Why we choke under pressure -- and how to avoid it | Sian Leah Beilock

273,624 views ・ 2018-10-09

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Diana Quel Revisor: Marlén Scholand Cámara
00:12
One of the most humiliating things
0
12760
2376
Una de las cosas más humillantes
00:15
that you can say about someone is "they choked."
1
15160
4456
que puedes decir a alguien es "se bloquearon"
00:19
And boy, do I know that feeling.
2
19640
2120
Y yo conozco esa sensación.
00:22
Growing up, I was an avid athlete.
3
22720
2376
De niña fui una insaciable atleta.
00:25
My main sport was soccer, and I was a goalkeeper,
4
25120
3776
Mi deporte principal era el fútbol y jugaba de portera
00:28
which is both the best and the worst position on the field.
5
28920
4920
que es la mejor y la peor posición en el campo.
00:34
You see, when you're a goalie, you get this special uniform,
6
34640
3216
Cuando se es portera, una tiene este uniforme especial,
00:37
you get all the glory for a great shot saved,
7
37880
3816
una logra toda la gloria por un gran disparo parado,
00:41
but you also get the grief when you land a shot in the goal.
8
41720
4480
pero también la pena al parar un disparo dentro de la portería.
00:47
When you're a goalie,
9
47080
1216
Siendo portera,
00:48
all eyes are on you,
10
48320
1616
todos los ojos están puestos en ti
00:49
and with that comes the pressure.
11
49960
2040
y con eso viene la presión.
00:53
I distinctly remember one game in high school.
12
53360
2896
Recuerdo claramente un partido en secundaria.
Estaba jugando para el equipo del estado de California
00:56
I was playing for the California state team
13
56280
2256
00:58
which is part of the Olympic Development Program.
14
58560
2520
que es parte del Programa de Desarrollo de los Juegos Olímpicos.
01:01
I was having a great game ...
15
61760
2416
Estaba jugando muy bien
01:04
until I realized that the national coach was standing right behind me.
16
64200
6080
hasta que me di cuenta de que el entrenador nacional estaba detrás de mí.
01:11
That's when everything changed.
17
71240
2120
Ahí fue cuando todo cambió.
01:14
In a matter of seconds,
18
74400
1776
En cuestión de segundos,
01:16
I went from playing at the top to the bottom of my ability.
19
76200
5816
pasé de estar en la cumbre, a estar por debajo de mis habilidades
Al saber que estaba siendo evaluada, cambió mi rendimiento
01:22
Just knowing that I was being evaluated changed my performance
20
82040
5336
01:27
and forever how I thought about the mental aspect of how we perform.
21
87400
5600
y cambió también lo que pensaba del aspecto mental de cómo actuamos.
01:34
All of a sudden the ball seemed to go in slow motion,
22
94320
3776
De repente la pelota parecía ir a cámara lenta
01:38
and I was fixated on my every move.
23
98120
3240
y estaba obsesionada con cada uno de mis movimientos.
01:42
The next shot that came I bobbled,
24
102120
2056
El siguiente disparo que vino rebotó,
01:44
but thankfully it didn't land in the goal.
25
104200
2120
pero afortunadamente no entró en la portería.
En el siguiente disparo,
01:47
The shot after that,
26
107080
1616
01:48
I wasn't so lucky:
27
108720
1776
no tuve tanta suerte,
01:50
I tipped it right into the net.
28
110520
2280
lo llevé directamente a la red.
Mi equipo perdió;
01:54
My team lost;
29
114160
1856
el entrenador nacional se alejó.
01:56
the national coach walked away.
30
116040
2160
01:59
I choked under the pressure of those evaluative eyes on me.
31
119160
4840
Me ahogué bajo la presión de esos ojos evaluativos sobre mí.
02:05
Just about everyone does it from time to time --
32
125840
2736
Casi todos lo hacen de vez en cuando.
