Elon Musk: A future worth getting excited about | Tesla Texas Gigafactory interview | TED

9,171,955 views ・ 2022-04-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Chris Anderson: Elon Musk, great to see you.
0
288
2085
Μετάφραση: Chryssa Rapessi Επιμέλεια: Maria Pericleous
Κρις Άντερσον: Χαίρομαι που σε βλέπω. Πώς είσαι;
00:02
How are you?
1
2373
1210
Ίλον Μασκ: Καλά. Εσύ;
00:03
Elon Musk: Good. How are you?
2
3583
1418
ΚΑ: Είμαστε εδώ στο Gigafactory στο Τέξας την ημέρα πριν ανοίξει.
00:05
CA: We're here at the Texas Gigafactory the day before this thing opens.
3
5001
4212
00:09
It's been pretty crazy out there.
4
9255
1752
Γίνεται χαμός εδώ έξω.
00:11
Thank you so much for making time on a busy day.
5
11049
3294
Σε ευχαριστώ που βρήκες τον χρόνο σε μια τόσο πολυάσχολη μέρα.
00:14
I would love you to help us, kind of, cast our minds,
6
14343
3713
ΚΑ: Θα ήθελα να μας βοηθήσεις να δούμε
δεν ξέρω, 10, 20, 30 χρόνια στο μέλλον,
00:18
I don't know, 10, 20, 30 years into the future.
7
18097
3462
00:22
And help us try to picture what it would take
8
22852
3462
και να μας βοηθήσεις να φανταστούμε τι θα χρειαστεί
00:26
to build a future that's worth getting excited about.
9
26314
3086
για να χτίσουμε ένα μέλλον για το οποίο αξίζει να ενθουσιαστούμε.
00:29
The last time you spoke at TED,
10
29442
1710
Την τελευταία φορά που μίλησες στο TED,
00:31
you said that that was really just a big driver.
11
31152
2794
είπες ότι αυτό ήταν μεγάλος παρακινητής.
00:33
You know, you can talk about lots of other reasons to do the work you're doing,
12
33988
3754
Μπορείς να μιλήσεις για τους άλλους λόγους που κάνεις ό,τι κάνεις,
00:37
but fundamentally, you want to think about the future
13
37742
4087
αλλά ουσιαστικά, θέλεις να σκέφτεσαι το μέλλον
00:41
and not think that it sucks.
14
41871
1376
χωρίς να πιστεύεις ότι θα είναι χάλια.
00:43
EM: Yeah, absolutely.
15
43873
1168
ΙΜ: Ναι, φυσικά.
Γενικά νομίζω
00:45
I think in general, you know,
16
45083
1501
00:46
there's a lot of discussion of like, this problem or that problem.
17
46626
4337
ότι συζητάμε πολύ για διάφορα προβλήματα.
00:51
And a lot of people are sad about the future
18
51005
3378
Πολλοί άνθρωποι στεναχωριούνται για το μέλλον
00:54
and they're ...
19
54425
1543
και είναι...
00:58
Pessimistic.
20
58262
1168
απαισιόδοξοι.
00:59
And I think ...
21
59472
2586
Και πιστεύω...
01:02
this is ...
22
62100
1376
ότι αυτό...
01:05
This is not great.
23
65061
1168
δεν είναι καλό.
01:06
I mean, we really want to wake up in the morning
24
66270
2628
Θα θέλαμε πραγματικά να ξυπνάμε το πρωί
01:08
and look forward to the future.
25
68940
1960
και να ανυπομονούμε για το μέλλον.
01:10
We want to be excited about what's going to happen.
26
70942
3545
Θέλουμε να είμαστε ενθουσιασμένοι για το τι πρόκειται να συμβεί.
01:15
And life cannot simply be about sort of,
27
75446
4880
Και η ζωή μας δεν μπορεί να είναι μόνο
01:20
solving one miserable problem after another.
28
80368
2210
το να λύνουμε μια σειρά από μίζερα προβλήματα.
01:22
CA: So if you look forward 30 years, you know, the year 2050
29
82578
3712
ΚΑ: Αν κοιτάξεις μπροστά σε 30 χρόνια, ξέρεις, το έτος 2050
01:26
has been labeled by scientists
30
86332
3253
έχει χαρακτηριστεί από τους επιστήμονες
01:29
as this, kind of, almost like this doomsday deadline on climate.
31
89627
4254
σαν, περίπου, η καταληκτική ημερομηνία για το κλίμα.
01:33
There's a consensus of scientists, a large consensus of scientists,
32
93923
3420
Υπάρχει μεγάλη ομοφωνία από τους επιστήμονες,
01:37
who believe that if we haven't completely eliminated greenhouse gases
33
97385
5297
που πιστεύουν ότι αν δεν εξαλείψουμε τελείως τα αέρια θερμοκηπίου
01:42
or offset them completely by 2050,
34
102723
3546
ή να τα αντισταθμίσουμε εντελώς μέχρι το 2050,
01:46
effectively we're inviting climate catastrophe.
35
106310
2962
ουσιαστικά θα υπάρξουν καταστροφικές συνέπειες στο κλίμα.
01:49
Do you believe there is a pathway to avoid that catastrophe?
36
109272
4212
Πιστεύεις ότι υπάρχει ένα μονοπάτι για να αποφύγουμε αυτήν την καταστροφή;
01:53
And what would it look like?
37
113526
1585
Και πώς θα έμοιαζε;
01:56
EM: Yeah, so I am not one of the doomsday people,
38
116904
3879
ΙΜ: Ναι, δεν είμαι υποστηρικτής της ημέρας της αποκάλυψης,
02:00
which may surprise you.
39
120783
1627
που ίσως εκπλήξει πολλούς.
02:02
I actually think we're on a good path.
40
122952
2502
Πιστεύω ότι είμαστε σε καλό δρόμο.
Αλλά ταυτόχρονα,
02:07
But at the same time,
41
127123
1251
02:08
I want to caution against complacency.
42
128416
3587
θέλω να προειδοποιήσω κατά του εφησυχασμού.
02:12
So, so long as we are not complacent,
43
132003
2669
Όσο δεν είμαστε εφησυχασμένοι,
02:14
as long as we have a high sense of urgency
44
134714
2711
και όσο αντιλαμβανόμαστε το επείγον
02:17
about moving towards a sustainable energy economy,
45
137425
4045
του να οδεύσουμε προς μια βιώσιμη διαχείριση της ενέργειας,
02:21
then I think things will be fine.
46
141512
1710
τότε πιστεύω ότι όλα θα πάνε καλά.
02:25
So I can't emphasize that enough,
47
145433
1960
Όσο και να το τονίσω δεν αρκεί:
02:27
as long as we push hard and are not complacent,
48
147435
5255
αν προσπαθούμε πολύ και δεν εφησυχάζουμε,
02:34
the future is going to be great.
49
154066
1585
το μέλλον θα είναι σπουδαίο.
02:35
Don't worry about it.
50
155651
1126
Μην ανησυχείς.
02:36
I mean, worry about it,
51
156777
1168
Βασικά, να ανησυχείς,
02:37
but if you worry about it, ironically, it will be a self-unfulfilling prophecy.
52
157987
4338
αλλά αν ανησυχείς γι′ αυτό, ειρωνικά, θα είναι μια αυτοεκπληρούμενη προφητεία.
02:42
So, like, there are three elements to a sustainable energy future.
53
162867
4087
Υπάρχουν τρία στοιχεία για ένα βιώσιμο ενεργειακά μέλλον.
02:47
One is of sustainable energy generation, which is primarily wind and solar.
54
167371
4463
Το ένα είναι η παραγωγή βιώσιμης ενέργειας, κυρίως αιολική και ηλιακή.
02:51
There's also hydro, geothermal,
55
171876
3920
Υπάρχει επίσης υδραυλική ενέργεια, γεωθερμία,
02:55
I'm actually pro-nuclear.
56
175838
2169
υποστηρίζω και την πυρηνική ενέργεια.
02:58
I think nuclear is fine.
57
178049
2127
Θεωρώ ότι η πυρηνική ενέργεια είναι μια χαρά.
03:04
But it's going to be primarily solar and wind,
58
184263
2962
Αλλά θα είναι κυρίως ηλιακή και αιολική,
03:07
as the primary generators of energy.
59
187266
4338
ως οι κύριες πηγές ενέργειας.
03:11
The second part is you need batteries to store the solar and wind energy
60
191604
3837
Το δεύτερο είναι η ανάγκη για μπαταρίες που θα αποθηκεύουν
την ηλιακή και αιολική ενέργεια, επειδή ο ήλιος δεν λάμπει συνεχώς,
03:15
because the sun doesn't shine all the time,
61
195483
2252
03:17
the wind doesn't blow all the time.
62
197777
1710
και ο άνεμος δεν φυσάει συνεχώς.
03:19
So it's a lot of stationary battery packs.
63
199487
2711
Χρειαζόμαστε πολλά σταθερά πακέτα μπαταριών.
03:23
And then you need electric transport.
64
203032
2044
Επίσης χρειάζεται ηλεκτρική μετακίνηση.
03:25
So electric cars, electric planes, boats.
65
205117
2753
Ηλεκτρικά αμάξια, αεροπλάνα, καράβια.
03:27
And then ultimately,
66
207870
1460
Όσον αφορά τους πυραύλους, δεν μπορούν να είναι ηλεκτρικοί,
03:30
it’s not really possible to make electric rockets,
67
210373
2377
03:32
but you can make the propellant used in rockets
68
212792
3170
αλλά θα μπορούσε το προωθητικό για πυραύλους
να χρησιμοποιεί βιώσιμη ενέργεια.
03:36
using sustainable energy.
69
216003
1710
03:37
So ultimately, we can have a fully sustainable energy economy.
70
217755
4421
Θα μπορέσουμε να έχουμε μια πλήρως βιώσιμη ενεργειακή οικονομία.
03:42
And it's those three things:
71
222593
2961
Και είναι αυτοί οι τρεις τρόποι:
03:45
solar/wind, stationary battery pack, electric vehicles.
72
225596
2878
ήλιος/άνεμος, σταθερά πακέτα μπαταριών, ηλεκτρικά οχήματα.
03:48
So then what are the limiting factors on progress?
73
228516
3462
Ποιοι είναι λοιπόν, οι περιοριστικοί παράγοντες για την πρόοδο;
03:51
The limiting factor really will be battery cell production.
74
231978
3211
Ο περιοριστικός παράγοντας θα είναι η παραγωγή κυψέλης μπαταρίας.
03:55
So that's going to really be the fundamental rate driver.
75
235606
4046
Αυτός θα είναι ο κύριος λόγος καθυστέρησης.
03:59
And then whatever the slowest element
76
239694
1793
Και μετά το πιο χρονοβόρο στάδιο
04:01
of the whole lithium-ion battery cells supply chain,
77
241487
4087
ολόκληρης της αλυσίδας παραγωγής κυψελών μπαταρίας ιόντων λιθίου,
04:05
from mining and the many steps of refining
78
245616
2753
από την εξόρυξη και τα πολλά στάδια διύλισης,
04:08
to ultimately creating a battery cell
79
248411
2711
και την κατασκευή της κυψέλης μπαταρίας
04:11
and putting it into a pack,
80
251163
1418
που θα μπει σε ένα πακέτο,
04:12
that will be the limiting factor on progress towards sustainability.
81
252623
3379
αυτός θα είναι ο περιοριστικός παράγοντας στην πρόοδο για τη βιωσιμότητα.
04:16
CA: All right, so we need to talk more about batteries,
82
256043
2586
ΚΑ: Πρέπει να μιλήσουμε περισσότερο για τις μπαταρίες,
04:18
because the key thing that I want to understand,
83
258671
2252
επειδή το βασικό σημείο που θέλω να καταλάβω,
04:20
like, there seems to be a scaling issue here
84
260923
2086
φαίνεται πως υπάρχει ένα θέμα κλιμάκωσης
04:23
that is kind of amazing and alarming.
85
263050
2836
που είναι καταπληκτικό και ανησυχητικό.
04:25
You have said that you have calculated
86
265886
2920
Είπες ότι έχεις υπολογίσει
04:28
that the amount of battery production that the world needs for sustainability
87
268806
5672
ότι το μέγεθος της παραγωγής μπαταριών που χρειάζεται ο κόσμος για βιωσιμότητα
04:34
is 300 terawatt hours of batteries.
88
274478
3838
είναι 300 τεραβατώρες μπαταριών.
04:39
That's the end goal?
89
279317
1167
Είναι ο τελικός στόχος;
04:40
EM: Very rough numbers,
90
280484
1335
ΙΜ: Πολύ πρόχειρα νούμερα,
04:41
and I certainly would invite others to check our calculations
91
281861
3211
και φυσικά προσκαλώ άλλους να ελέγξουν τους υπολογισμούς μας
04:45
because they may arrive at different conclusions.
92
285114
2586
επειδή μπορεί να βγάλουν διαφορετικά συμπεράσματα.
04:47
But in order to transition, not just current electricity production,
93
287742
6089
Αλλά για να γίνει η μετάβαση, όχι μόνο η τρέχουσα παραγωγή ηλεκτρισμού,
04:53
but also heating and transport,
94
293873
4004
αλλά και η θέρμανση και οι μεταφορές,
04:57
which roughly triples the amount of electricity that you need,
95
297918
3796
που σχεδόν τριπλασιάζουν τον ηλεκτρισμό που χρειάζεται,
05:01
it amounts to approximately 300 terawatt hours of installed capacity.
96
301756
5046
ανέρχεται σε περίπου 300 τεραβατώρες εγκατεστημένης ισχύος.
05:06
CA: So we need to give people a sense of how big a task that is.
97
306802
4463
ΚΑ: Οπότε πρέπει να καταλάβει ο κόσμος πόσο μεγάλο εγχείρημα είναι.
05:11
I mean, here we are at the Gigafactory.
98
311307
2210
Θέλω να πώ, είμαστε εδώ στο Gigafactory.
05:13
You know, this is one of the biggest buildings in the world.
99
313517
5089
Είναι ένα από τα μεγαλύτερα κτίρια στον κόσμο.
05:19
What I've read, and tell me if this is still right,
100
319565
3086
Απ′ ό,τι έχω διαβάσει, και πες μου αν ισχύει ακόμη,
05:22
is that the goal here is to eventually produce 100 gigawatt hours
101
322693
5881
ο τελικός στόχος είναι να παράγονται εδώ
100 γιγαβατώρες μπαταριών ετησίως.
05:28
of batteries here a year eventually.
102
328616
2461
05:31
EM: We will probably do more than that,
103
331452
1877
ΙΜ: Θα κάνουμε μάλλον περισσότερο απ′ αυτό,
05:33
but yes, hopefully we get there within a couple of years.
104
333329
4129
αλλά ναι, ελπίζουμε να φτάσουμε εκεί μέσα σε μερικά χρόνια.
05:37
CA: Right.
105
337500
1293
ΚΑ: Μάλιστα.
05:38
But I mean, that is one --
106
338793
2502
Αλλά, είναι ένα --
05:41
EM: 0.1 terrawat hours.
107
341337
1835
ΙΜ: 0,1 τεραβατώρες.
05:43
CA: But that's still 1/100 of what's needed.
108
343172
3462
ΚΑ: Όμως είναι ακόμη το 1/100 απ′ αυτό που χρειαζόμαστε.
05:46
How much of the rest of that 100 is Tesla planning to take on
109
346675
5840
Πόσα από τα υπόλοιπα 100 υπολογίζει να αναλάβει η Tesla
05:52
let's say, between now and 2030, 2040,
110
352556
5422
ας πούμε, από τώρα μέχρι το 2030, 2040,
05:58
when we really need to see the scale up happen?
111
358020
3128
όταν θα πρέπει πραγματικά να δούμε να συμβαίνει η κλιμάκωση;
06:01
EM: I mean, these are just guesses.
112
361774
1752
ΙΜ: Είναι μόνο εικασίες.
06:03
So please, people shouldn't hold me to these things.
113
363567
2795
Παρακαλώ, δεν θα πρέπει αυτό να θεωρηθεί σαν υπόσχεση.
06:06
It's not like this is like some --
114
366404
2168
Δεν είναι λες και --
06:08
What tends to happen is I'll make some like,
115
368614
3378
Συχνά κάνω, ξέρεις, μια εικασία
06:12
you know, best guess
116
372034
1251
06:13
and then people, in five years,
117
373327
2044
και μετά ο κόσμος, σε πέντε χρόνια,
06:15
there’ll be some jerk that writes an article:
118
375413
2127
κάποιος κόπανος θα γράψει ένα άρθρο:
06:17
"Elon said this would happen, and it didn't happen.
119
377540
2878
«Ο Ίλον είπε ότι θα γίνει αυτό, και δεν έγινε.
06:20
He's a liar and a fool."
120
380459
1710
Είναι ψεύτης και ανόητος».
06:22
It's very annoying when that happens.
121
382211
2211
Είναι πολύ εκνευριστικό όταν γίνεται αυτό.
06:25
So these are just guesses, this is a conversation.
122
385172
2628
Είναι απλώς εικασίες, είναι μια συζήτηση.
06:27
CA: Right.
123
387842
1126
ΚΑ: Σωστά.
06:29
EM: I think Tesla probably ends up doing 10 percent of that.
124
389552
4462
ΙΜ: Νομίζω ότι η Tesla θα καταλήξει να κάνει το 10 τοις εκατό από αυτά.
Χοντρικά.
06:35
Roughly.
125
395099
1168
06:36
CA: Let's say 2050
126
396308
1293
ΚΑ: Ας πούμε το 2050
06:37
we have this amazing, you know, 100 percent sustainable electric grid
127
397643
5881
έχουμε αυτό το εκπληκτικό 100 τοις εκατό βιώσιμο ηλεκτρικό δίκτυο
06:43
made up of, you know, some mixture of the sustainable energy sources
128
403566
3211
που είναι φτιαγμένο από μια μίξη βιώσιμων πηγών ενέργειας
06:46
you talked about.
129
406777
1335
για τις οποίες μίλησες.
06:49
That same grid probably is offering the world
130
409447
2836
Το ίδιο δίκτυο μάλλον προσφέρει στον κόσμο
06:52
really low-cost energy, isn't it,
131
412324
1877
ενέργεια χαμηλού κόστους, σωστά,
06:54
compared with now.
132
414243
2085
συγκριτικά με τώρα.
06:56
And I'm curious about like,
133
416745
3129
Είμαι περίεργος
06:59
are people entitled to get a little bit excited
134
419915
4213
αν ο κόσμος δικαιούται να ενθουσιαστεί λιγάκι
07:04
about the possibilities of that world?
135
424170
2627
για τις δυνατότητες αυτού του κόσμου;
07:06
EM: People should be optimistic about the future.
136
426839
2294
ΙΜ: Ο κόσμος θα πρέπει να είναι αισιόδοξος για το μέλλον.
07:12
Humanity will solve sustainable energy.
137
432970
2753
Η ανθρωπότητα θα επιλύσει τη βιώσιμη ενέργεια.
07:15
It will happen if we, you know, continue to push hard,
138
435764
4547
Θα συμβεί αν συνεχίσουμε να προσπαθούμε σκληρά,
07:20
the future is bright and good from an energy standpoint.
139
440311
4504
το μέλλον είναι φωτεινό και καλό από ενεργειακή άποψη.
07:25
And then it will be possible to also use that energy to do carbon sequestration.
140
445983
5380
Και μετά θα μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε αυτήν την ενέργεια για δέσμευση άνθρακα.
07:31
It takes a lot of energy to pull carbon out of the atmosphere
141
451363
2878
Χρειάζεται πολλή ενέργεια η αφαίρεση του άνθρακα από την ατμόσφαιρα
07:34
because in putting it in the atmosphere it releases energy.
142
454283
2920
επειδή βάζοντάς τον στην ατμόσφαιρα απελευθερώνει ενέργεια.
07:37
So now, you know, obviously in order to pull it out,
143
457244
2461
Έτσι τώρα, προφανώς, για να τον βγάλουμε,
07:39
you need to use a lot of energy.
144
459705
1585
χρειάζεται πολλή ενέργεια.
07:41
But if you've got a lot of sustainable energy from wind and solar,
145
461332
3712
Αλλά αν υπάρχει πολλή βιώσιμη αιολική και ηλιακή ενέργεια,
μπορούμε να δεσμεύσουμε τον άνθρακα,
07:45
you can actually sequester carbon.
146
465044
1668
07:46
So you can reverse the CO2 parts per million of the atmosphere and oceans.
147
466712
5464
και να αντιστρέψουμε τα μέρη του διοξειδίου του άνθρακα ανά εκατομμύριο
στην ατμόσφαιρα και τους ωκεανούς.
07:52
And also you can really have as much fresh water as you want.
148
472593
3712
Και να έχουμε πραγματικά όσο γλυκό νερό θέλουμε.
07:57
Earth is mostly water.
149
477264
1168
Η Γη είναι κυρίως νερό.
07:58
We should call Earth “Water.”
150
478432
1418
Θα έπρεπε να τη λέμε «Νερό».
07:59
It's 70 percent water by surface area.
151
479850
1835
Είναι το 70 τοις εκατό της επιφάνειας.
08:01
Now most of that’s seawater,
152
481685
1418
Το περισσότερο είναι θαλασσινό νερό,
08:03
but it's like we just happen to be on the bit that's land.
153
483103
3462
αλλά απλώς τυχαίνει να είμαστε στη στεριά.
08:06
CA: And with energy, you can turn seawater into --
154
486565
3212
ΚΑ: Και με την ενέργεια, το θαλασσινό νερό μπορεί να γίνει --
08:09
EM: Yes.
155
489777
1168
ΙΜ: Ναι.
08:10
CA: Irrigating water or whatever water you need.
156
490986
2336
ΚΑ: Νερό για άρδευση ή για οτιδήποτε άλλο.
