکت iCarbonX را تاسیس کردم.
14:19
my second company.
302
859774
1219
دومین شرکت من.
14:21
It's really trying to get the cost down
303
861017
2868
واقعا تلاش می‌کند تا هزینه‌ها
14:23
to a level where every individual could have the benefit.
304
863909
3420
را به سطحی برساند که می‌توانست به نفع هر فرد باشد.
14:27
CA: All right, so the dream is not elite health services for few,
305
867353
3048
ک ا: بسیار خب، رویای خدمات بهداشتی نخبگان برای چند نفر نیست،
14:30
it's to really try
306
870425
1234
واقعا تلاش می‌کند
14:31
and actually make overall health care much more cost effective --
307
871683
3111
و در واقع کلیه مراقبت‌های بهداشتی را بسیار موثرتر می‌کند --
14:34
JW: But we started from some early adopters,
308
874818
2430
ج و: اما ما از برخی از متصدیان اولیه،
14:37
people believing ideas and so on,
309
877272
2506
افراد معتقد به ایده‌ها و غیره شروع کردیم،
14:39
but eventually, it will become everybody's benefit.
310
879802
3642
اما در نهایت، به نفع همه خواهد بود.
14:44
CA: Well, Jun, I think it's got to be true to say
311
884123
2333
ک ا: جان، من فکر می‌کنم این درست باشد که می‌گویم
14:46
you're one of the most amazing scientific minds on the planet,
312
886480
2958
شما یکی از شگفت‌انگیز‌ترین استعدادهای علمی در این سیاره هستید،
14:49
and it's an honor to have you.
313
889462
1429
و این افتخاری است که شما را داریم.
14:50
JW: Thank you.
314
890915
1158
ج و: ممنونم.
14:52
(Applause)
315
892097
1150
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7