02:08
there are so many opportunities,
33
128600
2456
Hay muchas situaciones,
ya sea haciendo un examen,
02:11
whether it's taking a test,
34
131080
2016
dando una charla,
02:13
giving a talk,
35
133120
1536
02:14
pitching to a client
36
134680
1896
convenciendo a un cliente
02:16
or that special form of torture I like to call the job interview.
37
136600
4976
o esa forma especial de tortura a la que yo llamo entrevista de trabajo.
02:21
(Laughter)
38
141600
1496
(Risas)
Pero la cuestión es por qué
02:23
But the question is why.
39
143120
1856
02:25
Why do we sometimes fail to perform up to our potential under pressure?
40
145000
4160
¿Por qué a veces fallamos en desarrollar nuestro potencial bajo presión?
02:29
It's especially bewildering in the case of athletes
41
149880
3376
Es especialmente desconcertante en el caso de los atletas
que pasan tanto tiempo perfeccionando físicamente su oficio
02:33
who spend so much time physically honing their craft.
42
153280
3320
02:37
But what about their minds?
43
157880
1760
Pero, ¿qué hay en sus mentes?
02:40
Not as much.
44
160360
1776
No mucho.
02:42
This is true off the playing field as well.
45
162160
2936
Esto es cierto fuera del campo de juego también.
Ya sea haciendo una prueba o dando una charla,
02:45
Whether we're taking a test of giving a talk,
46
165120
3456
02:48
it's easy to feel like we're ready --
47
168600
1856
es fácil sentir que estamos preprados,
02:50
at the top of our game --
48
170480
1656
estamos en la cima,
para después tener la peor actuación cuando más importa.
02:52
and then perform at our worst when it matters most.
49
172160
3600
02:56
It turns out that rarely do we practice
50
176880
2496
Resulta que rara vez practicamos
02:59
under the types of conditions we're actually going to perform under,
51
179400
3816
bajo los tipos de condiciones en las que vamos a actuar,
03:03
and as a result,
52
183240
1256
y como resultado,
03:04
when all eyes are on us,
53
184520
2096
cuando todos los ojos están puestos en nosotros,
03:06
we sometimes flub our performance.
54
186640
2880
a veces fallamos nuestro rendimiento
03:10
Of course, the question is, why is this the case?
55
190440
4096
Por supuesto, la pregunta es, "¿por qué?".
03:14
And my experience on the playing field --
56
194560
3016
Mi experiencia en el campo de juego
03:17
and in other important facets of my life --
57
197600
2656
y en otras facetas importantes de mi vida
03:20
really pushed me into the field of cognitive science.
58
200280
3136
me llevó al campo de la ciencia cognitiva.
03:23
I wanted to know how we could reach our limitless potential.
59
203440
4360
Quise saber cómo podríamos alcanzar nuestro potencial ilimitado
03:28
I wanted to understand how we could use our knowledge
60
208440
3136
Quise entender cómo podríamos usar nuestro conocimiento
03:31
of the mind and the brain
61
211600
1936
de la mente y del cerebro
03:33
to come up with psychological tools that would help us perform at our best.
62
213560
5080
para encontrar herramientas psicológicas que nos ayudaran a rendir al máximo.
03:39
So why does it happen?
63
219960
1776
Entonces, ¿por qué sucede?
03:41
Why do we sometimes fail to perform up to what we're capable of
64
221760
4296
¿Por qué a veces fallamos en lo que somos capaces de hacer
03:46
when the pressure is on?
65
226080
1360
cuando hay presión?
03:48
It may not be so surprising to hear that in stressful situations, we worry.
66
228960
4776
No es sorprendente escuchar que en situaciones estresantes, nos preocupamos.
03:53
We worry about the situation,
67
233760
2216
Nos preocupamos por la situación,
las consecuencias,
03:56
the consequences,
68
236000
1496
03:57
what others will think of us.
69
237520
2416
lo que otros pensarán de nosotros.
03:59
But what is surprising is that we often get in our own way
70
239960
4416
Pero lo que es sorprendente es que a menudo lo hacemos a nuestro modo
04:04
precisely because our worries prompt us to concentrate too much.