08:13
EM: At very low cost.
157
493864
1210
ΙΜ: Με πολύ χαμηλό κόστος.
08:15
Things will be good.
158
495115
1168
Όλα θα πάνε καλά.
08:16
CA: Things will be good.
159
496325
1168
ΚΑ: Όλα θα πάνε καλά.
08:17
And also, there's other benefits to this non-fossil fuel world
160
497535
2919
Και υπάρχουν άλλα πλεονεκτήματα στον κόσμο χωρίς ορυκτά καύσιμα
08:20
where the air is cleaner --
161
500496
1460
όπου ο αέρας θα είναι πιο καθαρός --
08:21
EM: Yes, exactly.
162
501997
1210
ΙΜ: Ακριβώς.
08:23
Because, like, when you burn fossil fuels,
163
503707
2795
Επειδή, όταν καις ορυκτά καύσιμα,
08:26
there's all these side reactions
164
506544
3294
υπάρχουν όλες αυτές οι παρενέργειες
08:29
and toxic gases of various kinds.
165
509880
2711
και τοξικά αέρια όλων των ειδών.
08:33
And sort of little particulates that are bad for your lungs.
166
513509
4880
Και μικρά σωματίδια που είναι επιβλαβή για τους πνεύμονές μας.
08:38
Like, there's all sorts of bad things that are happening
167
518430
2628
Διάφορα κακά πράγματα που συμβαίνουν
θα εξαφανιστούν.
08:41
that will go away.
168
521100
1168
08:42
And the sky will be cleaner and quieter.
169
522268
3211
Ο ουρανός θα είναι πιο καθαρός και πιο ήσυχος.
08:45
The future's going to be good.
170
525479
1502
Το μέλλον θα είναι καλό.
08:46
CA: I want us to switch now to think a bit about artificial intelligence.
171
526981
3461
ΚΑ: Θέλω να πάμε τώρα να δούμε λιγάκι την τεχνητή νοημοσύνη.
08:50
But the segue there,
172
530442
1836
Αλλά η μετάβαση εκεί,
08:52
you mentioned how annoying it is when people call you up
173
532278
3461
είπες πόσο ενοχλητικό είναι όταν ο κόσμος θυμάται
08:55
for bad predictions in the past.
174
535781
2878
τις κακές προβλέψεις που έκανες στο παρελθόν.
08:58
So I'm possibly going to be annoying now,
175
538701
4212
Μάλλον θα γίνω ενοχλητικός τώρα,
09:02
but I’m curious about your timelines and how you predict
176
542955
4421
αλλά είμαι περίεργος για τα χρονοδιαγράμματά σου και πώς προβλέπεις
09:07
and how come some things are so amazingly on the money and some aren't.
177
547418
3378
και πώς μερικά πράγματα είναι τόσο ακριβή και μερικά όχι.
09:10
So when it comes to predicting sales of Tesla vehicles, for example,
178
550796
4963
Για παράδειγμα, η πρόβλεψη για τις πωλήσεις αυτοκινήτων Tesla,
09:15
you've kind of been amazing,
179
555801
1376
τα έχεις πάει φανταστικά,
09:17
I think in 2014 when Tesla had sold that year 60,000 cars,
180
557177
5423
νομίζω το 2014, όταν η Tesla είχε πουλήσει εκείνο τον χρόνο 60.000 αυτοκίνητα,
09:22
you said, "2020, I think we will do half a million a year."
181
562641
3712
είπες, «Το 2020, νομίζω θα κάνουμε μισό εκατομμύριο τον χρόνο».
09:26
EM: Yeah, we did almost exactly a half million.
182
566395
2211
ΙΜ: Κάναμε σχεδόν ακριβώς τόσο.
ΚΑ: Κάνατε σχεδόν ακριβώς τόσο.
09:28
CA: You did almost exactly half a million.
183
568647
2002
Σε χλεύασαν το 2014 επειδή κανένας μετά τον Χένρι Φορντ,
09:30
You were scoffed in 2014 because no one since Henry Ford,
184
570691
3253
09:33
with the Model T, had come close to that kind of growth rate for cars.
185
573944
4546
με το μοντέλο Τ, δεν κατάφερε να πλησιάσει τέτοιο ρυθμό ανάπτυξης στα αυτοκίνητα.
09:38
You were scoffed, and you actually hit 500,000 cars
186
578532
2836
Χλευάστηκες, και όντως έφτασες τα 500.000 αυτοκίνητα
09:41
and then 510,000 or whatever produced.
187
581410
2336
και μετά 510.000 ή όσα παρήγαγες.
09:44
But five years ago, last time you came to TED,
188
584246
3170
Αλλά πριν από πέντε χρόνια, την τελευταία φορά που ήρθες στο TED,
09:47
I asked you about full self-driving,
189
587416
2961
σε ρώτησα για την πλήρη αυτοοδήγηση,
09:50
and you said, “Yeah, this very year,
190
590419
2878
και είπες, «Ναι, αυτόν τον χρόνο,
09:53
I'm confident that we will have a car going from LA to New York
191
593297
5464
είμαι σίγουρος ότι θα έχουμε ένα αμάξι που θα πάει από το Λος Άντζελες στη Νέα Υόρκη
09:58
without any intervention."
192
598802
2044
χωρίς καμία παρέμβαση».
10:00
EM: Yeah, I don't want to blow your mind, but I'm not always right.
193
600888
3211
ΙΜ: Ναι, δεν θέλω να σε φρικάρω, αλλά δεν έχω πάντα δίκιο.
ΚΑ: (Γελάει)
10:04
CA: (Laughs)
194
604099
1377
10:05
What's the difference between those two?
195
605517
2044
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στα δύο;
10:08
Why has full self-driving in particular been so hard to predict?
196
608646
4671
Γιατί η πλήρης αυτοοδήγηση συγκεκριμένα ήταν τόσο δύσκολη στην πρόβλεψη;
10:13
EM: I mean, the thing that really got me,
197
613359
1960
ΙΜ: Αυτό που πραγματικά με ενοχλεί,
10:15
and I think it's going to get a lot of other people,
198
615361
2460
και νομίζω ότι θα ενοχλεί πολλούς,
10:17
is that there are just so many false dawns with self-driving,
199
617821
4338
είναι ότι υπήρξαν πολλές ψεύτικες ελπίδες με την αυτοοδήγηση,
10:22
where you think you've got the problem,
200
622159
3128
όπου νομίζεις ότι βρήκες το πρόβλημα,
10:25
have a handle on the problem,
201
625329
1418
ότι ξέρεις πώς να το λύσεις,
10:26
and then it, no, turns out you just hit a ceiling.
202
626747
4212
και μετά, όχι, φαίνεται πως έφτασες σε αδιέξοδο.
10:33
Because if you were to plot the progress,
203
633754
3754
Επειδή αν σχεδίαζες την πρόοδο,
10:37
the progress looks like a log curve.
204
637508
1751
η πρόοδος μοιάζει με λογαριθμική καμπύλη.
10:39
So it's like a series of log curves.
205
639259
2336
Είναι σαν μια σειρά από λογαριθμικές καμπύλες.
10:41
So most people don't know what a log curve is, I suppose.
206
641637
2794
Υποθέτω πως οι περισσότεροι δεν ξέρουν τι είναι μια λογαριθμική καμπύλη.
10:45
CA: Show the shape with your hands.
207
645474
1752
ΚΑ: Δείξε μας με τα χέρια σου.
ΙΜ: Πάει προς τα πάνω σχεδόν ευθεία,
10:47
EM: It goes up you know, sort of a fairly straight way,
208
647267
2962
10:50
and then it starts tailing off
209
650270
2336
και μετά αρχίζει να κατεβαίνει,
10:52
and you start getting diminishing returns.
210
652648
2669
και αρχίζεις να έχεις φθίνουσες αποδόσεις.
10:55
And you're like, uh oh,
211
655693
1876
Και λες, ωχ,
10:57
it was trending up and now it's sort of, curving over
212
657611
3629
πήγαινε πάνω και τώρα, πάει κάπως κάτω
11:01
and you start getting to these, what I call local maxima,
213
661281
4505
και αρχίζεις να έχεις αυτά που λέω τοπικά μέγιστα,
11:05
where you don't realize basically how dumb you were.
214
665828
2836
όπου βασικά δεν αντιλαμβάνεσαι πόσο ανόητος είσαι.
11:10
And then it happens again.
215
670040
1919
Και μετά ξανασυμβαίνει.
11:14
And ultimately...
216
674253
1293
Και στο τέλος...
11:16
These things, you know, in retrospect, they seem obvious,
217
676004
3295
Αυτά τα πράγματα εκ των υστέρων φαίνονται προφανή,
11:19
but in order to solve full self-driving properly,
218
679341
4088
αλλά για λύσουμε σωστά το θέμα της πλήρης αυτοοδήγησης,
11:23
you actually have to solve real-world AI.
219
683429
2961
πρέπει να λύσουμε το θέμα της ΤΝ στον πραγματικό κόσμο.
11:28
Because what are the road networks designed to work with?
220
688350
4171
Επειδή ποια οδικά δίκτυα είναι σχεδιασμένα να δουλέψουν με αυτό;
11:32
They're designed to work with a biological neural net, our brains,
221
692563
3920
Είναι σχεδιασμένα να δουλεύουν με ένα βιολογικό νευρωνικό δίκτυο,
τους εγκεφάλους μας, και με την όραση, τα μάτια μας.
11:36
and with vision, our eyes.
222
696483
3295
11:40
And so in order to make it work with computers,
223
700487
5047
Και για να το κάνουμε να δουλέψει με τους υπολογιστές,
11:45
you basically need to solve real-world AI and vision.
224
705576
4838
πρέπει να λύσουμε το θέμα της ΤΝ του πραγματικού κόσμου και της όρασης.
11:51
Because we need cameras
225
711123
5047
Επειδή χρειαζόμαστε κάμερες
11:56
and silicon neural nets
226
716211
2711
και νευρωνικά δίκτυα από σιλικόνη
11:58
in order to have self-driving work
227
718922
2962
για να λειτουργήσει η αυτοοδήγηση
12:01
for a system that was designed for eyes and biological neural nets.
228
721884
4212
για ένα σύστημα που είναι σχεδιασμένο για μάτια και βιολογικά νευρωνικά δίκτυα.
12:07
You know, I guess when you put it that way,
229
727139
2085
Όταν το θέσουμε έτσι είναι αρκετά προφανές
12:09
it's sort of, like, quite obvious
230
729224
1585
12:10
that the only way to solve full self-driving
231
730851
2085
ότι για να καταφέρουμε την πλήρη αυτοοδήγηση
12:12
is to solve real world AI and sophisticated vision.
232
732936
3963
πρέπει να φέρουμε την ΤΝ στον πραγματικό κόσμο και την εξελιγμένη όραση.
12:16
CA: What do you feel about the current architecture?
233
736899
2460
ΚΑ: Πώς βλέπεις την παρούσα αρχιτεκτονική;
Πιστεύεις ότι έχεις τώρα μια αρχιτεκτονική όπου υπάρχει μια πιθανότητα
12:19
Do you think you have an architecture now
234
739401
2002
12:21
where there is a chance
235
741403
1794
12:23
for the logarithmic curve not to tail off any anytime soon?
236
743197
3962
ώστε η λογαριθμική καμπύλη να μην κατεβαίνει στο προσεχές μέλλον;
12:27
EM: Well I mean, admittedly these may be infamous last words,
237
747743
5213
ΙΜ: Ίσως να πρόκειται για τα λεγόμενα τελευταία φημισμένα λόγια,
12:32
but I actually am confident that we will solve it this year.
238
752998
2836
αλλά είμαι πραγματικά σίγουρος ότι θα το λύσουμε φέτος.
12:36
That we will exceed --
239
756126
1794
Ότι θα υπερβούμε --
12:39
The probability of an accident,
240
759379
2962
Η πιθανότητα για ένα ατύχημα,
12:42
at what point do you exceed that of the average person?
241
762382
2586
σε ποιο σημείο υπερβαίνει αυτήν ενός μέσου ατόμου;
12:45
I think we will exceed that this year.
242
765344
1960
Νομίζω ότι θα την υπερβούμε φέτος.
12:47
CA: What are you seeing behind the scenes that gives you that confidence?
243
767346
3712
ΚΑ: Τι βλέπεις στο παρασκήνιο που σου δίνει αυτή τη σιγουριά;
12:51
EM: We’re almost at the point where we have a high-quality
244
771099
2795
ΙΜ: Είμαστε σχεδόν στο σημείο
όπου έχουμε έναν ενιαίο διανυσματικό χώρο υψηλής ποιότητας.
12:53
unified vector space.
245
773894
1919
12:55
In the beginning, we were trying to do this with image recognition
246
775854
4213
Στην αρχή, προσπαθούσαμε να το κάνουμε με αναγνώριση εικόνας
13:00
on individual images.
247
780108
2920
σε μεμονωμένες εικόνες.
13:03
But if you get one image out of a video,
248
783070
1918
Αλλά αν πάρετε μια εικόνα από ένα βίντεο,
13:05
it's actually quite hard to see what's going on without ambiguity.
249
785030
4838
είναι αρκετά δύσκολο να δείτε τι γίνεται χωρίς ασάφεια.
13:09
But if you look at a video segment of a few seconds of video,
250
789910
3128
Αλλά αν δείτε ένα κομμάτι βίντεο μερικών δευτερολέπτων,
13:13
that ambiguity resolves.
251
793080
1668
αυτή η ασάφεια λύνεται.
13:15
So the first thing we had to do is tie all eight cameras together
252
795791
3462
Το πρώτο πράγμα που έπρεπε να κάνουμε ήταν να συνδέσουμε και τις οκτώ κάμερες
13:19
so they're synchronized,
253
799294
1168
ώστε να είναι συγχρονισμένες και να εξετάζονται ταυτόχρονα όλα τα καρέ
13:20
so that all the frames are looked at simultaneously
254
800504
3170
13:23
and labeled simultaneously by one person,
255
803715
2962
και να επισημαίνονται ταυτόχρονα από ένα άτομο,
13:26
because we still need human labeling.
256
806718
1877
επειδή χρειαζόμαστε ακόμη ανθρώπινη επισήμανση.
13:30
So at least they’re not labeled at different times by different people
257
810180
3504
Έτσι τουλάχιστον δεν επισημαίνονται διαφορετικές στιγμές
από διαφορετικά άτομα με διαφορετικούς τρόπους.
13:33
in different ways.
258
813684
1209
13:35
So it's sort of a surround picture.
259
815561
2419
Είναι σαν περιφερειακή εικόνα.
13:37
Then a very important part is to add the time dimension.
260
817980
3420
Μετά ένα πολύ σημαντικό κομμάτι είναι η προσθήκη της χρονικής διάστασης.
13:41
So that you’re looking at surround video,
261
821733
3587
Οπότε κοιτάζεις περιφερειακό βίντεο,
13:45
and you're labeling surround video.
262
825320
1919
και επισημαίνεις περιφερειακό βίντεο.
13:47
And this is actually quite difficult to do from a software standpoint.
263
827865
4671
Και είναι αρκετά δύσκολο να γίνει από τη σκοπιά του λογισμικού.
13:52
We had to write our own labeling tools
264
832911
4672
Έπρεπε να γράψουμε τα δικά μας εργαλεία επισήμανσης
13:57
and then create auto labeling,
265
837624
5464
και μετά να δημιουργήσουμε αυτόματη επισήμανση,
να δημιουργήσουμε λογισμικό αυτόματης επισήμανσης
14:03
create auto labeling software to amplify the efficiency of human labelers
266
843130
4546
για να ενισχύσουμε την αποτελεσματικότητα των ανθρώπων
14:07
because it’s quite hard to label.
267
847676
1752
επειδή είναι αρκετά δύσκολο.
14:09
In the beginning, it was taking several hours
268
849469
2294
Στην αρχή, χρειάζονταν αρκετές ώρες
14:11
to label a 10-second video clip.
269
851763
2128
για να επισημάνουμε ένα βίντεο 10 δευτερολέπτων.
14:13
This is not scalable.
270
853932
2169
Δεν είναι κλιμακούμενο.
14:16
So basically what you have to have is you have to have surround video,
271
856518
3295
Βασικά πρέπει να έχεις περιφερειακό βίντεο,
14:19
and that surround video has to be primarily automatically labeled
272
859813
3796
και αυτό το περιφερειακό βίντεο πρέπει αρχικά να επισημανθεί αυτόματα
14:23
with humans just being editors
273
863609
1668
με τους ανθρώπους απλώς να επεξεργάζονται
14:25
and making slight corrections to the labeling of the video
274
865319
4671
και να κάνουν μικρές διορθώσεις στις επισημάνσεις του βίντεο
14:30
and then feeding back those corrections into the future auto labeler,
275
870032
4629
και να ανατροφοδοτούν τις διορθώσεις στον μελλοντικό αυτόματο επισημαντή,
14:34
so you get this flywheel eventually
276
874661
1710
οπότε έχετε αυτόν τον σφόνδυλο
14:36
where the auto labeler is able to take in vast amounts of video
277
876371
3295
όπου ο αυτόματος επισημαντής μπορεί να πάρει τεράστιες ποσότητες βίντεο
14:39
and with high accuracy,
278
879666
1335
με μεγάλη ακρίβεια,
14:41
automatically label the video for cars, lane lines, drive space.
279
881043
5881
να επισημάνει αυτόματα το βίντεο για αυτοκίνητα, λωρίδες, χώρο για οδήγηση.
14:46
CA: What you’re saying is ...
280
886965
4296
ΚΑ: Αυτό που λες είναι...
14:51
the result of this is that you're effectively giving the car a 3D model
281
891303
4796
το αποτέλεσμα αυτού είναι ότι ουσιαστικά δίνεις στο αυτοκίνητο
ένα τρισδιάστατο μοντέλο των αντικειμένων που είναι γύρω του.
14:56
of the actual objects that are all around it.
282
896099
2461
14:58
It knows what they are,
283
898560
2461
Ξέρει τι είναι,
15:01
and it knows how fast they are moving.
284
901063
2794
και ξέρει πόσο γρήγορα κινούνται.
15:03
And the remaining task is to predict
285
903899
5338
Και του μένει μόνο να προβλέψει
15:09
what the quirky behaviors are that, you know,
286
909237
3379
τις ιδιόρρυθμες συμπεριφορές
15:12
that when a pedestrian is walking down the road with a smaller pedestrian,
287
912658
3586
όταν ένας πεζός περπατάει στον δρόμο με έναν μικρότερο πεζό,
15:16
that maybe that smaller pedestrian might do something unpredictable
288
916286
3212
και ίσως αυτός ο μικρότερος πεζός να κάνει κάτι απρόβλεπτο
15:19
or things like that.
289
919498
1668
ή κάτι παρόμοιο.
15:21
You have to build into it before you can really call it safe.
290
921208
3003
Πρέπει να το χτίσεις μέχρι να μπορείς να το πεις ασφαλές.
15:24
EM: You basically need to have memory across time and space.
291
924211
5881
ΙΜ: Βασικά πρέπει να έχεις μνήμη στον χρόνο και στον χώρο.
15:30
So what I mean by that is ...
292
930467
2544
Αυτό που εννοώ είναι...
15:34
Memory can’t be infinite,
293
934763
2544
Η μνήμη δεν μπορεί να είναι ατελείωτη,
15:37
because it's using up a lot of the computer's RAM basically.
294
937349
4212
επειδή χρησιμοποιεί πολύ από τη RAM του υπολογιστή.
15:42
So you have to say how much are you going to try to remember?
295
942562
2878
Οπότε πρέπει να πεις πόσο θα προσπαθήσεις να θυμάσαι;
15:46
It's very common for things to be occluded.
296
946650
2627
Είναι πολύ σύνηθες να κρύβονται κάποια πράγματα.
15:49
So if you talk about say, a pedestrian walking past a truck
297
949319
4171
Έτσι αν μιλάς για έναν πεζό που περνάει δίπλα από ένα φορτηγό
15:53
where you saw the pedestrian start on one side of the truck,
298
953490
4129
όπου βλέπεις ένα πεζό να ξεκινάει από το ένα μέρος του φορτηγού,
15:57
then they're occluded by the truck.
299
957619
2086
και μετά τους κρύβει το φορτηγό.
16:01
You would know intuitively,
300
961540
2377
Ξέρεις ενστικτωδώς,
16:03
OK, that pedestrian is going to pop out the other side, most likely.
301
963917
3253
ΟΚ, αυτός ο πεζός θα εμφανιστεί από την άλλη πλευρά, κατά πάσα πιθανότητα.
16:07
CA: A computer doesn't know it.
302
967504
1543
ΚΑ. Ο υπολογιστής δεν το ξέρει.
16:09
EM: You need to slow down.
303
969047
1293
ΙΜ: Πρέπει να πας πιο αργά.
16:10
CA: A skeptic is going to say that every year for the last five years,
304
970340
3879
ΚΑ: Ένας σκεπτικιστής θα πει ότι κάθε χρόνο τα τελευταία πέντε χρόνια,
16:14
you've kind of said, well,
305
974261
1668
έχεις πει κατά κάποιο τρόπο, φέτος είναι η χρονιά,
16:15
no this is the year,
306
975971
1209
16:17
we're confident that it will be there in a year or two or, you know,
307
977222
3253
είμαστε σίγουροι ότι θα είναι εδώ σε έναν χρόνο ή δύο,
16:20
like it's always been about that far away.
308
980475
2586
ή ήταν πάντα τόσο χρονικό διάστημα.