71
244400
5536
porque nuestras preocupaciones nos empujan a concentrarnos demasiado.
04:09
That's right --
72
249960
1216
Exacto.
Prestamos mucha atención a lo que estamos haciendo.
04:11
we pay too much attention to what we're doing.
73
251200
3080
04:14
When we're concerned about performing our best,
74
254920
2656
Cuando estamos preocupados por hacer el mejor rendimiento,
04:17
we often try and control aspects of what we're doing
75
257600
3696
a menudo intentamos y controlamos aspectos de lo que estamos haciendo
que serían mejor dejar en piloto automático,
04:21
that are best left on autopilot,
76
261320
2376
04:23
outside conscious awareness,
77
263720
2136
fuera de la conciencia.
04:25
and as a result,
78
265880
1616
Y como resultado,
04:27
we mess up.
79
267520
1200
nos equivocamos.
04:29
Think about a situation where you're shuffling down the stairs.
80
269839
3697
Piensen en una situación donde arrastran los pies por las escaleras.
04:33
What would happen if I asked you
81
273560
1656
¿Qué pasaría si les pidiera
04:35
to think about what you're doing with your knee
82
275240
2216
que pensaran en lo que hacen con su rodilla
04:37
while you're doing that?
83
277480
1256
mientras haces lo otro?
04:38
There's a good chance you'd fall on your face.
84
278760
2160
Hay una gran posibilidad de que se cayeran de bruces.
04:41
We as humans only have the ability to pay attention to so much at once,
85
281600
4816
Como humanos solo tenemos la habilidad de prestar mucha atención a una cosa.
Por eso, por cierto,
04:46
which is why, by the way,
86
286440
1256
04:47
it's not a good idea to drive and talk on the cell phone.
87
287720
2680
no es buena idea conducir y hablar por el teléfono.
04:51
And under pressure,
88
291280
1256
Y bajo presión,
04:52
when we're concerned about performing at our best,
89
292560
2496
cuando nos preocupa hacer todo lo mejor posible,
podemos intentar controlar aspectos de lo que estamos haciendo
04:55
we can try and control aspects of what we're doing
90
295080
3616
04:58
that should be left outside conscious control.
91
298720
3120
que deberían quedarse fuera del control consciente.
05:02
The end result is that we mess up.
92
302560
2440
El resultado final es que nos equivocamos.
05:05
My research team and I have studied this phenomenon of overattention,
93
305720
4296
Mi equipo y yo hemos investigado este fenómeno de exceso de atención,
y lo llamamos parálisis por análisis.
05:10
and we call it paralysis by analysis.
94
310040
2840
En un estudio pedimos a los jugadores de fútbol de la universidad
05:14
In one study, we asked college soccer players to dribble a soccer ball
95
314160
3896
que regatearan un balón de fútbol
05:18
and to pay attention to an aspect of their performance
96
318080
3416
y que prestaran atención a un aspecto de su actuación
05:21
that they would not otherwise attend to.
97
321520
2560
que de otra forma no atenderían.
05:24
We asked them to pay attention
98
324707
1429
Les pedimos que prestaran atención
05:26
to what side of the foot was contacting the ball.
99
326160
2920
en qué lado del pie estaba en contacto con la pelota.
Nos fijamos en que el rendimiento fue mas lento y más propenso a errores
05:30
We showed that performance was slower and more error-prone
100
330040
4096
05:34
when we drew their attention to the step-by-step details
101
334160
3536
al fijar su atención en los detalles paso por paso
05:37
of what they were doing.
102
337720
1240
de lo que hacían.
05:39
When the pressure is on,
103
339560
1496
Cuando la presión está activa,
a menudo nos preocupamos por actuar lo mejor posible
05:41
we're often concerned with performing at our best,
104
341080
3136
05:44
and as a result we try and control what we're doing
105
344240
3456
y como resultado controlamos lo que estamos haciendo
05:47
to force the best performance.
106
347720
2376
forzando nuestro mejor rendimiento.
05:50
The end result is that we actually screw up.