16:23
But we've got a new architecture now,
309
983103
2794
Αλλά τώρα έχουμε μια νέα αρχιτεκτονική,
16:25
you're seeing enough improvement behind the scenes
310
985897
2837
βλέπεις αρκετή βελτίωση στα παρασκήνια
16:28
to make you not certain, but pretty confident,
311
988734
2961
για να σε κάνει όχι σίγουρο, αλλά αρκετά βέβαιο,
16:31
that, by the end of this year,
312
991737
2210
ότι, μέχρι το τέλος του έτους,
16:33
what in most, not in every city, and every circumstance
313
993989
3128
στις περισσότερες, όχι όλες τις πόλεις, και κάθε περίσταση,
16:37
but in many cities and circumstances,
314
997159
2460
αλλά σε πολλές πόλεις και περιστάσεις,
16:39
basically the car will be able to drive without interventions
315
999619
2878
βασικά το αυτοκίνητο θα μπορεί να οδηγήσει χωρίς παρεμβάσεις
16:42
safer than a human.
316
1002539
1168
ασφαλέστερα από έναν άνθρωπο.
16:43
EM: Yes.
317
1003707
1168
ΙΜ: Ναι.
16:44
I mean, the car currently drives me around Austin
318
1004916
2461
Το αυτοκίνητο τώρα με μεταφέρει στο Όστιν
16:47
most of the time with no interventions.
319
1007377
2044
τον περισσότερο χρόνο χωρίς παρεμβάσεις.
16:49
So it's not like ...
320
1009755
1751
Δεν είναι...
16:52
And we have over 100,000 people
321
1012340
3129
Κι έχουμε πάνω από 100.000 ανθρώπους
16:55
in our full self-driving beta program.
322
1015510
2878
στο δοκιμαστικό πρόγραμμα πλήρους αυτοοδήγησης.
16:59
So you can look at the videos that they post online.
323
1019181
3086
Μπορείς να δεις βίντεο που ανεβάζουν στο διαδίκτυο.
17:02
CA: I do.
324
1022309
1168
ΚΑ: Τα βλέπω.
17:03
And some of them are great, and some of them are a little terrifying.
325
1023935
3254
Και μερικά είναι φανταστικά και μερικά είναι λιγάκι τρομακτικά.
17:07
I mean, occasionally the car seems to veer off
326
1027189
2168
Καμιά φορά το αυτοκίνητο φαίνεται να αποκλίνει
17:09
and scare the hell out of people.
327
1029357
1877
και να κατατρομάζει τον κόσμο.
17:12
EM: It’s still a beta.
328
1032152
1335
ΙΜ: Είναι ακόμη δοκιμαστικό.
17:15
CA: But you’re behind the scenes, looking at the data,
329
1035072
2585
ΚΑ: Αλλά είσαι στα παρασκήνια, βλέπεις τα δεδομένα,
17:17
you're seeing enough improvement
330
1037699
1543
βλέπεις αρκετή βελτίωση
17:19
to believe that a this-year timeline is real.
331
1039242
4213
για να πιστέψεις ότι το χρονοδιάγραμμα για φέτος είναι αληθινό.
17:23
EM: Yes, that's what it seems like.
332
1043497
1710
ΙΜ: Ναι, έτσι φαίνεται.
17:25
I mean, we could be here talking again in a year,
333
1045207
3628
Θέλω να πω, μπορεί να είμαστε εδώ και να μιλάμε πάλι σε έναν χρόνο,
17:28
like, well, another year went by, and it didn’t happen.
334
1048877
2753
και να λέμε πέρασε άλλος ένας χρόνος και δεν έγινε.
17:31
But I think this is the year.
335
1051630
1710
Αλλά νομίζω ότι είναι φέτος.
17:33
CA: And so in general, when people talk about Elon time,
336
1053381
3295
ΚΑ: Και γενικά, όταν ο κόσμος μιλάει για τον χρόνο σύμφωνα με τον Ίλον,
17:36
I mean it sounds like you can't just have a general rule
337
1056718
3212
ακούγεται λες και δεν μπορείς να έχεις έναν γενικό κανόνα
17:39
that if you predict that something will be done in six months,
338
1059930
2961
ότι αν προβλέψεις κάτι θα γίνει σε έξι μήνες,
17:42
actually what we should imagine is it’s going to be a year
339
1062891
2920
θα πρέπει να φανταστούμε ότι θα είναι ένας χρόνος
17:45
or it’s like two-x or three-x, it depends on the type of prediction.
340
1065852
3254
ή είναι σαν δύο-χ ή τρία-χ, ανάλογα με τον τύπο της πρόβλεψης.
17:49
Some things, I guess, things involving software, AI, whatever,
341
1069106
3837
Μερικά πράγματα, πιστεύω, που έχουν να κάνουν με λογισμικό, ΤΝ, οτιδήποτε,
17:52
are fundamentally harder to predict than others.
342
1072943
4004
είναι ουσιαστικά δυσκολότερο να τα προβλέψεις από κάποια άλλα.
17:56
Is there an element
343
1076988
1168
Υπάρχει ένα στοιχείο
17:58
that you actually deliberately make aggressive prediction timelines
344
1078198
3337
ότι κάνεις επίτηδες επιθετικά χρονοδιαγράμματα στις προβλέψεις
18:01
to drive people to be ambitious?
345
1081576
3420
ώστε να κάνεις τους ανθρώπους πιο φιλόδοξους;
18:04
Without that, nothing gets done?
346
1084996
1710
Χωρίς αυτό, δεν γίνεται τίποτα;
18:06
EM: Well, I generally believe, in terms of internal timelines,
347
1086748
3003
ΙΜ: Γενικά, πιστεύω, όσον αφορά τα εσωτερικά χρονοδιαγράμματα,
18:09
that we want to set the most aggressive timeline that we can.
348
1089793
4880
θέλουμε να θέσουμε το πιο επιθετικό χρονοδιάγραμμα που μπορούμε.
18:14
Because there’s sort of like a law of gaseous expansion where,
349
1094673
3170
Επειδή υπάρχει
κάτι σαν νόμος της διαστολής των αερίων για τα χρονοδιαγράμματα,
18:17
for schedules, where whatever time you set,
350
1097843
3086
όπου ό,τι χρόνο και να βάλεις, δεν πρόκειται να είναι λιγότερο.
18:20
it's not going to be less than that.
351
1100971
1751
18:22
It's very rare that it'll be less than that.
352
1102722
2253
Είναι πολύ σπάνιο να είναι λιγότερο από αυτό.
18:26
But as far as our predictions are concerned,
353
1106184
2086
Αλλά όσον αφορά τις προβλέψεις μας,
18:28
what tends to happen in the media
354
1108311
1585
αυτό που συμβαίνει στα μέσα είναι ότι θα αναφέρουν όλα τα λάθος
18:29
is that they will report all the wrong ones
355
1109938
2002
18:31
and ignore all the right ones.
356
1111982
1501
και θα αγνοήσουν τα σωστά.
18:33
Or, you know, when writing an article about me --
357
1113525
4796
Ή, ξέρεις, όταν γράφουν ένα άρθρο για μένα --
είχα μεγάλες καριέρες σε διάφορες βιομηχανίες.
18:38
I've had a long career in multiple industries.
358
1118321
2211
18:40
If you list my sins, I sound like the worst person on Earth.
359
1120574
2836
Αν μετρήσεις τα λάθη μου, ακούγομαι σαν τον χειρότερο άνθρωπο στη Γη.
18:43
But if you put those against the things I've done right,
360
1123410
3378
Αλλά αν τα αντιπαραθέσεις με τα πράγματα που έκανα σωστά,
18:46
it makes much more sense, you know?
361
1126788
1794
βγαίνει περισσότερο νόημα, ξέρεις;
18:48
So essentially like, the longer you do anything,
362
1128623
2753
Ουσιαστικά, όσο περισσότερο χρόνο κάνεις οτιδήποτε,
18:51
the more mistakes that you will make cumulatively.
363
1131418
3670
τόσο περισσότερα λάθη θα κάνεις αθροιστικά.
18:55
Which, if you sum up those mistakes,
364
1135130
1793
Που αν αθροίσεις αυτά τα λάθη,
18:56
will sound like I'm the worst predictor ever.
365
1136965
3629
θα ακούγεται λες και κάνω τις χειρότερες προβλέψεις.
19:00
But for example, for Tesla vehicle growth,
366
1140635
3879
Αλλά για παράδειγμα, η ανάπτυξη των οχημάτων Tesla,
19:04
I said I think we’d do 50 percent, and we’ve done 80 percent.
367
1144556
4379
νομίζω είπα ότι θα κάνουμε 50 τοις εκατό, και κάναμε 80 τοις εκατό.
19:08
CA: Yes.
368
1148977
1126
ΚΑ: Ναι.
19:10
EM: But they don't mention that one.
369
1150937
1752
ΙΜ: Αλλά δεν το αναφέρουν αυτό.
19:12
So, I mean, I'm not sure what my exact track record is on predictions.
370
1152689
3754
Οπότε δεν είμαι σίγουρος για το ακριβές ιστορικό μου στις προβλέψεις.
19:16
They're more optimistic than pessimistic, but they're not all optimistic.
371
1156484
3462
Είναι πιο αισιόδοξες παρά απαισιόδοξες, αλλά δεν είναι όλες αισιόδοξες.
19:19
Some of them are exceeded probably more or later,
372
1159946
4838
Μερικές ίσως πραγματοποιούνται περισσότερο ή αργότερα,
19:24
but they do come true.
373
1164826
3921
αλλά γίνονται πραγματικότητα.
19:28
It's very rare that they do not come true.
374
1168747
2878
Είναι πολύ σπάνιο να μη γίνονται πραγματικότητα.
19:31
It's sort of like, you know,
375
1171666
3212
Είναι λες και,
19:34
if there's some radical technology prediction,
376
1174878
3670
αν υπάρχει μια ριζοσπαστική τεχνολογική πρόβλεψη,
19:38
the point is not that it was a few years late,
377
1178590
2169
το θέμα δεν είναι ότι άργησε μερικά χρόνια,
19:40
but that it happened at all.
378
1180800
1544
αλλά το ότι συνέβη.
19:43
That's the more important part.
379
1183136
2336
Αυτό είναι το σημαντικότερο.
19:45
CA: So it feels like at some point in the last year,
380
1185889
3962
ΚΑ: Φαίνεται ότι κάποια στιγμή πέρσι,
19:49
seeing the progress on understanding,
381
1189851
4671
βλέποντας την πρόοδο στην κατανόηση,
19:54
the Tesla AI understanding the world around it,
382
1194522
3421
την κατανόηση της ΤΝ της Tesla για τον κόσμο γύρω της,
19:57
led to a kind of, an aha moment at Tesla.
383
1197984
2544
αυτό οδήγησε σε μια στιγμή αποκάλυψης για την Tesla.
20:00
Because you really surprised people recently when you said
384
1200570
3087
Επειδή εξέπληξες πρόσφατα τον κόσμο όταν είπες
20:03
probably the most important product development
385
1203698
2503
ότι μάλλον η πιο σημαντική ανάπτυξη προϊόντος
20:06
going on at Tesla this year is this robot, Optimus.
386
1206243
3878
που γίνεται φέτος στην Tesla είναι αυτό το ρομπότ, το Optimus.
ΙΜ: Ναι.
20:10
EM: Yes.
387
1210163
1168
20:11
CA: Many companies out there have tried to put out these robots,
388
1211331
3211
ΚΑ: Πολλές εταιρείες εκεί έξω προσπάθησαν να βγάλουν αυτά τα ρομπότ,
20:14
they've been working on them for years.
389
1214584
1919
τα δουλεύουν εδώ και χρόνια.
20:16
And so far no one has really cracked it.
390
1216503
2294
Και μέχρι τώρα κανένας δεν τα έχει πραγματικά καταφέρει.
20:18
There's no mass adoption robot in people's homes.
391
1218797
3795
Δεν υπάρχει μαζική αποδοχή ρομπότ στα σπίτια.
20:22
There are some in manufacturing, but I would say,
392
1222592
3170
Υπάρχουν μερικά στη βιομηχανία, αλλά θα έλεγα,
20:25
no one's kind of, really cracked it.
393
1225762
2711
κανένας δεν τα έχει πραγματικά καταφέρει.
20:29
Is it something that happened
394
1229724
1794
Είναι κάτι που συνέβη
20:31
in the development of full self-driving that gave you the confidence to say,
395
1231559
3587
στην ανάπτυξη της πλήρης αυτοοδήγησης που σου έδωσε τη σιγουριά να πεις,
«Ξέρεις, θα μπορούσαμε να κάνουμε κάτι ιδιαίτερο εδώ».
20:35
"You know what, we could do something special here."
396
1235146
2461
20:37
EM: Yeah, exactly.
397
1237607
1251
ΙΜ: Ναι, ακριβώς.
20:38
So, you know, it took me a while to sort of realize
398
1238858
2670
Ξέρεις, μου πήρε λίγο χρόνο να συνειδητοποιήσω
20:41
that in order to solve self-driving,
399
1241528
2919
ότι για να λύσουμε το θέμα της αυτοοδήσης,
20:44
you really needed to solve real-world AI.
400
1244489
2169
πρέπει να λύσουμε το θέμα της ΤΝ στον πραγματικό κόσμο.
20:47
And at the point of which you solve real-world AI for a car,
401
1247617
3045
Και όταν λύσεις το θέμα της ΤΝ στον πραγματικό κόσμο για ένα αυτοκίνητο,
20:50
which is really a robot on four wheels,
402
1250704
2502
που ουσιαστικά είναι ένα ρομπότ με τέσσερις ρόδες,
20:53
you can then generalize that to a robot on legs as well.
403
1253248
4421
τότε μπορείς να το εφαρμόσεις και σε ένα ρομπότ με πόδια.
20:58
The two hard parts I think --
404
1258128
1418
Τα δύο δύσκολα σημεία --
20:59
like obviously companies like Boston Dynamics
405
1259587
2586
όπως, προφανώς, εταιρείες όπως η Boston Dynamics
21:02
have shown that it's possible to make quite compelling,
406
1262215
2878
έχουν δείξει ότι είναι δυνατόν να φτιάξουν αρκετά συναρπαστικά,
21:05
sometimes alarming robots.
407
1265135
1626
μερικές φορές ανησυχητικά ρομπότ.
21:06
CA: Right.
408
1266761
1210
ΚΑ: Σωστά.
21:08
EM: You know, so from a sensors and actuators standpoint,
409
1268013
3295
ΙΜ: Ξέρεις, από τη σκοπιά των αισθητήρων και των ενεργοποιητών,
21:11
it's certainly been demonstrated by many
410
1271349
3253
σίγουρα έχει αποδειχθεί από πολλούς
21:14
that it's possible to make a humanoid robot.
411
1274644
2086
ότι μπορούμε να φτιάξουμε ένα ανθρωποειδές ρομπότ.
21:16
The things that are currently missing are enough intelligence
412
1276730
5547
Αυτά που λείπουν τώρα είναι αρκετή νοημοσύνη
21:22
for the robot to navigate the real world and do useful things
413
1282277
3086
ώστε το ρομπότ να κινείται στον πραγματικό κόσμο
και να κάνει χρήσιμα πράγματα χωρίς ρητές οδηγίες.
21:25
without being explicitly instructed.
414
1285405
2252
21:27
So the missing things are basically real-world intelligence
415
1287657
4129
Οπότε αυτά που λείπουν είναι νοημοσύνη πραγματικού κόσμου
21:31
and scaling up manufacturing.
416
1291786
2503
και κλιμάκωση της κατασκευής.
21:34
Those are two things that Tesla is very good at.
417
1294664
2419
Η Tesla είναι πολύ καλή σε αυτά τα δύο πράγματα.
21:37
And so then we basically just need to design the specialized actuators
418
1297125
6006
Οπότε πρέπει μόνο να σχεδιάσουμε τους εξειδικευμένους ενεργοποιητές
21:43
and sensors that are needed for humanoid robot.
419
1303173
2335
και αισθητήρες που απαιτούνται για ένα ανθρωποειδές ρομπότ.
21:46
People have no idea, this is going to be bigger than the car.
420
1306301
3045
Ο κόσμος δεν έχει καταλάβει ότι αυτό θα είναι πιο σημαντικό από το αυτοκίνητο.
21:50
CA: So let's dig into exactly that.
421
1310764
1918
ΚΑ: Ας μιλήσουμε γι′ αυτό ακριβώς.
21:52
I mean, in one way, it's actually an easier problem than full self-driving
422
1312724
3587
Κατά κάποιο τρόπο είναι ευκολότερο πρόβλημα από την πλήρη αυτοοδήγηση
21:56
because instead of an object going along at 60 miles an hour,
423
1316311
3795
επειδή αντι για κάτι που κινείται με 100 χιλιόμετρα την ώρα,
22:00
which if it gets it wrong, someone will die.
424
1320148
2544
που αν υπολογίσει λάθος, κάποιος θα σκοτωθεί,
22:02
This is an object that's engineered to only go at what,
425
1322692
2586
αυτό είναι ένα αντικείμενο φτιαγμένο να πηγαίνει
μόνο πέντε με οκτώ χιλιόμετρα την ώρα.
22:05
three or four or five miles an hour.
426
1325320
2002
22:07
And so a mistake, there aren't lives at stake.
427
1327322
3003
Και με ένα λάθος δεν θα κινδυνεύουν ζωές.
22:10
There might be embarrassment at stake.
428
1330367
1835
Ίσως αμηχανία.
22:12
EM: So long as the AI doesn't take it over and murder us in our sleep or something.
429
1332202
5130
ΙΜ: Αρκεί να μην πάρει τον έλεγχο η ΤΝ και μας σκοτώσει στον ύπνο μας ή κάτι τέτοιο.
22:17
CA: Right.
430
1337374
1167
ΚΑ: Σωστά.
22:18
(Laughter)
431
1338583
1168
(Γέλια)
22:20
So talk about --
432
1340794
1543
Ας μιλήσουμε για --
22:22
I think the first applications you've mentioned
433
1342379
2711
Νομίζω ότι οι πρώτες εφαρμογές που ανέφερες
22:25
are probably going to be manufacturing,
434
1345131
1919
μάλλον θα είναι στη βιομηχανία,
αλλά τελικά το όραμα είναι να είναι διαθέσιμα στα σπίτια.
22:27
but eventually the vision is to have these available for people at home.
435
1347050
3462
22:30
If you had a robot that really understood the 3D architecture of your house
436
1350553
6298
Αν είχες ένα ρομπότ που καταλαβαίνει την τρισδιάστατη αρχιτεκτονική του σπιτιού σου
22:36
and knew where every object in that house was
437
1356893
5005
και ξέρει πού βρίσκεται κάθε αντικείμενο στο σπίτι,
22:41
or was supposed to be,
438
1361940
1334
ή πού πρέπει να βρίσκεται,
22:43
and could recognize all those objects,
439
1363274
2837
και μπορούσε να τα αναγνωρίσει όλα αυτά τα αντικείμενα,
22:46
I mean, that’s kind of amazing, isn’t it?
440
1366152
2253
θα ήταν καταπληκτικό, σωστά;
22:48
Like the kind of thing that you could ask a robot to do
441
1368446
3295
Τι θα μπορούσες να ζητήσεις να κάνει το ρομπότ;
22:51
would be what?
442
1371741
1168
22:52
Like, tidy up?
443
1372951
1209
Ας πούμε, να συγυρίσει;
22:54
EM: Yeah, absolutely.
444
1374160
1460
ΙΜ: Ναι, οπωσδήποτε.
Να φτιάξει δείπνο, υποθέτω, να κουρέψει το γρασίδι,
22:57
Make dinner, I guess, mow the lawn.
445
1377122
2252
22:59
CA: Take a cup of tea to grandma and show her family pictures.
446
1379416
4379
ΚΑ: Να πάει ένα τσάι στη γιαγιά και να της δείξει οικογενειακές φωτογραφίες.
23:04
EM: Exactly. Take care of my grandmother and make sure --
447
1384462
4296
ΙΜ: Ακριβώς. Να φροντίσει τη γιαγιά μου και να σιγουρευτεί --
23:08
CA: It could obviously recognize everyone in the home.
448
1388758
2628
ΚΑ: Προφανώς θα μπορεί να αναγνωρίσει όλους στο σπίτι.
23:12
It could play catch with your kids.
449
1392053
1877
Θα μπορεί να παίζει μπάλα με τα παιδιά.
23:13
EM: Yes. I mean, obviously, we need to be careful
450
1393972
2294
ΙΜ: Ναι. Προφανώς θα πρέπει να προσέξουμε
23:16
this doesn't become a dystopian situation.
451
1396307
2545
να μην εξελιχτεί σε μια δυστοπική κατάσταση.
23:20
I think one of the things that's going to be important
452
1400520
2544
Ένα από τα πράγματα που θα είναι σημαντικά
23:23
is to have a localized ROM chip on the robot
453
1403064
3504
είναι να έχουμε ένα τοπικό τσιπ ROM στο ρομπότ
23:26
that cannot be updated over the air.
454
1406609
3045
που δεν μπορεί να ενημερωθεί ασύρματα.
23:29
Where if you, for example, were to say, “Stop, stop, stop,”
455
1409696
2794
Όπου αν εσύ, για παράδειγμα, έλεγες, «Στοπ, στοπ, στοπ»,
23:32
if anyone said that,
456
1412490
1460
αν οποιοσδήποτε το έλεγε αυτό,
23:33
then the robot would stop, you know, type of thing.
457
1413992
2419
τότε το ρομπότ θα σταματούσε, ξέρεις, κάτι τέτοιο,
23:36
And that's not updatable remotely.
458
1416411
1960
που δεν ενημερώνεται εξ αποστάσεως.
23:38
I think it's going to be important to have safety features like that.
459
1418997
3253
Είναι σημαντικό να υπάρχουν τέτοια χαρακτηριστικά ασφαλείας.
ΚΑ: Ναι, αυτό ακούγεται συνετό.
23:42
CA: Yeah, that sounds wise.
460
1422292
1501
23:43
EM: And I do think there should be a regulatory agency for AI.
461
1423793
2961
ΙΜ: Χρειάζεται ένας ρυθμιστικός οργανισμός για την ΤΝ.
23:46
I've said that for many years.
462
1426754
1460
Το λέω εδώ και χρόνια.
Δεν μου αρέσει να με ελέγχουν,
23:48
I don't love being regulated,
463
1428214
1418
αλλά νομίζω ότι είναι σημαντικό για τη δημόσια ασφάλεια.
23:49
but I think this is an important thing for public safety.
464
1429632
2711
23:52
CA: Let's come back to that.
465
1432343
1377
ΚΑ: Ας επιστρέψουμε σε αυτό.
23:53
But I don't think many people have really sort of taken seriously
466
1433720
4463
Αλλά δε νομίζω ότι πολλοί έχουν πάρει στα σοβαρά
23:58
the notion of, you know, a robot at home.
467
1438183
2752
την έννοια του ρομπότ στο σπίτι.
24:00
I mean, at the start of the computing revolution,
468
1440935
2294
Στην αρχή της υπολογιστικής επανάστασης,
ο Μπιλ Γκέιτς είπε ότι θα υπάρχει ένας υπολογιστής σε κάθε σπίτι.
24:03
Bill Gates said there's going to be a computer in every home.
469
1443271
2878
24:06
And people at the time said, yeah, whatever, who would even want that.
470
1446149
3295
Και ο κόσμος είπε τότε, ναι, καλά, ποιος το θέλει αυτό.
24:09
Do you think there will be basically like in, say, 2050 or whatever,
471
1449903
3670
Νομίζεις ότι, ας πούμε, το 2050 ή κάτι τέτοιο,
24:13
like a robot in most homes, is what there will be,
472
1453615
4170
θα υπάρχει ένα ρομπότ στα περισσότερα σπίτια,
24:17
and people will love them and count on them?
473
1457827
2419
και ο κόσμος θα τα αγαπά και θα στηρίζεται σε αυτά;
24:20
You’ll have your own butler basically.
474
1460663
1836
Βασικά να έχουμε προσωπικό μπάτλερ.
24:22
EM: Yeah, you'll have your sort of buddy robot probably, yeah.
475
1462749
3920
ΙΜ: Ναι, θα έχεις κάτι σαν φίλο ρομπότ μάλλον, ναι.
24:27
CA: I mean, how much of a buddy?
476
1467003
1585
ΚΑ: Πόσο φίλο;
24:28
How many applications have you thought,
477
1468630
2627
Πόσες εφαρμογές έχεις σκεφτεί,
μπορείς να έχεις έναν ρομαντικό ή έναν σεξουαλικό σύντροφο;
24:31
you know, can you have a romantic partner, a sex partner?
478
1471257
2836
ΙΜ: Μάλλον είναι αναπόφευκτο.
24:34
EM: It's probably inevitable.
479
1474135
2127
24:36
I mean, I did promise the internet that I’d make catgirls.
480
1476304
2794
Είχα υποσχεθεί στο διαδίκτυο ότι θα έκανα κορίτσια γάτες.
24:39
We could make a robot catgirl.
481
1479098
2044
Μπορούμε να κάνουμε ένα ρομπότ κορίτσι γάτα.
24:42
CA: Be careful what you promise the internet.
482
1482644
2168
ΚΑ: Πρόσεχε τι υπόσχεσαι στο διαδίκτυο.
24:44
(Laughter)
483
1484812
2253
(Γέλια)
24:47
EM: So, yeah, I guess it'll be whatever people want really, you know.
484
1487065
4963
ΙΜ: Ναι, υποθέτω ότι θα είναι ό,τι θέλει ο κόσμος, ξέρεις.
24:52
CA: What sort of timeline should we be thinking about
485
1492487
3670
ΚΑ: Τι χρονοδιάγραμμα πρέπει να έχουμε στο μυαλό μας
24:56
of the first models that are actually made and sold?
486
1496157
3837
για να γίνουν και να πουληθούν τα πρώτα μοντέλα;
25:01
EM: Well, you know, the first units that we intend to make
487
1501621
3712
ΙΜ: Ξέρεις, τα πρώτα κομμάτια που σκοπεύουμε να κάνουμε
25:05
are for jobs that are dangerous, boring, repetitive,
488
1505375
4629
είναι για δουλειές που είναι επικίνδυνες, βαρετές, επαναλαμβανόμενες,
όσα δεν θέλει να κάνει ο κόσμος.
25:10
and things that people don't want to do.
489
1510004
1919
25:11
And, you know, I think we’ll have like an interesting prototype
490
1511965
3044
Ξέρεις, νομίζω ότι θα έχουμε ένα ενδιαφέρον πρωτότυπο
25:15
sometime this year.
491
1515009
1210
κάποια στιγμή φέτος.
25:16
We might have something useful next year,
492
1516219
2627
Μπορεί να έχουμε κάτι χρήσιμο του χρόνου,
25:18
but I think quite likely within at least two years.
493
1518888
2836
αλλά μάλλον μέσα σε τουλάχιστον δύο χρόνια.
25:22
And then we'll see rapid growth year over year
494
1522308
2169
Και μετά θα δούμε ταχεία αύξηση κάθε χρόνο
25:24
of the usefulness of the humanoid robots
495
1524519
2544
της χρησιμότητας των ανθρωποειδών ρομπότ
25:27
and decrease in cost and scaling up production.
496
1527105
2711
και μείωση στο κόστος και κλιμάκωση στην παραγωγή.
25:29
CA: Initially just selling to businesses,
497
1529857
1961
ΚΑ: Αρχικά πώληση μόνο σε εταιρείες,
25:31
or when do you picture you'll start selling them
498
1531859
2670
ή πότε βλέπεις να αρχίσεις να τα πουλάς,
25:34
where you can buy your parents one for Christmas or something?
499
1534571
4295
να τα αγοράζουν για τους γονείς τους για τα Χριστούγεννα ή κάτι τέτοιο;
25:39
EM: I'd say in less than ten years.
500
1539450
1710
ΙΜ: Θα έλεγα σε λιγότερο από δέκα χρόνια.
25:41
CA: Help me on the economics of this.
501
1541160
2837
ΚΑ: Βοήθησέ με με τα οικονομικά του.
25:43
So what do you picture the cost of one of these being?
502
1543997
3211
Ποιο θεωρείς ότι θα είναι το κόστος του;
25:47
EM: Well, I think the cost is actually not going to be crazy high.
503
1547250
3295
ΙΜ: Δε νομίζω ότι το κόστος του θα είναι υπερβολικά υψηλό.
25:51
Like less than a car.
504
1551921
1251
Λιγότερο από ένα αυτοκίνητο.
25:53
Initially, things will be expensive because it'll be a new technology
505
1553172
3254
Αρχικά θα είναι ακριβά επειδή θα είναι μια νέα τεχνολογία
25:56
at low production volume.
506
1556467
1210
με μικρή παραγωγή.
25:57
The complexity and cost of a car is greater than that of a humanoid robot.
507
1557677
3670
Η πολυπλοκότητα και το κόστος ενός αμαξιού είναι μεγαλύτερη
από ενα ανθρωποειδές ρομπότ.
26:01
So I would expect that it's going to be less than a car,
508
1561681
4212
Οπότε αναμένω ότι θα είναι λιγότερο από ένα αμάξι,
26:05
or at least equivalent to a cheap car.
509
1565935
1835
ή τουλάχιστον όσο ένα φτηνό αμάξι.
26:07
CA: So even if it starts at 50k, within a few years,
510
1567770
2461
ΚΑ: Άρα ακόμη κι αν αρχίσει στις 50.000, σε λίγα χρόνια,
26:10
it’s down to 20k or lower or whatever.
511
1570273
2336
θα πέσει στις 20.000 ή λιγότερο.
26:13
And maybe for home they'll get much cheaper still.
512
1573568
2335
Και ίσως τα οικιακά να είναι ακόμη φθηνότερα.
26:15
But think about the economics of this.
513
1575903
1877
Αλλά σκέψου τα οικονομικά του.
26:17
If you can replace a $30,000,
514
1577822
4254
Αν μπορείς να αντικαταστήσεις έναν εργάτη
26:22
$40,000-a-year worker,
515
1582076
2795
των 30.000-40.000 δολαριών ετησίως,
26:24
which you have to pay every year,
516
1584912
1669
που πρέπει να πληρώνεις κάθε χρόνο,
26:26
with a one-time payment of $25,000
517
1586623
3044
με μία πληρωμή των 25.000 δολαρίων
26:29
for a robot that can work longer hours,
518
1589667
2920
για ένα ρομπότ που θα μπορεί να δουλεύει περισσότερες ώρες,
26:32
a pretty rapid replacement of certain types of jobs.
519
1592629
4004
μια γρήγορη αντικατάσταση για συγκεκριμένο είδος εργασιών.
26:36
How worried should the world be about that?
520
1596674
2211
Πόσο θα πρέπει να ανησυχεί ο κόσμος γι′ αυτό;
26:39
EM: I wouldn't worry about the sort of, putting people out of a job thing.
521
1599344
3503
ΙΜ: Δεν θα ανησυχούσα ότι ο κόσμος θα έχανε δουλειές.
26:42
I think we're actually going to have, and already do have,
522
1602889
3336
Νομίζω ότι θα έχουμε, και ήδη έχουμε, τεράστια έλλειψη εργατικού δυναμικού.
26:46
a massive shortage of labor.
523
1606267
1377
26:47
So I think we will have ...
524
1607644
2919
Νομίζω ότι θα έχουμε...
26:54
Not people out of work,
525
1614067
1209
Όχι άνεργους,
26:55
but actually still a shortage labor even in the future.
526
1615276
2836
αλλά ακόμη θα έχουμε έλλειψη εργατικού δυναμικού στο μέλλον.
26:58
But this really will be a world of abundance.
527
1618863
4630
Αλλά θα είναι πραγματικά ένας κόσμος αφθονίας.
27:03
Any goods and services will be available to anyone who wants them.
528
1623534
4964
Αγαθά και υπηρεσίες θα είναι διαθέσιμα σε όποιον τα θέλει.
27:08
It'll be so cheap to have goods and services, it will be ridiculous.
529
1628790
3211
Θα είναι τόσο φτηνό να έχουμε αγαθά και υπηρεσίες, θα είναι γελοίο.
ΚΑ: Υποθέτω θα είναι δυνατόν να φανταστούμε μερικά αγαθά και υπηρεσίες
27:12
CA: I'm presuming it should be possible to imagine a bunch of goods and services
530
1632043
4046
27:16
that can't profitably be made now but could be made in that world,
531
1636089
4421
που δεν μπορούν να κατασκευαστούν τώρα με κερδοφορία,
αλλά θα γίνεται σε αυτόν τον κόσμο, με τη βοήθεια από λεγεώνες ρομπότ.
27:20
courtesy of legions of robots.
532
1640551
2628
27:23
EM: Yeah.
533
1643179
1460
ΙΜ: Ναι.
27:25
It will be a world of abundance.
534
1645014
1794
Θα είναι ένας κόσμος αφθονίας.
27:26
The only scarcity that will exist in the future
535
1646808
2502
Η μοναδική έλλειψη που θα υπάρχει στο μέλλον
27:29
is that which we decide to create ourselves as humans.
536
1649352
3170
είναι αυτή που θα αποφασίσουμε εμείς να δημιουργήσουμε ως άνθρωποι.
27:32
CA: OK.
537
1652563
1168
ΚΑ: ΟΚ.
27:33
So AI is allowing us to imagine a differently powered economy
538
1653731
4338
Η ΤΝ μας επιτρέπει να φανταστούμε μια οικονομία με διαφορετική ενέργεια
27:38
that will create this abundance.
539
1658111
2127
που θα δημιουργήσει αυτήν την αφθονία.
27:40
What are you most worried about going wrong?
540
1660279
2086
Τι ανησυχείς ότι μπορεί να πάει στραβά;
27:42
EM: Well, like I said, AI and robotics will bring out
541
1662407
6006
ΙΜ: Όπως είπα, η ΤΝ και ρομποτική θα φέρουν
27:48
what might be termed the age of abundance.
542
1668454
2544
αυτό που θα ονομαστεί εποχή της αφθονίας.
27:51
Other people have used this word,
543
1671332
1960
Και άλλοι έχουν χρησιμοποιήσει αυτή τη λέξη,
27:54
and that this is my prediction:
544
1674210
1668
και αυτή είναι η πρόβλεψή μου:
27:55
it will be an age of abundance for everyone.
545
1675920
3212
θα είμαι μια εποχή αφθονίας για όλους.
27:59
But I guess there’s ...
546
1679841
2544
Αλλά υποθέτω ότι...
28:03
The dangers would be the artificial general intelligence
547
1683886
4547
οι κίνδυνοι θα είναι η γενική τεχνητή νοημοσύνη
28:08
or digital superintelligence decouples from a collective human will
548
1688474
5256
ή η ψηφιακή υπερνοημοσύνη αποσυνδέεται από μια συλλογική ανθρώπινη βούληση
28:13
and goes in the direction that for some reason we don't like.
549
1693771
3504
και πάει προς μια κατεύθυνση που δεν μας αρέσει για κάποιον λόγο.
28:17
Whatever direction it might go.
550
1697316
2128
Όποια κατεύθυνση κι αν είναι αυτή.
28:20
You know, that’s sort of the idea behind Neuralink,
551
1700570
3420
Ξέρεις, αυτή είναι περίπου η ιδέα πίσω από το Neuralink,
η προσπάθεια να συνδεθεί πιο στενά ο συλλογικός ανθρώπινος κόσμος
28:24
is to try to more tightly couple collective human world
552
1704031
3045
28:27
to digital superintelligence.
553
1707076
4463
με την ψηφιακή υπερνοημοσύνη.
28:33
And also along the way solve a lot of brain injuries and spinal injuries
554
1713458
5755
Και στην πορεία να ανακουφίσει
πολλές κακώσεις σε εγκέφαλο, σπονδυλική στήλη και διάφορα άλλα.
28:39
and that kind of thing.
555
1719213
1168
28:40
So even if it doesn't succeed in the greater goal,
556
1720423
2336
Ακόμη κι αν δεν φτάσει τον υπέρτατο στόχο,
28:42
I think it will succeed in the goal of alleviating brain and spine damage.
557
1722759
5588
νομίζω ότι θα επιτύχει τον σκοπό της ανακούφισης κακώσεων
του εγκεφάλου και της σπονδυλικής στήλης.
28:48
CA: So the spirit there is that if we're going to make these AIs
558
1728347
3045
ΚΑ: Οπότε η σκέψη είναι ότι αν είναι να κάνουμε αυτήν την ΤΝ
28:51
that are so vastly intelligent, we ought to be wired directly to them
559
1731434
3253
που θα είναι τόσο ευφυής, θα πρέπει να συνδεθούμε μαζί της
28:54
so that we ourselves can have those superpowers more directly.
560
1734687
4421
ώστε να έχουμε εμείς απευθείας αυτές τις υπερδυνάμεις.
28:59
But that doesn't seem to avoid the risk that those superpowers might ...
561
1739609
4421
Αλλά αυτό δεν φαίνεται να αποφεύγει τον κίνδυνο
ότι αυτές οι υπερδυνάμεις μπορεί...
29:05
turn ugly in unintended ways.
562
1745740
2586
να πάνε άσχημα με τρόπους που δεν περιμένουμε.
29:08
EM: I think it's a risk, I agree.
563
1748326
1626
ΙΜ: Υπάρχει ένας κίνδυνος, συμφωνώ.
29:09
I'm not saying that I have some certain answer to that risk.
564
1749994
6256
Δεν λέω ότι έχω κάποια συγκεκριμένη λύση γι′ αυτόν τον κίνδυνο.
29:16
I’m just saying like
565
1756292
2294
Απλώς λέω
29:18
maybe one of the things that would be good
566
1758628
3545
ότι ένα από τα πράγματα που θα ήταν καλό
29:22
for ensuring that the future is one that we want
567
1762215
5672
για να σιγουρέψουμε ότι το μέλλον θα είναι αυτό που θέλουμε
29:27
is to more tightly couple
568
1767887
3253
είναι να συνδέσουμε πιο σφιχτά
29:31
the collective human world to digital intelligence.
569
1771140
3754
τον συλλογικό ανθρώπινο κόσμο με την ψηφιακή νοημοσύνη.
29:36
The issue that we face here is that we are already a cyborg,
570
1776437
4129
Το θέμα που αντιμετωπίζουμε εδώ είναι ότι έχουμε ήδη έναν κυβερνοργανισμό,
29:40
if you think about it.
571
1780566
1252
αν το καλοσκεφτείς.
29:41
The computers are an extension of ourselves.
572
1781859
3963
Οι υπολογιστές είναι μια επέκταση του εαυτού μας.
29:46
And when we die, we have, like, a digital ghost.
573
1786697
3003
Και όταν πεθάνουμε, υπάρχει κάτι σαν ένα ψηφιακό μας φάντασμα.
29:49
You know, all of our text messages and social media, emails.
574
1789742
3545
Ξέρεις, όλα τα μηνύματά μας, και τα κοινωνικά μέσα, τα email.
29:53
And it's quite eerie actually,
575
1793329
2002
Και είναι κάπως απόκοσμο,
29:55
when someone dies but everything online is still there.
576
1795373
3295
όταν κάποιος πεθαίνει αλλά είναι όλα ακόμα στο διαδίκτυο.
29:59
But you say like, what's the limitation?
577
1799001
1919
Αλλά λες, ποιο είναι το όριο;
30:00
What is it that inhibits a human-machine symbiosis?
578
1800962
5171
Τι είναι αυτό που αναστέλλει τη συμβίωση ανθρώπου-μηχανής;
30:06
It's the data rate.
579
1806175
1210
Είναι ο ρυθμός δεδομένων.
30:07
When you communicate, especially with a phone,
580
1807385
2169
Όταν επικοινωνείς, ειδικά με το τηλέφωνο,
30:09
you're moving your thumbs very slowly.
581
1809554
2919
κουνάς τους αντίχειρές σου πολύ αργά.
30:12
So you're like moving your two little meat sticks
582
1812515
2878
Είναι σα να κουνάς τα δύο κρεάτινα ξυλάκια σου
30:15
at a rate that’s maybe 10 bits per second, optimistically, 100 bits per second.
583
1815393
5922
σε ρυθμό ίσως 10 bit το δευτερόλεπτο, αισιόδοξα, 100 bit το δευτερόλεπτο.
30:21
And computers are communicating at the gigabyte level and beyond.
584
1821315
5130
Και οι υπολογιστές επικοινωνούν στο επίπεδο των gigabyte και παραπάνω.
30:26
CA: Have you seen evidence that the technology is actually working,
585
1826487
3170
ΚΑ: Έχεις δει αποδείξεις ότι η τεχνολογία όντως λειτουργεί,
30:29
that you've got a richer, sort of, higher bandwidth connection, if you like,
586
1829657
3587
ότι έχεις μια πλουσιότερη, κατά κάποιο τρόπο, σύνδεση μεγαλύτερου εύρους ζώνης
30:33
between like external electronics and a brain
587
1833286
2836
ανάμεσα στα εξωτερικά ηλεκτρονικά και έναν εγκέφαλο
30:36
than has been possible before?
588
1836122
1668
απ′ ό,τι ήταν δυνατόν προηγουμένως;
30:38
EM: Yeah.
589
1838165
1210
ΙΜ: Ναι.
30:41
I mean, the fundamental principles of reading neurons,
590
1841002
5422
Οι θεμελιώδεις αρχές της ανάγνωσης των νευρώνων,
30:46
sort of doing read-write on neurons with tiny electrodes,
591
1846465
3921
ανάγνωση-εγγραφή σε νευρώνες με μικροσκοπικά ηλεκτρόδια,
30:50
have been demonstrated for decades.
592
1850386
2169
έχουν αποδειχθεί εδώ και δεκαετίες.
30:53
So it's not like the concept is new.
593
1853306
4254
Οπότε δεν είναι μια καινούργια έννοια.
30:57
The problem is that there is no product that works well
594
1857602
4754
Το πρόβλημα είναι ότι δεν υπάρχει κάποιο προϊόν που λειτουργεί καλά
31:02
that you can go and buy.
595
1862398
2503
που μπορείς να πας να το αγοράσεις.
31:04
So it's all sort of, in research labs.
596
1864942
2586
Είναι όλα σε ερευνητικά εργαστήρια.
31:08
And it's like some cords sticking out of your head.
597
1868738
5672
Είναι σαν κάποια καλώδια που βγαίνουν από το κεφάλι σου.
31:14
And it's quite gruesome, and it's really ...
598
1874410
3253
Είναι κάπως αηδιαστικό και είναι πραγματικά...
31:18
There's no good product that actually does a good job
599
1878539
4088
Δεν υπάρχει κάποιο καλό προϊόν που κάνει καλή δουλειά
31:22
and is high-bandwidth and safe
600
1882627
1876
και έχει υψηλό εύρος ζώνης και είναι ασφαλές
31:24
and something actually that you could buy and would want to buy.
601
1884545
3253
και να είναι κάτι που μπορείς και θέλεις να αγοράσεις.
31:29
But the way to think of the Neuralink device
602
1889550
3921
Αλλά μπορούμε να δούμε τη συσκευή του Neurolink
31:33
is kind of like a Fitbit or an Apple Watch.
603
1893512
3546
κάπως σαν το Fitbit ή το Apple Watch.
31:37
That's where we take out sort of a small section of skull
604
1897934
4713
Βγάζουμε ένα μικρό μέρος του κρανίου περίπου στο μέγεθος ενός κέρματος,
31:42
about the size of a quarter,
605
1902647
1584
31:44
replace that with what,
606
1904273
2252
το αντικαθιστούμε με κάτι,
31:46
in many ways really is very much like a Fitbit, Apple Watch
607
1906525
5673
που έχει πολλές ομοιότητες με ένα Fitbit, ένα Apple Watch
31:52
or some kind of smart watch thing.