107
350120
2640
El resultado final es que nos equivocamos.
05:54
In basketball,
108
354120
1256
En baloncesto,
05:55
the term "unconscious" is used to describe a shooter who can't miss.
109
355400
4240
"inconsciente" se usa para describir a un tirador que no puede fallar.
06:01
And San Antonio Spurs star Tim Duncan has said,
110
361000
4016
Y la estrella de San Antonio Spurs Tim Duncan dijo:
"Cuando tienes que parar y pensar, es cuando te equivocas".
06:05
"When you have to stop and think, that's when you mess up."
111
365040
3856
06:08
In dance, the great choreographer, George Balanchine,
112
368920
3736
En baile el gran coreógrafo George Balanchine
06:12
used to urge his dancers,
113
372680
1816
solía insistir a sus bailarines:
06:14
"Don't think, just do."
114
374520
2360
"No piensen, solo háganlo".
06:17
When the pressure's on,
115
377800
1496
Cuando hay presión,
cuando queremos poner nuestro mejor pie adelante,
06:19
when we want to put our best foot forward,
116
379320
2536
06:21
somewhat ironically,
117
381880
1216
algo irónico,
06:23
we often try and control what we're doing in a way that leads to worse performance.
118
383120
5840
a menudo intentamos controlar qué hacemos empeorando el rendimiento.
06:30
So what do we do?
119
390240
1416
Así que, ¿qué hacemos?
06:31
Knowing that we have this overactive attention,
120
391680
3656
Sabiendo que tenemos esta atención hiperactiva,
06:35
how do we ensure that we perform at our best?
121
395360
3440
¿cómo nos aseguramos de hacerlo lo mejor posible?
06:39
A lot of it comes down to the prefrontal cortex,
122
399720
2496
Mucho de ésto se reduce a la corteza prefrontal,
06:42
that front part of our brain that sits over our eyes
123
402240
3056
esa parte frontal de nuestro cerebro situada sobre los ojos
06:45
and usually helps us focus in positive ways.
124
405320
2976
que normalmente nos ayuda a enfocarnos de manera positiva,
06:48
It often gets hooked on the wrong things.
125
408320
2896
a menudo se centra más en las peores cosas.
06:51
So how do we unhook it?
126
411240
1560
Y ¿cómo lo desengachamos?
06:53
Something as simple as singing a song,
127
413760
2480
Algo tan simple como cantar una canción,
06:57
or paying attention to one's pinky toe,
128
417160
2176
o prestar atención al dedo meñique,
06:59
as pro golfer Jack Nicklaus was rumored to do,
129
419360
3216
como se rumoreaba que hacía el golfista Jack Nicklaus,
07:02
can help us take our mind off those pesky details.
130
422600
4360
puede ayudar a olvidarnos de esos molestos detalles.
07:07
It's also true that practicing under conditions
131
427640
3336
También es cierto que practicamos en condiciones
bajo las que vamos a actuar.
07:11
that we're going to perform under --
132
431000
2176
07:13
closing the gap between training and competition
133
433200
3136
Cerrando al brecha entre el entrenamiento y la competencia,
07:16
can help us get used to that feeling of all eyes on us.
134
436360
3640
puede ayudarnos con esa sensación de que nos están mirando.
07:20
This is true off the playing field as well.
135
440800
2976
Esto también pasa fuera del campo.
07:23
Whether it's getting ready for an exam
136
443800
2000
Si se están preparando para un examen
07:26
or preparing for a big talk --
137
446880
2376
o preparándose para una charla,
07:29
one that might have a little pressure associated with it --
138
449280
2856
uno podría tener un poco de presión asociada a ello.
07:32
(Laughter)
139
452160
1096
(Risas)
07:33
getting used to the types of situations you're going to perform under
140
453280
3256
Acostumbrarse a los tipos de situaciones a los que uno se enfrenta,
07:36
really matters.
141
456560
1456
importa.
Cuando estás haciendo un examen, cierra el libro,
07:38
When you're taking a test, close the book,
142
458040
2496
hay que practicar
07:40
practice retrieving the answer from memory under timed situations,
143
460560
3936
recuperando la respuesta de la memoria en situaciones temporalizadas,
07:44
and when you're giving a talk,
144
464520
1496
y cuando uno debe dar una charla,
07:46
practice in front of others.
145
466040
1496
hay que practicar ante otros.
07:47
And if you can't find anyone who will listen,
146
467560
2496
Si no pueden encontrar a nadie que les escuche,
07:50
practice in front of a video camera or even a mirror.
147
470080
3176
practiquen ante una cámara de vídeo o incluso en un espejo.
07:53
The ability to get used to what it will feel like can make the difference
148
473280
5136
La habilidad de acostumbrarnos a lo que se siente puede marcar la diferencia
07:58
in whether we choke or thrive.
149
478440
2040
en si fallamos o prosperamos.
08:01
We've also figured out some ways to get rid of those pesky worries
150
481600
3136
Hemos averiguado formas de deshacerse de esas preocupaciones molestas
08:04
and self-doubts that tend to creep up in the stressful situations.
151
484760
4456
y dudas sobre sí mismo que tienden a asomarse en situaciones estresantes.
Los investigadores han demostrado que anotando sus pensamientos y preocupaciones
08:09
Researchers have shown that simply jotting down your thoughts and worries
152
489240
3456
08:12
before a stressful event
153
492720
1776
antes de una situación estresante,
08:14
can help to download them from mind --
154
494520
2616
puede ayudar a descargarlos de la mente.
08:17
make them less likely to pop up in the moment.
155
497160
3120
Es menos probable que aparezcan el momento.
08:20
It's kind of like when you wake up in the middle of the night
156
500800
2896
Es como cuando uno se despierta en medio de la noche
08:23
and you're really worried about what you have to do the next day,
157
503720
3096
y está preocupado por lo que tiene que hacer al día siguiente,
08:26
you're trying to think about everything you have to accomplish,
158
506840
2976
uno piensa en todo lo que tienes que hacer
y lo anota. Y después puede volver a dormir.
08:29
and you write it down and then you can go back to sleep.
159
509840
2656
Apuntando esos pensamientos en papel,
08:32
Journaling, or getting those thoughts down on paper,
160
512520
2536
08:35
makes it less likely they'll pop up and distract you in the moment.
161
515080
3976
hace menos probable que aparezcan y nos distraigan en el momento.
El resultado final es poder rendir mejor, cuando más lo necesiten.
08:39
The end result is that you can perform your best when it matters most.
162
519080
3920
Hasta ahora,
08:45
So up until now,
163
525120
1496
08:46
I've talked about what happens when we put limits on ourselves
164
526640
4015
he hablado sobre lo que sucede cuando nos ponemos límites
08:50
and some tips we can use to help perform up to our potential.
165
530679
3641
y algún consejo que podemos usar para ayudar a mejorar nuestro potencial.
08:55
But it's important to remember
166
535159
1457
Pero es importante recordar
08:56
that it's not just our own individual being
167
536640
4096
que no es solo nuestro propio ser
09:00
that can put limits and that can perform poorly;
168
540760
2936
el que puede poner limites y que puede funcionar mal.
09:03
our environment has an effect on whether we choke or thrive.
169
543720
4016
El entorno tiene el efecto de bloqueamos o alentarnos.
09:07
Our parents, our teachers, our coaches, our bosses all influence
170
547760
4936
Nuestros padres, profesores, entrenadores, jefes, todos influyen
09:12
whether or not we can put our best foot forward when it matters most.
171
552720
3960
poniendo o no nuestro mejor esfuerzo cuando se necesita.
09:18
Take math as an example.
172
558280
1840
Tomemos las matemáticas como ejemplo.
09:21
That's right, I said it:
173
561240
1496
Eso es, lo dije:
09:22
math.
174
562760
1416
Matemáticas.