608
1912239
2378
ή κάποιο έξυπνο ρολόι.
31:56
But with tiny, tiny wires,
609
1916035
4171
Αλλά με μικροσκοπικά καλώδια,
32:00
very, very tiny wires.
610
1920247
1877
πολύ πολύ μικροσκοπικά καλώδια.
32:02
Wires so tiny, it’s hard to even see them.
611
1922124
2044
Τόσο μικροσκοπικά, που δεν φαίνονται.
32:05
And it's very important to have very tiny wires
612
1925044
2210
Είναι πολύ σημαντικό να είναι πολύ μικροσκοπικά,
32:07
so that when they’re implanted, they don’t damage the brain.
613
1927296
2836
ώστε όταν εμφυτεύονται, να μην κάνουν ζημιά στον εγκέφαλο.
32:10
CA: How far are you from putting these into humans?
614
1930132
2878
ΚΑ: Πόσο μακριά είσαι από το να τα βάλεις σε ανθρώπους;
32:14
EM: Well, we have put in our FDA application
615
1934136
4463
ΙΜ: Κάναμε την αίτησή μας στον ΕΟΦ
32:18
to aspirationally do the first human implant this year.
616
1938641
4296
με την ελπίδα να κάνουμε την πρώτη εμφύτευση σε άνθρωπο φέτος.
32:23
CA: The first uses will be for neurological injuries
617
1943312
3545
ΚΑ: Οι πρώτες χρήσεις θα είναι για διάφορες νευρολογικές κακώσεις.
32:26
of different kinds.
618
1946899
1293
32:28
But rolling the clock forward
619
1948192
1543
Αλλά αν πάμε μπροστά
32:29
and imagining when people are actually using these
620
1949777
4046
και φανταστούμε πώς θα είναι όταν οι άνθρωποι θα τα χρησιμοποιούν
32:33
for their own enhancement, let's say,
621
1953864
2628
για τη δική τους βελτίωση, ας πούμε,
32:36
and for the enhancement of the world,
622
1956534
1877
και για τη βελτίωση του κόσμου,
32:38
how clear are you in your mind
623
1958452
1460
πόσο ξεκάθαρο σου είναι
32:39
as to what it will feel like to have one of these inside your head?
624
1959912
5339
για το πώς θα το αισθάνονται μέσα στο κεφάλι τους;
32:45
EM: Well, I do want to emphasize we're at an early stage.
625
1965251
3920
ΙΜ: Θέλω να τονίσω ότι είμαστε σε πρώιμο στάδιο.
32:49
And so it really will be many years before we have
626
1969171
6048
Θα περάσουν πολλά χρόνια πριν έχουμε
32:55
anything approximating a high-bandwidth neural interface
627
1975261
6673
οτιδήποτε προσεγγίζει μια νευρωνική διεπαφή υψηλού εύρους ζώνης
33:01
that allows for AI-human symbiosis.
628
1981934
3670
που επιτρέπει τη συμβίωση μεταξύ ΤΝ και ανθρώπων.
33:07
For many years, we will just be solving brain injuries and spinal injuries.
629
1987481
4255
Για πολλά χρόνια, θα ανακουφίζουμε κακώσεις εγκεφάλου και σπονδυλικής στήλης.
33:11
For probably a decade.
630
1991777
2169
Για περίπου μια δεκαετία.
33:14
This is not something that will suddenly one day
631
1994905
3504
Δεν είναι κάτι που ξαφνικά μια μέρα
33:18
it will have this incredible sort of whole brain interface.
632
1998451
4713
θα έχει αυτήν την απίστευτη διεπαφή με ολόκληρο τον εγκέφαλο.
33:25
It's going to be, like I said,
633
2005041
1501
Θα είναι, όπως είπα,
33:26
at least a decade of really just solving brain injuries
634
2006542
3921
τουλάχιστον μια δεκαετία που απλώς θα ανακουφίζει κακώσεις
33:30
and spinal injuries.
635
2010504
2127
του εγκεφάλου και της σπονδυλικής στήλης.
33:32
And really, I think you can solve a very wide range of brain injuries,
636
2012631
3754
Πραγματικά πιστεύω ότι μπορεί να λύσει μεγάλο εύρος εγκεφαλικών κακώσεων,
33:36
including severe depression, morbid obesity, sleep,
637
2016385
6799
όπως η σοβαρή κατάθλιψη, η νοσηρή παχυσαρκία, ο ύπνος,
33:43
potentially schizophrenia,
638
2023225
1252
ίσως σχιζοφρένεια,
33:44
like, a lot of things that cause great stress to people.
639
2024518
3712
πολλά πράγματα που προκαλούν μεγάλο άγχος στους ανθρώπους.
33:48
Restoring memory in older people.
640
2028773
3003
Αποκατάσταση μνήμης σε άτομα μεγαλύτερης ηλικίας.
33:51
CA: If you can pull that off, that's the app I will sign up for.
641
2031817
3796
ΚΑ: Αν μπορείς να το καταφέρεις αυτό, αυτή την εφαρμογή θα πάρω εγώ.
33:56
EM: Absolutely.
642
2036363
1293
ΙΜ: Φυσικά.
33:57
CA: Please hurry. (Laughs)
643
2037698
2169
ΚΑ: Κάνε γρήγορα παρακαλώ. (Γελάει)
33:59
EM: I mean, the emails that we get at Neuralink are heartbreaking.
644
2039867
4880
ΙΜ: Τα email που λαμβάνουμε στη Neuralink είναι σπαρακτικά.
34:05
I mean, they'll send us just tragic, you know,
645
2045122
4088
Μας στέλνουν τραγικά πράγματα, ξέρεις,
34:09
where someone was sort of, in the prime of life
646
2049251
2336
κάποιος που ήταν στο απόγειο της ζωής του
34:11
and they had an accident on a motorcycle
647
2051629
3795
και έπαθε ένα ατύχημα με τη μοτοσυκλέτα
34:15
and someone who's 25, you know, can't even feed themselves.
648
2055466
5797
και κάποιος που είναι 25 δεν μπορεί καν να φάει μόνος του.
34:21
And this is something we could fix.
649
2061263
2378
Και είναι κάτι που μπορούμε να διορθώσουμε.
34:24
CA: But you have said that AI is one of the things you're most worried about
650
2064391
3587
ΚΑ: Αλλά είπες ότι η ΤΝ είναι ένα από τα πράγματα που ανησυχείς περισσότερο
34:28
and that Neuralink may be one of the ways
651
2068020
2878
και ότι το Neuralink μπορεί να είναι ένας από τους τρόπους
34:30
where we can keep abreast of it.
652
2070940
3837
όπου μπορούμε να το παρακολουθούμε.
34:35
EM: Yeah, there's the short-term thing,
653
2075528
3545
ΙΜ: Ναι, υπάρχει κάτι βραχυπρόθεσμο
34:39
which I think is helpful on an individual human level with injuries.
654
2079115
3920
που πιστεύω ότι βοηθάει ένα άτομο με τραύματα.
34:43
And then the long-term thing is an attempt
655
2083077
2544
Και το μακροπρόθεσμο είναι μια προσπάθεια
34:45
to address the civilizational risk of AI
656
2085663
6006
για την αντιμετώπιση του πολιτισμικού κινδύνου της ΤΝ
34:51
by bringing digital intelligence
657
2091710
3921
φέρνοντας την ψηφιακή νοημοσύνη
34:55
and biological intelligence closer together.
658
2095673
2669
και τη βιολογική νοημοσύνη πιο κοντά.
34:58
I mean, if you think of how the brain works today,
659
2098384
2377
Αν σκεφτείτε πώς λειτουργεί ο εγκέφαλος σήμερα,
35:00
there are really two layers to the brain.
660
2100803
2002
υπάρχουν δύο επίπεδα στον εγκέφαλο.
35:02
There's the limbic system and the cortex.
661
2102847
1960
Υπάρχει το μεταιχμιακό σύστημα και ο φλοιός.
35:04
You've got the kind of, animal brain where --
662
2104849
2127
Υπάρχει ο εγκέφαλος του ζώου όπου --
35:06
it’s kind of like the fun part, really.
663
2106976
1877
βασικά είναι το διασκεδαστικό κομμάτι.
35:08
CA: It's where most of Twitter operates, by the way.
664
2108853
2502
ΚΑ: Εκεί λειτουργεί το μεγαλύτερο κομμάτι του Twitter.
35:11
EM: I think Tim Urban said,
665
2111355
1710
ΙΜ: Νομίζω ότι ο Τιμ Έρμπαν είπε,
35:13
we’re like somebody, you know, stuck a computer on a monkey.
666
2113107
4463
είναι λες και βάλαμε έναν υπολογιστή σε μια μαϊμού.
35:18
You know, so we're like, if you gave a monkey a computer,
667
2118320
3587
Ξέρεις, αν δώσεις έναν υπολογιστή σε μια μαϊμού,
35:21
that's our cortex.
668
2121949
1210
αυτός είναι ο φλοιός μας.
35:23
But we still have a lot of monkey instincts.
669
2123159
2168
Αλλά συνεχίζουμε να έχουμε πολλά μαϊμουδίσια ένστικτα,
35:25
Which we then try to rationalize as, no, it's not a monkey instinct.
670
2125369
3754
που προσπαθούμε να εκλογικεύσουμε,
ότι δεν είναι μαϊμουδίσιο ένστικτο, αλλά κάτι πιο σημαντικό
35:29
It’s something more important than that.
671
2129165
1918
όμως συχνά είναι απλά μαϊμουδίσιο ένστικτο.
35:31
But it's often just really a monkey instinct.
672
2131083
2127
35:33
We're just monkeys with a computer stuck in our brain.
673
2133252
3378
Είμαστε απλώς μαϊμούδες με έναν υπολογιστή στον εγκέφαλό μας.
35:38
But even though the cortex is sort of the smart,
674
2138883
2919
Αλλά αν και ο φλοιός είναι το έξυπνο,
35:41
or the intelligent part of the brain,
675
2141844
1793
το ευφυές κομμάτι του εγκεφάλου,
35:43
the thinking part of the brain,
676
2143679
2419
το σκεπτόμενο κομμάτι του εγκεφάλου,
35:46
I've not yet met anyone who wants to delete their limbic system
677
2146098
3712
δεν έχω συναντήσει ακόμη κανέναν που θέλει να σβήσει
το μεταιχμιακό σύστημά του ή τον φλοιό του.
35:49
or their cortex.
678
2149852
1168
Είναι ευχαριστημένοι και με τα δύο.
35:51
They're quite happy having both.
679
2151020
1543
35:52
Everyone wants both parts of their brain.
680
2152605
2002
Όλοι θέλουν και τα δύο κομμάτια του εγκεφάλου τους.
35:56
And people really want their phones and their computers,
681
2156025
2669
Και θέλουν τα τηλέφωνα και τους υπολογιστές τους,
35:58
which are really the tertiary, the third part of your intelligence.
682
2158736
3503
που είναι το τριτογενές, το τρίτο κομμάτι της ευφυίας σου.
36:02
It's just that it's ...
683
2162281
1627
Απλώς είναι...
36:03
Like the bandwidth,
684
2163908
2294
Όπως το εύρος ζώνης,
36:06
the rate of communication with that tertiary layer is slow.
685
2166202
4629
ο ρυθμός επικοινωνίας με αυτό το τριτογενές στρώμα είναι αργός.
36:11
And it's just a very tiny straw to this tertiary layer.
686
2171665
3796
Είναι μόνο μια μικροσκοπική σύνδεση σε αυτό το τριτογενές στρώμα,
36:15
And we want to make that tiny straw a big highway.
687
2175502
2753
και εμείς θέλουμε να τη μετατρέψουμε σε έναν αυτοκινητόδρομο.
36:19
And I’m definitely not saying that this is going to solve everything.
688
2179298
3545
Και σίγουρα δεν λέω ότι αυτό θα λύσει τα πάντα,
36:22
Or this is you know, it’s the only thing --
689
2182885
3503
ή ότι αυτό είναι το μοναδικό --
36:26
it’s something that might be helpful.
690
2186430
3754
απλά είναι κάτι που ίσως βοηθήσει.
36:30
And worst-case scenario,
691
2190517
1711
Στη χειρότερη περίπτωση,
36:32
I think we solve some important brain injury,
692
2192228
3503
νομίζω ότι θα λύσουμε μερικές σημαντικές κακώσεις του εγκεφάλου
36:35
spinal injury issues, and that's still a great outcome.
693
2195773
2586
και της σπονδυλικής στήλης, και θα είναι ένα σπουδαίο αποτέλεσμα.
36:38
CA: Best-case scenario,
694
2198359
1167
ΚΑ: Στην καλύτερη, να μάθουμε νέες δυνατότητες του ανθρώπου,
36:39
we may discover new human possibility, telepathy,
695
2199568
2419
για τηλεπάθεια, έχεις μιλήσει,
36:42
you've spoken of, in a way, a connection with a loved one, you know,
696
2202029
4671
σύνδεση με ένα αγαπημένο άτομο,
36:46
full memory and much faster thought processing maybe.
697
2206742
5005
πλήρης μνήμη και πολύ γρηγορότερη επεξεργασία σκέψεων.
36:51
All these things.
698
2211747
1335
Όλα αυτά τα πράγματα.
36:53
It's very cool.
699
2213540
1210
Είναι φανταστικό.
36:55
If AI were to take down Earth, we need a plan B.
700
2215542
5423
Αν η ΤΝ ήταν να καταστρέψει τη Γη, χρειαζόμαστε ένα σχέδιο Β.
37:01
Let's shift our attention to space.
701
2221006
3545
Ας μετατοπίσουμε την προσοχή μας στο διάστημα.
37:04
We spoke last time at TED about reusability,
702
2224593
2086
Την τελευταία φορά μιλήσαμε στο TED για επαναχρησιμοποίηση,
37:06
and you had just demonstrated that spectacularly for the first time.
703
2226720
3212
και το είχες επιδείξει θεαματικά για πρώτη φορά.
37:09
Since then, you've gone on to build this monster rocket, Starship,
704
2229974
5922
Από τότε, κατασκεύασες αυτόν τον τεράστιο πύραυλο, το Starship,
37:15
which kind of changes the rules of the game in spectacular ways.
705
2235938
4046
που αλλάζει τους κανόνες του παιχνιδιού με θεαματικούς τρόπους.
37:20
Tell us about Starship.
706
2240025
1543
Μίλησέ μας για το Starship.
37:22
EM: Starship is extremely fundamental.
707
2242486
1877
ΙΜ: Το Starship είναι εξαιρετικά θεμελιώδες.
37:24
So the holy grail of rocketry or space transport
708
2244405
5839
Το ιερό δισκοπότηρο για τους πυραύλους ή τις διαστημικές μεταφορές
37:30
is full and rapid reusability.
709
2250286
1793
είναι η πλήρης και γρήγορη επαναχρησιμοποίηση.
37:32
This has never been achieved.
710
2252121
1418
Αυτό δεν έχει επιτευχθεί.
37:33
The closest that anything has come is our Falcon 9 rocket,
711
2253580
3337
Το πιο κοντινό είναι ο πύραυλός μας Falcon 9,
37:36
where we are able to recover the first stage, the boost stage,
712
2256959
5213
όπου μπορέσαμε να ανακτήσουμε το πρώτο στάδιο, το στάδιο ώθησης,
37:42
which is probably about 60 percent of the cost of the vehicle
713
2262214
4630
που είναι περίπου το 60 τοις εκατό του κόστους του οχήματος
37:46
of the whole launch, maybe 70 percent.
714
2266885
2920
ολόκληρης της εκτόξευσης, ίσως το 70 τοις εκατό.
37:50
And we've now done that over a hundred times.
715
2270347
3170
Και το έχουμε κάνει ήδη πάνω από εκατό φορές.
37:53
So with Starship, we will be recovering the entire thing.
716
2273517
6131
Με το Starship, θα το ανακτούμε ολόκληρο.
37:59
Or at least that's the goal.
717
2279690
1543
Ή τουλάχιστον αυτός είναι ο στόχος.
38:01
CA: Right.
718
2281275
1209
ΚΑ: Μάλιστα.
38:02
EM: And moreover, recovering it in such a way
719
2282526
3128
ΙΜ: Και επιπλέον, με τέτοιο τρόπο
38:05
that it can be immediately re-flown.
720
2285696
2628
που θα μπορεί να ξαναπετάξει άμεσα.
38:08
Whereas with Falcon 9, we still need to do some amount of refurbishment
721
2288365
3462
Ενώ με το Falcon 9, πρέπει ακόμη να κάνουμε κάποιες διορθώσεις
38:11
to the booster and to the fairing nose cone.
722
2291869
2919
στον προωθητήρα και στον κώνο της κορυφής.
38:16
But with Starship, the design goal is immediate re-flight.
723
2296790
4880
Αλλά με το Starship, ο σχεδιαστικός στόχος είναι η άμεση πτήση.
38:22
So you just refill propellants and go again.
724
2302212
3671
Απλώς ξαναγεμίζεις τα καύσιμα και ξεκινάς.
38:28
And this is gigantic.
725
2308302
2335
Και αυτό είναι τεράστιο.
38:30
Just as it would be in any other mode of transport.
726
2310679
2878
Όπως θα ήταν με οποιοδήποτε άλλο μέσο μεταφοράς.
38:33
CA: And the main design
727
2313557
1752
ΚΑ: Ο κύριος σχεδιασμός
38:35
is to basically take 100 plus people at a time,
728
2315351
6006
είναι να πάρουμε πάνω από 100 άτομα κάθε φορά,
38:41
plus a bunch of things that they need, to Mars.
729
2321357
3837
καθώς και διάφορα πράγματα που χρειάζονται, να τους πάμε στον Άρη.
38:45
So, first of all, talk about that piece.
730
2325611
1960
Πρώτα απ′ όλα, πες γι′ αυτό.
38:47
What is your latest timeline?
731
2327613
3462
Ποιο είναι το τελευταίο χρονοδιάγραμμα;
38:51
One, for the first time, a Starship goes to Mars,
732
2331116
3379
Ένα, για πρώτη φορά, ένα Starship πάει στον Άρη,
38:54
presumably without people, but just equipment.
733
2334536
2211
υποθέτω χωρίς ανθρώπους, μόνο με εξοπλισμό.
38:57
Two, with people.
734
2337122
1877
Δύο, με ανθρώπους.
38:59
Three, there’s sort of,
735
2339041
2252
Τρία, είναι περίπου,
39:01
OK, 100 people at a time, let's go.
736
2341335
2711
ΟΚ, 100 άτομα κάθε φορά, πάμε.
39:04
EM: Sure.
737
2344546
1126
ΙΜ: Φυσικά.
39:05
And just to put the cost thing into perspective,
738
2345714
3796
Και για να έχουμε μια εικόνα του κόστους,
39:09
the expected cost of Starship,
739
2349510
4754
το αναμενόμενο κόστος του Starship,
39:14
putting 100 tons into orbit,
740
2354306
2002
να βάλεις 100 τόνους σε τροχιά,
39:16
is significantly less than what it would have cost
741
2356350
4880
είναι σημαντικά μικρότερο απ′ ό,τι θα είχε κοστίσει
39:21
or what it did cost to put our tiny Falcon 1 rocket into orbit.
742
2361271
4505
ή αυτό που κόστισε για να βάλουμε το μικροσκοπικό μας Falcon 1 σε τροχιά.
39:27
Just as the cost of flying a 747 around the world
743
2367611
4671
Όπως το κόστος μιας πτήσης 747 γύρω από τον κόσμο
39:32
is less than the cost of a small airplane.
744
2372282
2419
είναι μικρότερο από το κόστος ενός μικρού αεροπλάνου.
39:35
You know, a small airplane that was thrown away.
745
2375244
2586
Ξέρεις, το μικρό αεροπλάνο που πετούσαν στα σκουπίδια.
39:37
So it's really pretty mind-boggling that the giant thing costs less,
746
2377871
6048
Είναι συγκλονιστικό ότι το τεράστιο πράγμα κοστίζει λιγότερο,
39:43
way less than the small thing.
747
2383961
1460
πολύ λιγότερο από το μικρό.
39:45
So it doesn't use exotic propellants
748
2385421
4587
Δεν χρησιμοποιεί εξωτικά προωθητικά,
39:50
or things that are difficult to obtain on Mars.
749
2390050
2461
ή πράγματα που είναι δύσκολο να βρεθούν στον Άρη.
39:52
It uses methane as fuel,
750
2392928
3962
Χρησιμοποιεί μεθάνιο ως καύσιμο,
39:56
and it's primarily oxygen, roughly 77-78 percent oxygen by weight.
751
2396890
5798
και αυτό είναι κυρίως οξυγόνο, χοντρικά 77-78 τοις εκατό οξυγόνο στο βάρος.
40:03
And Mars has a CO2 atmosphere and has water ice,
752
2403313
3587
Και ο Άρης έχει ατμόσφαιρα με διοξείδιο του άθρακα, και έχει παγωμένο νερό,
40:06
which is CO2 plus H2O, so you can make CH4, methane,
753
2406942
3378
που είναι CO2 συν H2O, οπότε μπορείς να φτιάξεις CH4, μεθάνιο,
40:10
and O2, oxygen, on Mars.
754
2410362
1794
και O2, οξυγόνο, στον Άρη.
40:12
CA: Presumably, one of the first tasks on Mars will be to create a fuel plant
755
2412197
3963
ΚΑ: Ένα από τα πρώτα καθήκοντα στον Άρη θα είναι η δημιουργία εργοστασίου καυσίμων
40:16
that can create the fuel for the return trips of many Starships.
756
2416201
4255
που θα μπορεί να δημιουργήσει καύσιμο για την επιστροφή πολλών Starship.
40:20
EM: Yes.