09:24
Lots of people profess to choke or are anxious about doing math,
175
564200
4696
Mucha gente dice angustiarse o estar ansioso con las matemáticas,
09:28
whether it's taking a test or even calculating the tip on a dinner bill
176
568920
4096
ya sea haciendo una prueba o incluso calculando la propina de la cuenta,
09:33
as our smart friends look on.
177
573040
2280
cuando sus amigos inteligentes están mirando.
09:37
And it's quite socially acceptable
178
577080
1936
Y es bastante aceptado socialmente
09:39
to talk about choking or performing poorly in math.
179
579040
3576
hablar de bloquearse o de tener un bajo rendimiento en matemáticas.
09:42
You don't hear highly educated people walking around talking about the fact
180
582640
4016
No se escucha a personas con formación superior hablando del hecho,
09:46
or bragging about the fact that they're not good readers,
181
586680
2896
o alardeando de no ser buenos lectores.
09:49
but you hear people all the time bragging about how they're not math people.
182
589600
4160
Pero sí se escucha a gente todo el tiempo
fanfarroneando de lo malos que son en matemáticas.
09:54
And unfortunately,
183
594720
1216
Y desafortunadamente,
09:55
in the US, this tends to be more so among girls and women
184
595960
4136
en EE. UU. esta tendencia es mayor entre niñas y mujeres
que entre niños y hombres.
10:00
than boys and men.
185
600120
1400
10:03
My research team and I have tried to understand
186
603040
4056
Mi equipo de investigación y yo hemos intentado entender
10:07
where this fear of math comes from,
187
607120
2376
de dónde viene este miedo a las matemáticas,
10:09
and we've actually peered inside the brains
188
609520
2136
y hemos observado el interior del cerebro
10:11
using functional magnetic resonance imaging,
189
611680
2736
usando imágenes de resonancia magnética funcional
10:14
of people who are worried about math.
190
614440
2576
de gente a la que le preocupan las matemáticas.
10:17
We've shown that math phobia correlates with a concrete visceral sensation
191
617040
5496
Hemos demostrado que la fobia a las matemáticas
se correlaciona con una sensación visceral concreta
10:22
such as pain,
192
622560
1336
como el dolor,
10:23
of which we have every right to feel anxious.
193
623920
3256
por lo que tenemos todo el derecho de sentirnos ansiosos.
De hecho, cuando la gente está inquieta por las matemáticas
10:27
In fact, when people who are worried about math
194
627200
2696
10:29
are just getting ready to take a math test --
195
629920
2736
tan solo preparándose para hacer la prueba,
10:32
they're not even taking it, they're just getting ready --
196
632680
2696
sin ni siquiera haciéndola, solo preparándosela,
10:35
areas of the brain known the be involved in our neural pain response are active.
197
635400
6456
las áreas del cerebro implicadas en la respuesta al dolor neural están activas
Cuando decimos que las matemáticas son dolorosas,
10:41
When we say math is painful,
198
641880
1496
10:43
there's some truth to it for some people.
199
643400
2240
hay algo de verdad para algunas personas.
10:47
But where does this math anxiety come from?
200
647960
2896
Pero, ¿de dónde viene esa ansiedad matemática?
10:50
It turns out that math anxiety is contagious.
201
650880
4656
La ansiedad matemática es contagiosa.
10:55
When adults are worried about math,
202
655560
2416
Cuando a los adultos les preocupan las matemáticas,
los niños de alrededor empiezan a preocuparse también
10:58
the children around them start worrying, too.
203
658000
2440
11:01
As young as first grade,
204
661040
2296
Tan jóvenes como los de primer grado
11:03
when kids are in classrooms
205
663360
1496
cuando los niños están en la clase
11:04
with teachers who are anxious about their own math ability,
206
664880
3536
con profesores preocupados por su propia capacidad matemática,
11:08
these kids learn less across the school year.
207
668440
2600
esos niños aprenden menos a lo largo del año escolar.
11:11
And it turns out that this is more prevalent in girls than boys.
208
671680
4000
Y ésto resulta que es más frecuente en niñas que en niños.
11:16
At this young age,
209
676560
1216
A esa temprana edad,
11:17
kids tend to mimic same-sex adults,
210
677800
3296
los pequeños tienen a imitar a los adultos del mismo sexo.
y al menos en EE. UU.
11:21
and at least in the US,
211
681120
1536
11:22
over 90 percent of our elementary school teachers are women.
212
682680
3920
más del 90 % de los profesores de primaria son mujeres.
11:28
Of course, it's not just what happens in the classroom.
213
688320
2720
Desde luego, no es solo lo que ocurre en clase.
11:31
Social media plays a big role here, too.
214
691720
3016
Las redes sociales juegan un gran papel también.
11:34
It wasn't so long ago
215
694760
1776
No fue hace mucho
11:36
that you could purchase a Teen Talk Barbie
216
696560
3016
que se podía comprar una Teen Talk Barbie
11:39
that when the cord was pulled,
217
699600
1456
que al tirar del cable,
11:41
it would say things like,
218
701080
1696
decía cosas como,
11:42
"Will we ever have enough clothes?"
219
702800
2536
"¿Alguna vez tendremos suficiente ropa?"
11:45
and "Math class is tough."
220
705360
2000
y "La clase de matemáticas es difícil".
Y solo hace unos años,
11:48
And just a few years ago,
221
708240
1376
11:49
major retailers were marketing T-shirts at our young girls
222
709640
3896
los principales mayoristas promocionaban camisetas para chicas jóvenes
11:53
that read things like, "I'm too pretty to do math,"
223
713560
3560
en las que se leía cosas como, "Soy demasiado guapa para las matemáticas" o
11:58
or, "I'm too pretty to do my homework so my brother does it for me."
224
718040
3920
"Soy demasiado bonita para hacer mis deberes, por eso mi hermano me los hace".
12:03
And let's not forget about the parents.
225
723560
2536
Y no nos olvidemos de los padres.
12:06
Oh, the parents.
226
726120
1320
¡Oh! los padres.
12:08
It turns out that when parents are worried about their own math ability
227
728480
3936
Cuando los padres se preocupan por su propia habilidad matemática
12:12
and they help their kids a lot with math homework,
228
732440
3496
y ayudan mucho a sus hijos con los deberes de matemáticas,
12:15
their kids learn less math across the school year.
229
735960
3440
sus hijos aprenden menos matemáticas a lo largo del año escolar.
12:20
As one parent put it,
230
740760
2016
Como dijo uno de los padres,
12:22
"I judge my first grader's math homework
231
742800
2256
"Juzgo la tarea de matemáticas de mi alumno de primer curso
12:25
by whether it's a one-glass assignment or a three-glass night."
232
745080
3656
en función de si es una tarea de solo una noche o de tres noches.
12:28
(Laughter)
233
748760
2120
(Risas)
12:32
When adults are anxious about their own math ability,
234
752960
2976
Cuando los adultos se preocupan por sus habilidades matemáticas,
12:35
it rubs off on their kids
235
755960
1576
se contagia a sus hijos
12:37
and it affects whether they choke or thrive.
236
757560
2480
y les afecta, bloqueándose o superándose.
12:40
But just as we can put limits on others,
237
760960
2256
Así como podemos poner límites a otros,
12:43
we can take them off.
238
763240
1936
podemos quitárselos.
Mi equipo de investigación y yo hemos demostrado
12:45
My research team and I have shown
239
765200
1656
12:46
that when we help parents do fun math activities with their kids --
240
766880
4216
que al ayudar a los padres a hacer matemáticas divertidas con sus hijos,
12:51
rather than, say, just doing bedtime stories or bedtime reading,
241
771120
4136
en lugar de, solo cuentos para dormir o leer antes de acostarse,
hacen matemáticas a la hora de acostarse,
12:55
they do bedtime math,
242
775280
1976
12:57
which are fun story problems to do with your kids at night,
243
777280
3080
problemas divertidos que hacen con sus hijos por la noche,
no solo la actitud de los niños respecto a las matemáticas mejora,
13:01
not only do children's attitudes about math improve,
244
781320
3016
13:04
but their math performance across the school year improves as well.