757
2420497
1168
IM: Ναι.
40:21
And actually, it's mostly going to be oxygen plants,
758
2421665
2920
Και βασικά, τα περισσότερα θα είναι εργοστάσια οξυγόνου,
40:24
because it's 78 percent oxygen, 22 percent fuel.
759
2424626
5965
επειδή είναι 78 τοις εκατό οξυγόνο, 22 τοις εκατό καύσιμο.
40:31
But the fuel is a simple fuel that is easy to create on Mars.
760
2431300
3712
Αλλά το καύσιμο είναι απλό καύσιμο που φτιάχνεται εύκολα στον Άρη.
40:35
And in many other parts of the solar system.
761
2435512
2586
Και σε πολλά άλλα σημεία του ηλιακού συστήματος.
40:38
So basically ...
762
2438098
1293
Βασικά...
40:39
And it's all propulsive landing, no parachutes,
763
2439933
3796
Και είναι εξ′ ολοκλήρου προωθητική προσγείωση, χωρίς αλεξίπτωτα,
40:43
nothing thrown away.
764
2443729
1460
δεν χαραμίζεται τίποτα.
40:46
It has a heat shield that’s capable of entering on Earth or Mars.
765
2446857
6632
Έχει μια θερμική ασπίδα που μπορεί να εισέλθει στη Γη ή στον Άρη.
40:53
We can even potentially go to Venus.
766
2453530
1752
Ίσως μπορούμε να πάμε και στην Αφροδίτη
40:55
but you don't want to go there.
767
2455324
1501
αλλά δεν θέλεις να πας εκεί.
40:56
(Laughs)
768
2456867
1543
(Γελάει)
40:59
Venus is hell, almost literally.
769
2459161
2210
Η Αφροδίτη είναι κόλαση, σχεδόν κυριολεκτικά.
41:02
But you could ...
770
2462247
1460
Αλλά θα μπορούσες...
41:04
It's a generalized method of transport to anywhere in the solar system,
771
2464041
4838
Είναι μια γενικευμένη μέθοδος μεταφοράς σε οποιοδήποτε σημείο στο ηλιακό σύστημα,
41:08
because the point at which you have propellant depo on Mars,
772
2468921
2836
επειδή όταν θα έχεις μια αποθήκη προωθητικού στον Άρη,
41:11
you can then travel to the asteroid belt
773
2471798
1919
θα μπορείς να ταξιδέψεις στη ζώνη αστεροειδών
41:13
and to the moons of Jupiter and Saturn
774
2473759
3128
και στα φεγγάρια του Δία και του Κρόνου
41:16
and ultimately anywhere in the solar system.
775
2476887
2919
και τελικά οπουδήποτε στο ηλιακό σύστημα.
41:19
CA: But your main focus
776
2479848
2753
ΚΑ: Αλλά επικεντρώνεσαι
41:22
and SpaceX's main focus is still Mars.
777
2482643
3670
και η SpaceX επικεντρώνεται στον Άρη.
41:26
That is the mission.
778
2486313
2211
Αυτή είναι η αποστολή.
41:28
That is where most of the effort will go?
779
2488524
3920
Εκεί θα πάει η μεγαλύτερη προσπάθεια;
41:33
Or are you actually imagining a much broader array of uses
780
2493278
4672
Ή φαντάζεσαι μια μεγαλύτερη γκάμα χρήσεων
41:37
even in the coming, you know,
781
2497991
2628
στην πρώτη δεκαετία περίπου χρήσης του;
41:40
the first decade or so of uses of this.
782
2500619
3253
41:44
Where we could go, for example, to other places
783
2504498
2252
Όπου θα μπορούσαμε να πάμε, για παράδειγμα, σε άλλα μέρη
41:46
in the solar system to explore,
784
2506750
1919
προς εξερεύνηση στο ηλιακό σύστημα,
41:48
perhaps NASA wants to use the rocket for that reason.
785
2508710
4338
ίσως η NASA να θέλει να χρησιμοποιήσει τον πύραυλο γι΄ αυτόν τον λόγο.
41:53
EM: Yeah, NASA is planning to use a Starship to return to the moon,
786
2513423
5131
ΙΜ: Ναι, η NASA σκοπεύει να χρησιμοποιήσει ένα Starship
για να επιστρέψει στο φεγγάρι,
41:58
to return people to the moon.
787
2518595
1794
για να ξαναστείλει κόσμο στο φεγγάρι.
42:01
And so we're very honored that NASA has chosen us to do this.
788
2521139
4422
Και μας τιμά πολύ που η NASA μας επέλεξε για να το κάνει αυτό.
42:07
But I'm saying it is a generalized --
789
2527271
4337
Αλλά λέω ότι είναι μια γενικευμένη --
42:11
it’s a general solution
790
2531650
2377
είναι μια γενική λύση
42:14
to getting anywhere in the greater solar system.
791
2534027
5172
για να πας οπουδήποτε στο ευρύτερο ηλιακό σύστημα.
42:19
It's not suitable for going to another star system,
792
2539241
2502
Δεν είναι κατάλληλο για να πας σε ένα άλλο αστρικό σύστημα,
42:21
but it is a general solution for transport anywhere in the solar system.
793
2541785
3879
αλλά είναι μια γενική λύση μεταφοράς οπουδήποτε στο ηλιακό σύστημα.
42:25
CA: Before it can do any of that,
794
2545706
1585
ΚΑ: Πριν μπορέσει να τα κάνει
42:27
it's got to demonstrate it can get into orbit, you know, around Earth.
795
2547332
3295
πρέπει να αποδείξει ότι μπορεί να μπει σε τροχιά γύρω από τη Γη.
42:30
What’s your latest advice on the timeline for that?
796
2550627
5005
Τι σε έχουν συμβουλέψει για το χρονοδιάγραμμα γι΄ αυτό;
42:35
EM: It's looking promising for us to have an orbital launch attempt
797
2555632
3921
ΙΜ: Φαίνεται πολλά υποσχόμενο να κάνουμε μια προσπάθεια τροχιακής εκτόξευσης
42:39
in a few months.
798
2559595
2002
σε μερικούς μήνες.
42:43
So we're actually integrating --
799
2563015
3545
Στην πραγματικότητα ενσωματώνουμε --
42:46
will be integrating the engines into the booster
800
2566602
2961
θα ενσωματώσουμε τις μηχανές στον προωθητήρα
42:49
for the first orbital flight starting in about a week or two.
801
2569605
3586
για την πρώτη πτήση τροχιάς που θα ξεκινήσει σε μία-δύο εβδομάδες.
42:53
And the launch complex itself is ready to go.
802
2573942
6465
Και το ίδιο το συγκρότημα εκτόξευσης είναι έτοιμο να ξεκινήσει.
43:00
So assuming we get regulatory approval,
803
2580741
3670
Με την προϋπόθεση ότι θα πάρουμε την απαραίτητη άδεια
43:04
I think we could have an orbital launch attempt within a few months.
804
2584453
6464
θα μπορούμε να έχουμε μια προσπάθεια τροχιακής εκτόξευσης σε μερικούς μήνες.
43:10
CA: And a radical new technology like this
805
2590959
2002
ΚΑ: Μια τέτοια ριζοσπαστικά νέα τεχνολογία
πρέπει να έχει μεγάλα ρίσκα σε αυτές τις πρώιμες προσπάθειες.
43:13
presumably there is real risk on those early attempts.
806
2593003
2544
43:15
EM: Oh, 100 percent, yeah.
807
2595589
1251
ΙΜ: Ω, σίγουρα, ναι.
43:16
The joke I make all the time is that excitement is guaranteed.
808
2596882
3837
Το αστείο που κάνω πάντα είναι ότι ο ενθουσιασμός είναι εγγυημένος.
43:20
Success is not guaranteed, but excitement certainly is.
809
2600719
2794
Η επιτυχία δεν είναι εγγυημένη, αλλά σίγουρα ο ενθουσιασμός.
43:23
CA: But the last I saw on your timeline,
810
2603513
2378
ΚΑ: Αυτό που είδα στο χρονοδιάγραμμά σου,
43:25
you've slightly put back the expected date
811
2605932
2962
είναι ότι πήγες λιγάκι πίσω την αναμενόμενη ημερομηνία
43:28
to put the first human on Mars till 2029, I want to say?
812
2608935
4380
για να πάμε τους πρώτους ανθρώπους στον Άρη μέχρι το 2029 νομίζω;
43:33
EM: Yeah, I mean, so let's see.
813
2613815
3128
ΙΜ: Ναι, θα σας πω.
43:36
I mean, we have built a production system for Starship,
814
2616985
3504
Έχουμε φτιάξει ένα σύστημα παραγωγής για το Starship,
43:40
so we're making a lot of ships and boosters.
815
2620489
3295
έτσι φτιάχνουμε πολλά σκάφη και προωθητήρες.
43:43
CA: How many are you planning to make actually?
816
2623784
2210
ΚΑ: Πόσα σκοπεύεις να φτιάξεις;
43:46
EM: Well, we're currently expecting to make a booster and a ship
817
2626036
5714
ΙΜ: Τώρα αναμένουμε να φτιάχνουμε έναν προωθητήρα και ένα σκάφος
43:51
roughly every, well, initially, roughly every couple of months,
818
2631792
3503
χοντρικά κάθε μερικούς μήνες για αρχή,
43:55
and then hopefully by the end of this year, one every month.
819
2635295
3670
και ελπίζουμε μέχρι το τέλος του έτους, ένα κάθε μήνα.
43:59
So it's giant rockets, and a lot of them.
820
2639007
2711
Είναι τεράστιοι, και πολλοί πύραυλοι.
44:01
Just talking in terms of rough orders of magnitude,
821
2641760
2419
Μιλώντας μόνο χοντρικά με όρους τάξεων μεγέθους,
44:04
in order to create a self-sustaining city on Mars,
822
2644179
3504
για να φτιάξουμε μια αυτοσυντηρούμενη πόλη στον Άρη,
44:07
I think you will need something on the order of a thousand ships.
823
2647724
4421
θα χρειαστούν περίπου χίλια σκάφη.
44:12
And we just need a Helen of Sparta, I guess, on Mars.
824
2652187
6381
Και απλώς χρειαζόμαστε μια Ελένη της Σπάρτης στον Άρη.
44:19
CA: This is not in most people's heads, Elon.
825
2659319
2211
ΚΑ: Αυτό δεν είναι στο μυαλό των ανθρώπων, Ίλον.
44:21
EM: The planet that launched 1,000 ships.
826
2661571
1961
ΙΜ: Ο πλανήτης που εκτόξευσε 1.000 σκάφη.
44:24
CA: That's nice.
827
2664574
1168
ΚΑ: Ωραίο.
44:25
But this is not in most people's heads,
828
2665784
1877
Αλλά πολλοί δεν καταλαβαίνουν
44:27
this picture that you have in your mind.
829
2667661
1918
την εικόνα που έχεις στο μυαλό σου.
44:29
There's basically a two-year window,
830
2669621
1752
Βασικά υπάρχει ένα περιθώριο δύο ετών,
44:31
you can only really fly to Mars conveniently every two years.
831
2671373
2919
μπορείς να πας στον Άρη άνετα κάθε δύο χρόνια.
44:34
You were picturing that during the 2030s,
832
2674292
4797
Το φανταζόσουν αυτό στη δεκαετία του 2030,
44:39
every couple of years,
833
2679089
1376
κάθε δύο χρόνια,
44:40
something like 1,000 Starships take off,
834
2680507
3003
απογειώνονται περίπου 1.000 Starship,
44:43
each containing 100 or more people.
835
2683552
1960
το καθενα με 100 ή παραπάνω άτομα.
44:45
That picture is just completely mind-blowing to me.
836
2685512
5464
Αυτή η εικόνα μου είναι τελείως συγκλονιστική.
44:51
That sense of this armada of humans going to --
837
2691393
3378
Η αίσθηση αυτής της αρμάδας ανθρώπων που πηγαίνουν --
44:54
EM: It'll be like "Battlestar Galactica," the fleet departs.
838
2694813
2878
ΙΜ: Θα είναι σαν το «Γκαλάκτικα», ο στόλος αναχωρεί.
44:57
CA: And you think that it can basically be funded by people
839
2697691
2794
ΚΑ: Και νομίζεις ότι μπορεί να χρηματοδοτηθεί από ανθρώπους
45:00
spending maybe a couple hundred grand on a ticket to Mars?
840
2700485
3254
που θα ξοδεύουν μερικές εκατοντάδες χιλιάδες για ένα εισιτήριο για τον Άρη;
45:03
Is that price about where it has been?
841
2703739
2752
Η τιμή αυτή είναι εκεί που ήταν και πριν;
45:07
EM: Well, I think if you say like,
842
2707367
1627
ΙΜ: Νομίζω ότι αν πεις
45:08
what's required in order to get enough people and enough cargo to Mars
843
2708994
4755
τι χρειάζεται για να πας αρκετούς ανθρώπους και φορτίο στον Άρη
45:13
to build a self-sustaining city.
844
2713790
2586
για να χτίσεις μια αυτο-συντηρούμενη πόλη;
45:17
And it's where you have an intersection
845
2717377
1919
Και εκεί έχεις ένα σημείο τομής
45:19
of sets of people who want to go,
846
2719296
2669
ομάδων ατόμων που θέλουν να πάνε,
45:21
because I think only a small percentage of humanity will want to go,
847
2721965
5047
επειδή πιστεύω ότι μόνο ένα μικρό ποσοστό την ανθρωπότητας θα θέλει να πάει,
45:27
and can afford to go or get sponsorship in some manner.
848
2727012
3754
και έχει τα χρήματα να πάει ή να πάρει κάπως μια χρηματοδότηση.
45:31
That intersection of sets, I think,
849
2731391
1710
Αυτά τα σημεία τομής, νομίζω,
45:33
needs to be a million people or something like that.
850
2733101
2461
θα πρέπει να είναι ένα εκατομμύριο ανθρώπων ή κάτι τέτοιο.
45:36
And so it’s what can a million people afford, or get sponsorship for,
851
2736646
3754
Μια τιμή που μπορούν να πληρώσουν ή να πάρουν χρηματοδότηση,
45:40
because I think governments will also pay for it,
852
2740442
2377
επειδή νομίζω ότι και οι κυβερνήσεις θα πληρώσουν γι′ αυτό,
45:42
and people can take out loans.
853
2742819
3003
και μπορούν να πάρουν και δάνειο.
45:45
But I think at the point at which you say, OK, like,
854
2745864
3712
Αλλά νομίζω ότι το σημείο όπου θα πεις, ΟΚ,
45:49
if moving to Mars costs are, for argument’s sake, $100,000,
855
2749618
6381
αν η μετακόμιση στον Άρη υποθετικά θα κόστιζε 100.000 δολάρια,
τότε νομίζω ότι σχεδόν όλοι μπορούν να δουλέψουν και να μαζέψουν
45:56
then I think you know, almost anyone can work and save up
856
2756041
5172
46:01
and eventually have $100,000 and be able to go to Mars if they want.
857
2761213
4045
και στο τέλος να έχουν 100.000 δολάρια για να πάνε στον Άρη αν θέλουν.
46:05
We want to make it available to anyone who wants to go.
858
2765300
2669
Θέλουμε να το κάνουμε διαθέσιμο για όποιον θέλει να πάει.
46:10
It's very important to emphasize that Mars, especially in the beginning,
859
2770263
4171
Είναι πολύ σημαντικό να τονίσουμε ότι ο Άρης, ειδικά στην αρχή,
46:14
will not be luxurious.
860
2774434
1293
δεν θα είναι πολυτελής.
46:15
It will be dangerous, cramped, difficult, hard work.
861
2775727
5672
Θα είναι επικίνδυνα, στενάχωρα, δύσκολα, θα έχει σκληρή δουλειά.
46:22
It's kind of like that Shackleton ad for going to the Antarctic,
862
2782025
3170
Είναι σαν τη διαφήμιση του Σάκλτον για το ταξίδι στην Ανταρκτική,
46:25
which I think is actually not real, but it sounds real and it's cool.
863
2785237
3336
που δε νομίζω ότι είναι αληθινή, αλλά ακούγεται αληθινή και είναι τρομερή.
46:28
It's sort of like, the sales pitch for going to Mars is,
864
2788865
2878
Είναι σαν διαφήμιση για να πας στον Άρη,
46:31
"It's dangerous, it's cramped.
865
2791785
2878
«Είναι επικίνδυνα, είναι στενάχωρα.
46:35
You might not make it back.
866
2795956
1501
Ίσως να μην επιστρέψεις.
46:38
It's difficult, it's hard work."
867
2798750
1543
Είναι δύσκολα, έχει σκληρή δουλειά».
46:40
That's the sales pitch.
868
2800293
1168
Αυτή είναι η διαφήμιση.
46:41
CA: Right.
869
2801503
1168
ΚΑ: Μάλιστα.
46:42
But you will make history.
870
2802712
1252
Αλλά θα γράψεις ιστορία.
46:44
EM: But it'll be glorious.
871
2804756
1585
ΙΜ: Αλλά θα είναι ένδοξο.
46:47
CA: So on that kind of launch rate you're talking about over two decades,
872
2807050
3462
ΚΑ: Με αυτόν τον ρυθμό εκτοξεύσεων για τον οποίο μιλάς σε δύο δεκαετίες,
46:50
you could get your million people to Mars, essentially.
873
2810554
3628
θα μπορείς να έχεις ένα εκατομμύριο ανθρώπους.
46:54
Whose city is it?
874
2814224
1126
Ποιανού πόλη είναι;
46:55
Is it NASA's city, is it SpaceX's city?
875
2815392
1918
Είναι πόλη της NASA, είναι της SpaceX;
46:57
EM: It’s the people of Mars’ city.
876
2817352
1627
ΙΜ: Είναι πόλη των ανθρώπων του Άρη.
47:01
The reason for this, I mean, I feel like why do this thing?
877
2821106
4629
Σκέφτομαι, γιατί το κάνω αυτό;
47:05
I think this is important for maximizing
878
2825735
4338
Νομίζω ότι είναι σημαντικό για τη μεγιστοποίηση
47:10
the probable lifespan of humanity or consciousness.
879
2830115
3044
της πιθανής διάρκειας ζωής της ανθρωπότητας ή της συνείδησης.
47:13
Human civilization could come to an end for external reasons,
880
2833201
4004
Ο ανθρώπινος πολιτισμός θα μπορούσε να τελειώσει από εξωτερικούς παράγοντες,
47:17
like a giant meteor or super volcanoes or extreme climate change.
881
2837247
5172
όπως ένας γιγαντιαίος μετεωρίτης ή υπερ-ηφαίστεια ή ακραία κλιματική αλλαγή.
47:24
Or World War III, or you know, any one of a number of reasons.
882
2844045
5756
Ή ο Γ′ Παγκόσμιος Πόλεμος, ή ξέρεις, διάφοροι άλλοι λόγοι.
47:32
But the probable life span of civilizational consciousness
883
2852929
2878
Αλλά η πιθανή διάρκεια ζωής της πολιτισμικής συνείδησης
47:35
as we know it,
884
2855849
1585
όπως την ξέρουμε,
47:37
which we should really view as this very delicate thing,
885
2857475
3129
που πρέπει να τη θεωρούμε ως κάτι πολύ ευαίσθητο,
47:40
like a small candle in a vast darkness.
886
2860645
2711
σαν ένα μικρό κερί στο βαθύ σκοτάδι.
47:43
That is what appears to be the case.
887
2863356
2962
Έτσι φαίνεται να είναι τα πράγματα.
47:47
We're in this vast darkness of space,
888
2867777
3379
Είμαστε σε αυτό το βαθύ σκοτάδι,
47:51
and there's this little candle of consciousness
889
2871197
3421
και υπάρχει αυτό το μικρό κερί της συνείδησης,
47:54
that’s only really come about after 4.5 billion years,
890
2874659
4463
που έλαμψε μετά από 4,5 δισεκατομμύρια χρόνια,
47:59
and it could just go out.
891
2879164
2002
και μπορεί απλώς να σβήσει.
48:01
CA: I think that's powerful,
892
2881166
1376
ΚΑ: Το βρίσκω πολύ δυνατό,
48:02
and I think a lot of people will be inspired by that vision.
893
2882584
2836
και πολύ θα εμπνευστούν από αυτό το όραμα.
48:05
And the reason you need the million people
894
2885420
2127
Ο λόγος που χρειάζεσαι το ένα εκατομμύριο ανθρώπους
48:07
is because there has to be enough people there
895
2887547
2169
είναι επειδή πρέπει να είναι αρκετοί εκεί
48:09
to do everything that you need to survive.
896
2889758
2419
για να κάνουν ό,τι χρειάζεται για την επιβίωση.
48:13
EM: Really, like the critical threshold is if the ships from Earth stop coming
897
2893136
6840
ΙΜ: Το κρίσιμο όριο είναι αν σταματήσουν να έρχονται σκάφη από τη Γη
48:20
for any reason,
898
2900018
2544
για οποιοδήποτε λόγο,
48:22
does the Mars City die out or not?
899
2902604
4379
η Πόλη στον Άρη θα πεθάνει ή όχι;
48:27
And so we have to --
900
2907400
2086
Κι έτσι πρέπει --
48:29
You know, people talk about like, the sort of, the great filters,
901
2909527
3129
Ο κόσμος μιλάει για τα Μεγάλα Φίλτρα,
48:32
the things that perhaps, you know,
902
2912697
3087
αυτά που ίσως,
48:35
we talk about the Fermi paradox, and where are the aliens?
903
2915825
2711
μιλάμε για το παράδοξο του Φέρμι, και πού είναι οι εξωγήινοι;
48:38
Well maybe there are these various great filters
904
2918536
2294
Ίσως να υπάρχουν διάφορα μεγάλα φίλτρα
48:40
that the aliens didn’t pass,
905
2920872
1418
που δεν πέρασαν οι εξωγήινοι,
48:42
and so they eventually just ceased to exist.