245
784360
3920
sino que su propio rendimiento matemático a lo largo del año escolar,
mejora también.
13:09
Our environment matters.
246
789440
1640
Nuestro entorno importa.
13:11
From the classroom to parents to media,
247
791840
4136
Desde la clase, los padres hasta los medios,
puede marcar la diferencia entre quedarse atascado o progresar.
13:16
and it can really make a difference in terms of whether we choke or thrive.
248
796000
5600
13:23
Fast-forward from my high school soccer game
249
803480
4656
Pasando rápidamente del fútbol en la secundaria
13:28
to my freshman year in college.
250
808160
1680
a mi primer año en la universidad,
13:30
I was in the chemistry sequence for science majors,
251
810720
3456
estaba en la secuencia de química para estudiantes de ciencias,
13:34
and boy did I not belong.
252
814200
2280
y desde luego, yo no me sentía pertenecer allí.
13:37
Even though I studied for my first midterm exam --
253
817480
3440
Aunque estudié para mi primer examen de mitad semestre,
13:42
I thought I was ready to go --
254
822320
2576
pensaba que estaba preparada para hacerlo,
13:44
I bombed it.
255
824920
1200
lo estropeé.
13:46
I literally got the worst grade in a class of 400 students.
256
826920
4960
Literalmente tuve la peor nota de los 400 estudiantes.
13:52
I was convinced I wasn't going to be a science major,
257
832800
2496
Estaba convencida de que no iba a ser una estudiante de ciencias,
13:55
that maybe I was dropping out of college altogether.
258
835320
2429
y que tal vez abandonaría la universidad.
13:58
But then I changed how I studied.
259
838680
1880
Pero después cambié la manera de estudiar.
14:01
Instead of studying alone,
260
841760
1616
En lugar de estudiar a solas,
14:03
I started studying with a group of friends
261
843400
2256
empecé estudiando con un grupo de amigos
14:05
who at the end of the study session would close their book
262
845680
3296
quienes después de estudiar, cerraban los libros
14:09
and compete for the right answer.
263
849000
1960
e intentaban acertar las respuestas.
14:12
We learned to practice under stress.
264
852120
2400
Aprendimos a practicar con estrés.
14:15
If you could've looked inside my brain during that first midterm exam,
265
855280
3896
Si hubieran podido ver mi cerebro durante el examen del primer semestre,
probablemente habrían visto una respuesta de dolor neural
14:19
you likely would've seen a neural pain response
266
859200
2776
14:22
a lot like the math-anxious individuals I study.
267
862000
2760
muy parecida a la ansiedad matemática que estudio.
14:25
It was probably there during the stressful study situation as well.
268
865680
3720
Probablemente estaba allí también durante el estudio.
14:30
But when I walked into the final,
269
870480
2096
Pero cuando entré al fin,
14:32
my mind was quiet,
270
872600
1736
mi mente estaba tranquila,
14:34
and I actually got one of the highest grades in the entire class.
271
874360
3760
y conseguí una de las mejores calificaciones de toda la clase.
14:40
It wasn't just about learning the material;
272
880480
3136
No solo era aprender el contenido;
14:43
it was about learning how to overcome my limits when it mattered most.
273
883640
5160
sino a aprender a cómo superar mis limites cuando más lo necesitaba.
14:49
What happens in our heads really matters,
274
889960
2896
Lo que ocurre en nuestra cabeza importa,
14:52
and knowing this,
275
892880
1200
y sabiendo esto,
14:55
we can learn how to prepare ourselves and others for success,
276
895360
5416
podemos aprender a cómo prepararnos y preparar a otros para alcanzar el éxito,
15:00
not just on the playing field but in the boardroom
277
900800
3056
no solo en el campo de juego o en la sala de reuniones
15:03
and in the classroom as well.
278
903880
2016
sino en la clase también.
15:05
Thank you.
279
905920
1216
Gracias
(Aplausos)
15:07
(Applause)
280
907160
3560
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7