906
2922290
4588
έτσι τελικά έπαψαν να υπάρχουν.
48:46
And one of the great filters is becoming a multi-planet species.
907
2926920
3128
Και ένα από αυτά τα μεγάλα φίλτρα είναι να γίνεις πολυπλανητικό είδος.
48:50
So we want to pass that filter.
908
2930674
2210
Θέλουμε να περάσουμε αυτό το φίλτρο.
48:54
And I'll be long-dead before this is, you know, a real thing,
909
2934302
6006
Όταν αυτό θα γίνει πραγματικότητα, εγώ θα έχω πεθάνει από καιρό,
49:00
before it happens.
910
2940350
1251
πριν συμβεί.
49:01
But I’d like to at least see us make great progress in this direction.
911
2941601
5297
Αλλά θα ήθελα τουλάχιστον να μας δω να κάνουμε μεγάλη πρόοδο προς τα εκεί.
49:07
CA: Given how tortured the Earth is right now,
912
2947315
2503
ΚΑ: Δεδομένου του πόσο βασανισμένη είναι τώρα η Γη,
49:09
how much we're beating each other up,
913
2949859
2878
και πόσο καταστρέφουμε ο ένας τον άλλον,
49:12
shouldn't there be discussions going on
914
2952737
2795
δεν θα έπρεπε να γίνονται συζητήσεις
49:15
with everyone who is dreaming about Mars to try to say,
915
2955573
4171
με οποιονδήποτε ονειρεύεται να πάει στον Άρη,
49:19
we've got a once in a civilization's chance
916
2959786
5172
για το ότι έχουμε μία ευκαιρία σε αυτόν τον πολιτισμό,
49:24
to make some new rules here?
917
2964958
2002
να φτιάξουμε νέους κανόνες;
49:27
Should someone be trying to lead those discussions
918
2967002
3753
Θα έπρεπε κάποιος να προσπαθεί να συντονίζει αυτές τις συζητήσεις
49:30
to figure out what it means for this to be the people of Mars' City?
919
2970755
3879
για να βρούμε τι σημαίνει να είσαι πολίτης της Πόλης του Άρη;
49:35
EM: Well, I think ultimately
920
2975093
1376
ΙΜ: Νομίζω ότι τελικά
49:36
this will be up to the people of Mars to decide
921
2976469
2211
αυτό θα το αποφασίσουν οι πολίτες του Άρη
49:38
how they want to rethink society.
922
2978722
4045
πώς θα επαναπροσδιορίσουν την κοινωνία.
49:43
Yeah there’s certainly risk there.
923
2983101
1627
Σίγουρα υπάρχει ρίσκο.
49:45
And hopefully the people of Mars will be more enlightened
924
2985395
4630
Κι ελπίζω ότι οι πολίτες του Άρη θα είναι πιο σοφοί
49:50
and will not fight amongst each other too much.
925
2990066
2711
και δεν θα πολεμούν ο ένας τον άλλον τόσο πολύ.
49:54
I mean, I have some recommendations,
926
2994279
1752
Έχω κάποιες προτάσεις,
49:56
which people of Mars may choose to listen to or not.
927
2996031
3962
που μπορούν να ακούσουν οι άνθρωποι στον Άρη ή και όχι.
50:00
I would advocate for more of a direct democracy,
928
3000035
2794
Θα προωθούσα περισσότερο την άμεση δημοκρατία,
50:02
not a representative democracy,
929
3002829
2211
όχι μια αντιπροσωπευτική δημοκρατία,
και αρκετά σύντομους νόμους για να τους καταλαβαίνει ο κόσμος.
50:05
and laws that are short enough for people to understand.
930
3005040
2711
50:08
Where it is harder to create laws than to get rid of them.
931
3008168
5380
Όπου θα είναι δυσκολότερο να φτιάξεις νόμους παρά να τους καταργήσεις.
50:14
CA: Coming back a bit nearer term,
932
3014424
1668
ΚΑ: Πάμε πίσω σε κάτι πιο κοντινό,
θα ήθελα να μου μιλήσεις λιγάκι για άλλες δυνατότητες στο διάστημα
50:16
I'd love you to just talk a bit about some of the other possibility space
933
3016134
3462
50:19
that Starship seems to have created.
934
3019596
3712
που φαίνεται να δημιούργησε το Starship.
50:23
So given --
935
3023349
1377
Δεδομένου --
50:24
Suddenly we've got this ability to move 100 tons-plus into orbit.
936
3024768
3503
Ξαφνικά έχουμε την ικανότητα να βάλουμε σε τροχιά πάνω από 100 τόνους.
50:29
So we've just launched the James Webb telescope,
937
3029230
3170
Μόλις εκτοξεύσαμε το τηλεσκόπιο Τζέιμς Γουέμπ,
50:32
which is an incredible thing.
938
3032400
2002
που είναι κάτι σπουδαίο.
50:34
It's unbelievable.
939
3034444
1126
Είναι απίστευτο.
50:35
EM: Exquisite piece of technology.
940
3035612
1793
ΙΜ: Εξαιρετικό κομμάτι τεχνολογίας.
50:37
CA: Exquisite piece of technology.
941
3037447
1627
ΚΑ: Εξαιρετικό κομμάτι τεχνολογίας.
50:39
But people spent two years trying to figure out how to fold up this thing.
942
3039115
3504
Αλλά χρειάστηκαν δύο χρόνια προσπάθειας για να βρουν πώς θα το διπλώσουν.
50:42
It's a three-ton telescope.
943
3042660
1335
Ένα τηλεσκόπιο τριών τόνων.
ΙΜ: Μπορούμε να γίνει ευκολότερο αν έχουμε περισσότερο όγκο και μάζα.
50:44
EM: We can make it a lot easier if you’ve got more volume and mass.
944
3044037
3170
50:47
CA: But let's ask a different question.
945
3047207
1877
ΚΑ: Ας κάνουμε μια διαφορετική ερώτηση.
50:49
Which is, how much more powerful a telescope could someone design
946
3049084
6756
Πόσο ισχυρότερο τηλεσκόπιο θα μπορούσε να σχεδιάσει κάποιος
50:55
based on using Starship, for example?
947
3055882
2878
βασιζόμενος στη χρήση του Starship, για παράδειγμα.
50:59
EM: I mean, roughly, I'd say it's probably an order of magnitude more resolution.
948
3059469
4546
ΙΜ: Χοντρικά, θα έλεγα ότι είναι μια τάξη μεγέθους μεγαλύτερη ανάλυση.
51:04
If you've got 100 tons and a thousand cubic meters volume,
949
3064057
3211
Αν έχεις 100 τόνους και χίλια κυβικά μέτρα όγκο,
51:07
which is roughly what we have.
950
3067268
1585
που είναι περίπου αυτό που έχουμε.
51:08
CA: And what about other exploration through the solar system?
951
3068895
3545
ΚΑ: Τι γίνεται με την εξερεύνηση του ηλιακού συστήματος;
51:12
I mean, I'm you know --
952
3072482
2169
Ξέρεις --
51:14
EM: Europa is a big question mark.
953
3074692
2670
ΙΜ: Ο πλανήτης Ευρώπη είναι ένα μεγάλο ερωτηματικό.
51:17
CA: Right, so there's an ocean there.
954
3077403
1794
ΚΑ: Σωστά, υπάρχει ένας ωκεανός εκεί.
51:19
And what you really want to do is to drop a submarine into that ocean.
955
3079239
3295
Και θέλεις να ρίξεις ένα υποβρύχιο σε αυτόν τον ωκεανό.
51:22
EM: Maybe there's like, some squid civilization,
956
3082534
2294
ΙΜ: Ίσως να υπάρχει κάποιος πολιτισμός με καλαμάρια,
51:24
cephalopod civilization under the ice of Europa.
957
3084869
3212
ένας πολιτισμός από κεφαλόποδα κάτω από τους πάγους της Ευρώπης.
Θα ήταν πολύ ενδιαφέρον.
51:28
That would be pretty interesting.
958
3088123
1626
51:29
CA: I mean, Elon, if you could take a submarine to Europa
959
3089749
2711
ΚΑ: Ίλον, αν μπορούσες να πας ένα υποβρύχιο στην Ευρώπη
51:32
and we see pictures of this thing being devoured by a squid,
960
3092460
3629
και δούμε φωτογραφίες του να το καταπίνει ένα καλαμάρι,
51:36
that would honestly be the happiest moment of my life.
961
3096131
2544
ειλικρινά, θα είναι η πιο χαρούμενη στιγμή της ζωής μου.
51:38
EM: Pretty wild, yeah.
962
3098716
1377
ΙΜ: Τρελό, ναι.
51:40
CA: What other possibilities are out there?
963
3100426
2795
ΚΑ: Τι άλλες πιθανότητες υπάρχουν εκεί έξω;
51:43
Like, it feels like if you're going to create a thousand of these things,
964
3103263
4379
Φαίνεται λες και θα φτιάξεις χίλια απ′ αυτά,
51:47
they can only fly to Mars every two years.
965
3107642
3212
μπορούν όμως να πετάνε στον Άρη κάθε δύο χρόνια.
51:50
What are they doing the rest of the time?
966
3110895
2169
Τι θα κάνουν τον υπόλοιπο καιρό;
51:53
It feels like there's this explosion of possibility
967
3113106
4671
Είναι λες και υπάρχει μια έκρηξη πιθανοτήτων
51:57
that I don't think people are really thinking about.
968
3117777
2461
και δε νομίζω ότι ο κόσμος το σκέφτεται.
52:00
EM: I don't know, we've certainly got a long way to go.
969
3120238
2628
ΙΜ: Δεν ξέρω, πάντως έχουμε πολύ δρόμο μπροστά μας.
52:02
As you alluded to earlier, we still have to get to orbit.
970
3122866
2752
Όπως ανέφερες προηγουμένως, πρέπει να μπούμε σε τροχιά.
52:05
And then after we get to orbit,
971
3125618
1752
Και αφού μπούμε σε τροχιά,
52:07
we have to really prove out and refine full and rapid reusability.
972
3127412
6006
πρέπει να αποδείξουμε και να βελτιώσουμε την πλήρη και γρήγορη επαναχρησιμοποίηση.
52:14
That'll take a moment.
973
3134085
1210
Θα χρειαστεί λίγο χρόνο.
52:19
But I do think we will solve this.
974
3139090
1752
Αλλά νομίζω ότι θα το λύσουμε.
52:22
I'm highly confident we will solve this at this point.
975
3142969
2711
Είμαι πολύ σίγουρος ότι θα το λύσουμε.
52:26
CA: Do you ever wake up with the fear
976
3146014
1793
ΚΑ: Ξυπνάς ποτέ με τον φόβο
52:27
that there's going to be this Hindenburg moment for SpaceX where ...
977
3147849
3462
ότι θα υπάρξει μια στιγμή Χίντενμπεργκ για το SpaceX όπου...
52:31
EM: We've had many Hindenburg.
978
3151811
1460
ΙΜ: Είχαμε πολλά Χίντενμπεργκ.
52:33
Well, we've never had Hindenburg moments with people, which is very important.
979
3153313
3670
Δεν είχαμε στιγμές Χίντενμπεργκ με ανθρώπους, που είναι πολύ σημαντικό.
Μεγάλη διαφορά.
52:37
Big difference.
980
3157025
1251
52:38
We've blown up quite a few rockets.
981
3158776
1710
Ανατινάξαμε αρκετούς πύραυλους.
52:40
So there's a whole compilation online that we put together
982
3160486
3504
Κι εμείς και άλλοι, βάλαμε στο διαδίκτυο μια ολόκληρη συλλογή
52:44
and others put together,
983
3164032
1710
52:45
it's showing rockets are hard.
984
3165742
1960
που δείχνει ότι οι πύραυλοι είναι σκληροί.
52:47
I mean, the sheer amount of energy going through a rocket boggles the mind.
985
3167744
3795
Η ενέργεια που διαπερνά έναν πύραυλο είναι πραγματικά εκπληκτική.
52:51
So, you know, getting out of Earth's gravity well is difficult.
986
3171581
3503
Είναι αρκετά δύσκολο να βγεις από τη βαρύτητα της Γης.
52:55
We have a strong gravity and a thick atmosphere.
987
3175126
2377
Έχουμε δυνατή βαρύτητα και πυκνή ατμόσφαιρα.
52:59
And Mars, which is less than 40 percent,
988
3179422
3921
Και ο Άρης, που είναι λιγότερο από 40 τοις εκατό,
53:03
it's like, 37 percent of Earth's gravity
989
3183426
2711
είναι περίπου 37 τοις εκατό της βαρύτητας της Γης
53:06
and has a thin atmosphere.
990
3186179
1626
και έχει λεπτή ατμόσφαιρα.
53:08
The ship alone can go all the way
991
3188097
2002
Μόνο το σκάφος μπορεί να πάει
από την επιφάνεια του Άρη μέχρι την επιφάνεια της Γης.
53:10
from the surface of Mars to the surface of Earth.
992
3190141
2419
53:12
Whereas getting to Mars requires a giant booster and orbital refilling.
993
3192602
4755
Ενώ το να πας στον Άρη χρειάζεται τεράστια προώθηση και ανεφοδιασμό σε τροχιά.
53:17
CA: So, Elon, as I think more about this incredible array of things
994
3197774
4796
ΚΑ: Ίλον, καθώς σκέφτομαι περισσότερο για όλα αυτά τα απίστευτα πράγματα
53:22
that you're involved with,
995
3202612
1835
με τα οποία ασχολείσαι,
53:24
I keep seeing these synergies,
996
3204489
4296
βλέπω συνεχώς συνέργειες,
53:28
to use a horrible word,
997
3208826
1877
για να χρησιμοποιήσω μια απαίσια λέξη,
53:30
between them.
998
3210745
1168
ανάμεσά τους.
53:31
You know, for example,
999
3211955
1167
Για παράδειγμα,
53:33
the robots you're building from Tesla could possibly be pretty handy on Mars,
1000
3213122
5756
τα ρομπότ που φτιάχνεις από την Tesla μπορεί να είναι χρήσιμα στον Άρη,
53:38
doing some of the dangerous work and so forth.
1001
3218920
2169
να κάνουν μερικές από τις επικίνδυνες εργασίες.
Ίσως να υπάρχει ένα σενάριο όπου η πόλη σου στον Άρη
53:41
I mean, maybe there's a scenario where your city on Mars
1002
3221089
2669
53:43
doesn't need a million people,
1003
3223758
1460
δε χρειάζεται ένα εκατομμύριο άτομα,
53:45
it needs half a million people and half a million robots.
1004
3225218
2711
να χρειάζεται μισό εκατομμύριο ανθρώπους και μισό εκατομμύριο ρομπότ.
53:47
And that's a possibility.
1005
3227971
1835
Είναι μια πιθανότητα.
53:49
Maybe The Boring Company could play a role
1006
3229847
2211
Ίσως η Boring Company να παίξει έναν ρόλο
53:52
helping create some of the subterranean dwelling spaces that you might need.
1007
3232100
5380
δημιουργώντας μερικούς από τους υπόγειους χώρους κατοικίας που χρειάζεσαι.
53:57
EM: Yeah.
1008
3237480
1210
ΙΜ: Ναι.
53:58
CA: Back on planet Earth,
1009
3238982
1501
ΚΑ: Πίσω στον πλανήτη Γη,
54:00
it seems like a partnership between Boring Company and Tesla
1010
3240525
3211
φαίνεται πώς η συνεργασία ανάμεσα στη Boring Company και την Tesla
54:03
could offer an unbelievable deal to a city
1011
3243778
3879
θα μπορούσαν να κάνουν μια απίστευτη προσφορά σε μια πόλη,
54:07
to say, we will create for you a 3D network of tunnels
1012
3247699
4504
ας πούμε, θα σας φτιάξουμε ένα τρισδιάστατο δίκτυο τούνελ
54:12
populated by robo-taxis
1013
3252245
2252
γεμάτο με ταξί-ρομπότ
54:14
that will offer fast, low-cost transport to anyone.
1014
3254539
4254
που θα προσφέρουν γρήγορη μετακίνηση σε χαμηλό κόστος στους πάντες.
54:18
You know, full self-driving may or may not be done this year.
1015
3258835
2878
Η πλήρης αυτοοδήγηση μπορεί να γίνει φέτος ή μπορεί και όχι.
54:21
And in some cities, like, somewhere like Mumbai,
1016
3261713
2794
Σε μερικές πόλεις, όπως στη Βομβάη,
54:24
I suspect won't be done for a decade.
1017
3264549
2043
υποψιάζομαι πως δεν θα γίνει για μια δεκαετία.
54:26
EM: Some places are more challenging than others.
1018
3266634
2294
ΙΜ: Κάποια μέρη είναι πιο απαιτητικά.
54:28
CA: But today, today, with what you've got,
1019
3268928
2378
ΚΑ: Αλλά σήμερα, με αυτά που έχεις,
54:31
you could put a 3D network of tunnels under there.
1020
3271306
4254
θα μπορούσες να βάλεις ένα τρισδιάστατο δίκτυο από τούνελ από κάτω.
54:35
EM: Oh, if it’s just in a tunnel, that’s a solved problem.
1021
3275601
2795
ΙΜ: Αν είναι μόνο ένα τούνελ, είναι ένα λυμένο πρόβλημα.
54:38
CA: Exactly, full self-driving is a solved problem.
1022
3278438
2502
ΚΑ: Ακριβώς, η πλήρης αυτοοδήγηση είναι ένα λυμένο πρόβλημα.
54:40
To me, there’s amazing synergy there.
1023
3280982
3045
Για μένα, υπάρχει τρομερή συνεργεία εκεί.
54:44
With Starship,
1024
3284068
1752
Με το Starship,
54:45
you know, Gwynne Shotwell talked about by 2028 having from city to city,
1025
3285820
5339
η Γκουίν Σότγουελ είπε ότι θα το έχουμε από πόλη σε πόλη μέχρι το 2028,
54:51
you know, transport on planet Earth.
1026
3291200
1752
ξέρεις, μετακίνηση στον πλανήτη Γη.
54:52
EM: This is a real possibility.
1027
3292952
1627
ΙΜ: Είναι μια ρεαλιστική πιθανότητα.
54:57
The fastest way to get from one place to another,
1028
3297290
2961
Ο γρηγορότερος τρόπος να πάμε από το ένα μέρος στο άλλο,
55:00
if it's a long distance, is a rocket.
1029
3300293
1793
αν είναι μεγάλη απόσταση, είναι ένας πύραυλος.
55:03
It's basically an ICBM.
1030
3303087
1377
Είναι ένας διηπειρωτικός βαλλιστικός πύραυλος.
55:05
CA: But it has to land --
1031
3305673
1335
ΚΑ: Αλλά πρέπει να προσγειωθεί --
55:07
Because it's an ICBM, it has to land probably offshore,
1032
3307675
3879
επειδή είναι τέτοιος, πρέπει να προσγειωθεί υπεράκτια,
55:11
because it's loud.
1033
3311596
1168
επειδή είναι θορυβώδες.
55:12
So why not have a tunnel that then connects to the city with Tesla?
1034
3312805
6632
Γιατί να μην έχεις ένα τούνελ που να συνδέει την πόλη με Tesla;
55:20
And Neuralink.
1035
3320897
1126
Και το Neuralink.
Αν είναι να πας στον Άρη,
55:22
I mean, if you going to go to Mars
1036
3322065
1626
55:23
having a telepathic connection with loved ones back home,
1037
3323733
2878
το να έχεις μια τηλεπαθητική σύνδεση με τους αγαπημένους σου στο σπίτι,
55:26
even if there's a time delay...
1038
3326611
1501
ακόμη και με χρονοκαθυστέρηση...
55:29
EM: These are not intended to be connected, by the way.
1039
3329238
4088
ΙΜ: Δεν υπάρχει η πρόθεση να συνδεθούν όλα αυτά.
55:33
But there certainly could be some synergies, yeah.
1040
3333326
2419
Αλλά σίγουρα θα μπορούν να υπάρξουν κάποιες συνέργειες.
55:35
CA: Surely there is a growing argument
1041
3335787
2294
ΚΑ: Υπάρχει ένα αυξανόμενο επιχείρημα
55:38
that you should actually put all these things together
1042
3338081
2711
ότι θα πρέπει να τα συνδέσεις όλα μαζί
55:40
into one company
1043
3340792
2127
σε μία εταιρία
55:42
and just have a company devoted to creating a future
1044
3342960
4296
και απλώς να έχεις μία εταιρεία αφιερωμένη στο να δημιουργήσει ένα μέλλον
55:47
that’s exciting,
1045
3347298
1460
που είναι συναρπαστικό,
55:48
and let a thousand flowers bloom.
1046
3348758
1627
και να αφήσεις να ανθίσουν χιλιάδες λουλούδια.
55:50
Have you been thinking about that?
1047
3350426
1627
Το σκέφτεσαι αυτό;
55:53
EM: I mean, it is tricky because Tesla is a publicly-traded company,
1048
3353429
3253
ΙΜ: Είναι δύσκολο επειδή η Tesla είναι στο χρηματιστήριο
55:56
and the investor base of Tesla and SpaceX
1049
3356724
5255
και οι επενδυτές της Tesla και της SpaceX
και σίγουρα της Boring Company και της Neuralink είναι αρκετά διαφορετικοί.
56:02
and certainly Boring Company and Neuralink are quite different.
1050
3362021
3379
56:05
Boring Company and Neuralink are tiny companies.
1051
3365441
2503
Η Boring Company και η Neuralink είναι πολύ μικρές εταιρείες.
56:08
CA: By comparison.
1052
3368569
1418
ΚΑ: Συγκριτικά.
56:10
EM: Yeah, Tesla's got 110,000 people.
1053
3370321
3629
ΙΜ: Ναι, η Tesla έχει 110.000 άτομα.
56:14
SpaceX I think is around 12,000 people.
1054
3374283
2503
Η SpaceX νομίζω περίπου 12.000 άτομα.
56:17
Boring Company and Neuralink are both under 200 people.
1055
3377161
4546
Η Boring Company και η Neuralinκ έχουν και οι δύο κάτω από 200 άτομα.
56:21
So they're little, tiny companies,
1056
3381749
3170
Είναι μικρές, μικροσκοπικές εταιρείες,
56:24
but they will probably get bigger in the future.
1057
3384961
2252
αλλά μάλλον θα μεγαλώσουν στο μέλλον.
56:27
They will get bigger in the future.
1058
3387213
1710
Θα μεγαλώσουν στο μέλλον.
56:29
It's not that easy to sort of combine these things.
1059
3389632
2544
Δεν είναι τόσο εύκολο να τα συνδυάσεις.
56:33
CA: Traditionally, you have said that for SpaceX especially,
1060
3393761
2878
ΚΑ: Έχεις πει ότι συγκεκριμένα για τη SpaceX,
56:36
you wouldn't want it public,
1061
3396639
1418
δεν θέλεις να μπει στο χρηματιστήριο,
επειδή οι δημόσιοι επενδυτές δεν θα υποστήριζαν την τρελή ιδέα
56:38
because public investors wouldn't support the craziness of the idea
1062
3398057
4296
56:42
of going to Mars or whatever.
1063
3402395
1418
του να πας στον Άρη.
56:43
EM: Yeah, making life multi-planetary
1064
3403813
2044
ΙΜ: Ναι, το να κάνεις τη ζωή πολυπλανητική
56:45
is outside of the normal time horizon of Wall Street analysts.
1065
3405898
5881
είναι έξω από τον συνηθισμένο χρονικό ορίζοντα των αναλύσεων στη Γουόλ Στριτ.
56:51
(Laughs)
1066
3411779
1001
(Γελάει)
56:52
To say the least.
1067
3412864
1209
Τουλάχιστον.
56:54
CA: I think something's changed, though.
1068
3414073
2586
ΚΑ: Νομίζω όμως ότι κάτι έχει αλλάξει.
56:56
What's changed is that Tesla is now so powerful and so big
1069
3416701
2753
Η Tesla είναι πλέον τόσο ισχυρή και τόσο μεγάλη
56:59
and throws off so much cash
1070
3419495
2461
και ρίχνει τόσο πολύ χρήμα
57:01
that you actually could connect the dots here.
1071
3421998
3503
που θα μπορούσες να βγάλεις άκρη.
57:05
Just tell the public that x-billion dollars a year, whatever your number is,
1072
3425501
4546
Απλώς πες στο κοινό ότι τόσα δισεκατομμύρια ετησίως
57:10
will be diverted to the Mars mission.
1073
3430089
3420
θα μεταφερθούν στην αποστολή στον Άρη.
57:13
I suspect you'd have massive interest in that company.
1074
3433551
3462
Υποψιάζομαι ότι θα έχεις μεγάλο ενδιαφέρον σε αυτήν την εταιρεία.
57:17
And it might unlock a lot more possibility for you, no?
1075
3437054
4922
Και μπορεί να ξεκλειδώσει πολλές ακόμη πιθανότητες για σένα, σωστά;
57:22
EM: I would like to give the public access to ownership of SpaceX,
1076
3442018
5797
ΙΜ: Θα ήθελα να δώσω στο κοινό πρόσβαση στην ιδιοκτησία της SpaceX,
57:27
but I mean the thing that like,
1077
3447815
2711
αλλά το θέμα είναι
57:30
the overhead associated with a public company is high.
1078
3450568
5130
ότι μια μετοχική εταιρία έχει πολλά έξοδα.
57:38
I mean, as a public company, you're just constantly sued.
1079
3458284
2711
Ως μετοχική εταιρία, συνεχώς σου κάνουν μηνύσεις.
57:41
It does occupy like, a fair bit of ...
1080
3461037
3003
Χρειάζεται αρκετό...
57:45
You know, time and effort to deal with these things.
1081
3465958
3546
ξέρεις, χρόνο και κόπο για να ασχοληθείς με αυτά τα πράγματα.
57:49
CA: But you would still only have one public company, it would be bigger,
1082
3469504
3628
ΚΑ: Θα μπορούσες να έχεις μία μεγάλη μετοχική εταιρία, θα ήταν μεγαλύτερη,
57:53
and have more things going on.
1083
3473174
1752
και θα έκανε περισσότερα πράγματα.
57:54
But instead of being on four boards, you'd be on one.
1084
3474967
2711
Αλλά αντί να είσαι σε τέσσερα συμβούλια, θα είσαι σε ένα.
57:57
EM: I'm actually not even on the Neuralink or Boring Company boards.
1085
3477720
3337
ΙΜ: Δεν είμαι καν στα διοικητικά συμβούλια της Neuralink ή της Boring Company.
58:02
And I don't really attend the SpaceX board meetings.
1086
3482099
3671
Και δεν συμμετέχω και τόσο στα διοικητικά συμβούλια της SpaceX.
58:06
We only have two a year,
1087
3486103
1210
Έχουμε μόνο δύο ετησίως,
58:07
and I just stop by and chat for an hour.
1088
3487313
2211
και απλώς πηγαίνω και συζητώ για μια ώρα.
Η δουλειά του συμβουλίου σε μια μετοχική εταιρία είναι πολύ μεγαλύτερη.
58:13
The board overhead for a public company is much higher.
1089
3493110
2837
58:15
CA: I think some investors probably worry about how your time is being split,
1090
3495988
3712
ΚΑ: Νομίζω πολλοί επενδυτές ανησυχούν για το πώς μοιράζεις τον χρόνο σου,
58:19
and they might be excited by you know, that.
1091
3499742
2669
και ίσως να τους ενθουσίαζε αυτό.
58:22
Anyway, I just woke up the other day
1092
3502495
3253
Τέλος πάντων, ξύπνησα τις προάλλες
58:25
thinking, just, there are so many ways in which these things connect.
1093
3505790
3420
και σκεφτόμουν ότι αυτά συνδέονται με τόσους πολλούς τρόπους.
58:29
And you know, just the simplicity of that mission,
1094
3509252
3837
Και ξέρεις, η απλότητα της αποστολής αυτής,
να φτιάξεις ένα μέλλον για το οποίο αξίζει να ενθουσιάζεσαι,
58:33
of building a future that is worth getting excited about,
1095
3513130
3546
ίσως να γοητεύσει πολλούς ανθρώπους.
58:36
might appeal to an awful lot of people.
1096
3516676
3461
58:41
Elon, you are reported by Forbes and everyone else as now, you know,
1097
3521013
5381
Ίλον, το Forbes και όλοι οι άλλοι αναφέρουν ότι τώρα είσαι
58:46
the world's richest person.
1098
3526435
1752
ο πλουσιότερος άνθρωπος στον κόσμο.
58:48
EM: That’s not a sovereign.
1099
3528187
1293
ΙΜ: Δεν είμαι βασιλιάς.
58:49
CA: (Laughs)
1100
3529564
1001
ΚΑ: (Γελάει)
58:50
EM: You know, I think it’s fair to say
1101
3530606
1835
ΙΜ: Ξέρεις, είναι δίκαιο να πεις
58:52
that if somebody is like, the king or de facto king of a country,
1102
3532483
4671
ότι αν κάποιος είναι ο βασιλιάς ή ο πραγματικός βασιλιάς μιας χώρας,
58:57
they're wealthier than I am.
1103
3537154
1961
είναι πιο πλούσιος από μένα.
58:59
CA: But it’s just harder to measure --
1104
3539323
2711
ΚΑ: Αλλά είναι δυσκολότερο να το μετρήσεις --
59:02
So $300 billion.
1105
3542285
1418
300 δισεκατομμύρια λοιπόν.
59:03
I mean, your net worth on any given day
1106
3543744
3838
Η καθαρή σου αξία οποιαδήποτε ημέρα
59:07
is rising or falling by several billion dollars.
1107
3547623
3045
ανεβαίνει ή κατεβαίνει κατά δισεκατομμύρια δολάρια.
59:10
How insane is that?
1108
3550710
2127
Δεν είναι παλαβό;
59:12
EM: It's bonkers, yeah.
1109
3552878
1168
ΙΜ: Είναι θεότρελο, ναι.
59:14
CA: I mean, how do you handle that psychologically?
1110
3554088
2586
ΚΑ: Πώς το διαχειρίζεσαι ψυχολογικά;
59:16
There aren't many people in the world who have to even think about that.
1111
3556674
3503
Δεν υπάρχουν πολλοί στον κόσμο που πρέπει καν να το σκεφτούν.
59:20
EM: I actually don't think about that too much.
1112
3560177
2211
ΙΜ: Βασικά δεν το σκέφτομαι και τόσο.
59:22
But the thing that is actually more difficult
1113
3562430
3587
Αλλά αυτό που είναι πιο δύσκολο
59:26
and that does make sleeping difficult
1114
3566058
1877
και δυσκολεύει τον ύπνο
59:27
is that, you know,
1115
3567977
3378
είναι, ξέρεις,
59:31
every good hour or even minute
1116
3571397
3587
κάθε ώρα ή κάθε λεπτό που περνάει
59:35
of thinking about Tesla and SpaceX
1117
3575026
4421
και σκέφτομαι την Tesla και τη SpaceX
59:39
has such a big effect on the company
1118
3579447
2502
επηρεάζει τόσο πολύ την εταιρεία
59:41
that I really try to work as much as possible,
1119
3581991
3920
που προσπαθώ να δουλεύω όσο γίνεται περισσότερο,
59:45
you know, to the edge of sanity, basically.
1120
3585911
3129
ξέρεις, στα όρια της λογικής, βασικά.
59:49
Because you know, Tesla’s getting to the point where
1121
3589081
3337
Επειδή, ξέρεις, η Tesla φτάνει στο σημείο όπου
59:54
probably will get to the point later this year,
1122
3594920
2211
μάλλον θα φτάσει μέσα στον χρόνο,
59:57
where every high-quality minute of thinking
1123
3597131
5047
όπου κάθε ποιοτικό λεπτό σκέψης
60:02
is a million dollars impact on Tesla.
1124
3602219
3671
επηρεάζει την Tesla κατά ένα εκατομμύριο δολάρια.
60:08
Which is insane.
1125
3608517
1544
Που είναι τρελό.
60:13
I mean, the basic, you know, if Tesla is doing, you know,
1126
3613272
4046
Αν η Τέσλα κάνει
60:17
sort of $2 billion a week, let’s say, in revenue,
1127
3617360
3920
δύο δισεκατομμύρια τζίρο σε μια εβδομάδα,
60:21
it’s sort of $300 million a day, seven days a week.
1128
3621280
4713
είναι περίπου 300 εκατομμύρια την ημέρα, επτά μέρες την εβδομάδα.
60:26
You know, it's ...
1129
3626535
1335
Ξέρεις, είναι...
60:28
CA: If you can change that by five percent in an hour’s brainstorm,
1130
3628829
5548
ΚΑ: Αν μπορείς να το αλλάξεις κατά 5% μέσα έναν καταιγισμό ιδεών μιας ώρας,
60:34
that's a pretty valuable hour.
1131
3634418
3128
αυτή θα είναι μια πολύτιμη ώρα.
60:37
EM: I mean, there are many instances where a half-hour meeting,
1132
3637546
4797
ΙΜ: Υπάρχουν πολλές περιπτώσεις όπου σε μια μισάωρη συνάντηση,
60:42
I was able to improve the financial outcome of the company
1133
3642385
3378
μπόρεσα να βελτιώσω τα οικονομικά αποτελέσματα της εταιρείας
60:45
by $100 million in a half-hour meeting.
1134
3645763
3629
κατά 100 εκατομμύρια δολάρια σε μια μισάωρη συνάντηση.
60:50
CA: There are many other people out there
1135
3650476
2044
ΚΑ: Υπάρχουν πολλοί εκεί έξω
60:52
who can't stand this world of billionaires.
1136
3652520
2752
που δεν αντέχουν αυτόν τον κόσμο των δισεκατομμυριούχων.
60:55
Like, they are hugely offended by the notion
1137
3655314
3921
Τους προσβάλλει απίστευτα η ιδέα
60:59
that an individual can have the same wealth as, say,
1138
3659276
4588
ότι ένα άτομο μπορεί να έχει τον ίδιο πλούτο με, ας πούμε,
61:03
a billion or more of the world's poorest people.
1139
3663906
3212
ένα δισεκατομμύριο ή παραπάνω από τους φτωχότερους ανθρώπους του κόσμου.
61:07
EM: If they examine sort of --
1140
3667159
2419
ΙΜ: Αν ελέγξουν --
61:09
I think there's some axiomatic flaws that are leading them to that conclusion.
1141
3669578
5047
Νομίζω ότι υπάρχουν ορισμένα αξιωματικά λάθη
που τους οδηγούν σε αυτό το συμπέρασμα.
61:15
For sure, it would be very problematic if I was consuming,
1142
3675167
4922
Σίγουρα θα ήταν πολύ προβληματικό αν εγώ κατανάλωνα
61:20
you know, billions of dollars a year in personal consumption.
1143
3680131
3086
δισεκατομμύρια δολάρια ετησίως για προσωπική κατανάλωση.
61:23
But that is not the case.
1144
3683259
1209
Αλλά δεν ισχύει αυτό.
61:24
In fact, I don't even own a home right now.
1145
3684802
2252
Βασικά, δεν έχω καν σπίτι αυτή τη στιγμή.
61:27
I'm literally staying at friends' places.
1146
3687096
2336
Μένω σε σπίτια φίλων.
61:30
If I travel to the Bay Area,
1147
3690141
1543
Αν ταξιδέψω στο Σαν Φρανσίσκο,
61:31
which is where most of Tesla engineering is,
1148
3691726
2085
όπου γίνεται η περισσότερη μηχανική της Tesla,
61:33
I basically rotate through friends' spare bedrooms.
1149
3693811
3795
πηγαίνω από το ένα σπίτι φίλου στο άλλο.
61:38
I don't have a yacht, I really don't take vacations.
1150
3698691
2753
Δεν έχω σκάφος, δεν πολυκάνω διακοπές.
61:44
It’s not as though my personal consumption is high.
1151
3704071
4338
Η προσωπική μου κατανάλωση δεν είναι πολύ μεγάλη.
61:49
I mean, the one exception is a plane.
1152
3709243
1793
Η εξαίρεση είναι ένα αεροπλάνο.
Αλλά αν δεν χρησιμοποιήσω το αεροπλάνο θα έχω λιγότερες ώρες για να δουλέψω.
61:51
But if I don't use the plane, then I have less hours to work.
1153
3711078
2878
61:55
CA: I mean, I personally think you have shown that you are mostly driven
1154
3715291
4129
ΚΑ: Προσωπικά πιστεύω ότι έχεις δείξει ότι σε καθοδηγεί κυρίως
61:59
by really quite a deep sense of moral purpose.
1155
3719420
2502
ένα βαθύ αίσθημα ηθικού σκοπού.
62:01
Like, your attempts to solve the climate problem
1156
3721964
5589
Οι προσπάθειές σου να λύσεις το πρόβλημα του κλίματος
62:07
have been as powerful as anyone else on the planet that I'm aware of.
1157
3727595
4838
είναι τόσο ισχυρές όσο οποιουδήποτε άλλου στον πλανήτη που γνωρίζω.
62:12
And I actually can't understand,
1158
3732433
2085
Και πραγματικά δεν καταλαβαίνω,
62:14
personally, I can't understand the fact
1159
3734518
1877
προσωπικά, δεν καταλαβαίνω το γεγονός
62:16
that you get all this criticism from the Left about,
1160
3736437
2461
ότι λαμβάνεις τόση κριτική από τους αριστερούς,
62:18
"Oh, my God, he's so rich, that's disgusting."
1161
3738898
2377
«Θεέ μου, είναι τόσο πλούσιος, είναι αηδιαστικό».
62:21
When climate is their issue.
1162
3741734
2377
Όταν το κλίμα είναι το θέμα τους.
62:25
Philanthropy is a topic that some people go to.
1163
3745446
2210
Η φιλανθρωπία είναι ένα θέμα που θίγουν κάποιοι.
62:27
Philanthropy is a hard topic.
1164
3747698
1668
Είναι ένα δύσκολο θέμα.
62:29
How do you think about that?
1165
3749408
1794
Ποια είναι η γνώμη σου;
62:31
EM: I think if you care about the reality of goodness
1166
3751535
2711
ΙΜ: Νομίζω ότι αν ενδιαφέρεσαι για την πραγματικότητα της καλοσύνης
62:34
instead of the perception of it, philanthropy is extremely difficult.
1167
3754246
3796
αντι για την αντίληψή της, η φιλανθρωπία είναι εξαιρετικά δύσκολη.
62:39
SpaceX, Tesla, Neuralink and The Boring Company are philanthropy.
1168
3759126
3921
Η SpaceX, η Tesla, η Neuralink και η Boring Company είναι φιλανθρωπίες.
62:43
If you say philanthropy is love of humanity,
1169
3763464
3086
Αν λες ότι φιλανθρωπία είναι η αγάπη για την ανθρωπότητα,
62:46
they are philanthropy.
1170
3766592
1668
είναι φιλανθρωπία.
62:49
Tesla is accelerating sustainable energy.
1171
3769553
2878
Η Tesla επιταχύνει τη βιώσιμη ενέργεια.
62:52
This is a love -- philanthropy.
1172
3772473
3545
Αυτό είναι αγάπη -- φιλανθρωπία.
62:56
SpaceX is trying to ensure the long-term survival of humanity
1173
3776894
3712
Η SpaceX προσπαθεί να εξασφαλίσει τη μακροπρόθεσμη επιβίωση της ανθρωπότητας
63:00
with a multiple-planet species.
1174
3780648
1501
με ένα πολυ-πλανητικό είδος.
63:02
That is love of humanity.
1175
3782191
1543
Αυτό είναι αγάπη για την ανθρωπότητα.
63:05
You know, Neuralink is trying to help solve brain injuries
1176
3785319
4546
Ξέρεις, η Neuralink προσπαθεί να λύσει κακώσεις του εγκεφάλου
63:09
and existential risk with AI.
1177
3789907
2294
και τον υπαρξιακό κίνδυνο με ΤΝ.
63:12
Love of humanity.
1178
3792243
1167
Αγάπη για την ανθρωπότητα.
63:13
Boring Company is trying to solve traffic, which is hell for most people,
1179
3793452
3504
Η Boring Company προσπαθεί να λύσει την κίνηση, που είναι κόλαση για πολλούς,
63:16
and that also is love of humanity.
1180
3796956
2627
και αυτό είναι αγάπη για την ανθρωπότητα.
63:20
CA: How upsetting is it to you
1181
3800084
4296
ΚΑ: Πόσο σε ενοχλεί
63:24
to hear this constant drumbeat of,
1182
3804421
3546
να ακούς συνεχώς
«Δισεκατομμυριούχοι, Θεέ μου, Ίλον Μασκ, Θεέ μου»;
63:28
"Billionaires, my God, Elon Musk, oh, my God?"
1183
3808008
2169
63:30
Like, do you just shrug that off
1184
3810219
2961
Απλώς το αγνοείς
63:33
or does it does it actually hurt?
1185
3813222
1627
ή σε ενοχλεί πραγματικά;
63:36
EM: I mean, at this point, it's water off a duck's back.
1186
3816559
2794
ΙΜ: Σε αυτή τη φάση, πέρασε και δεν ακούμπησε.
63:39
CA: Elon, I’d like to, as we wrap up now,
1187
3819353
2544
ΚΑ: Ίλον, θα ήθελα, καθώς κλείνουμε,
63:41
just pull the camera back and just think ...
1188
3821939
3378
να τραβήξουμε πίσω την κάμερα και να σκεφτούμε...
63:45
You’re a father now of seven surviving kids.
1189
3825359
3504
Τώρα είσαι πατέρας επτά επιζώντων παιδιών.
63:49
EM: Well, I mean, I'm trying to set a good example
1190
3829530
2336
ΙΜ: Προσπαθώ να δίνω το καλό παράδειγμα
63:51
because the birthrate on Earth is so low
1191
3831907
1919
επειδή ο δείκτης γεννήσεων στη Γη είναι τόσο χαμηλός
63:53
that we're facing civilizational collapse
1192
3833868
2043
που αντιμετωπίζουμε πολιτισμική κατάρευση
63:55
unless the birth rate returns to a sustainable level.
1193
3835911
4838
εκτός κι αν ο δείκτης γεννήσεων επιστρέψει σε ένα βιώσιμο μέγεθος.
64:01
CA: Yeah, you've talked about this a lot,
1194
3841667
1960
ΚΑ: Ναι, έχεις μιλήσει πολύ γι′ αυτό,
64:03
that depopulation is a big problem,
1195
3843669
2294
πόσο μεγάλο πρόβλημα είναι η μείωση πληθυσμού
και δεν το αντιλαμβανόμαστε.
64:06
and people don't understand how big a problem it is.
1196
3846005
2460
ΙΜ: Η πληθυσμιακή κατάρευση είναι μία από τις μεγαλύτερες απειλές
64:08
EM: Population collapse is one of the biggest threats
1197
3848465
2503
στο μέλλον της ανθρωπότητας.
64:10
to the future of human civilization.
1198
3850968
1752
Και αυτό συμβαίνει τώρα.
64:12
And that is what is going on right now.
1199
3852761
1877
ΚΑ: Τι σου δίνει ώθηση σε καθημερινή βάση να κάνεις ό,τι κάνεις;
64:14
CA: What drives you on a day-to-day basis to do what you do?
1200
3854638
2836
64:17
EM: I guess, like, I really want to make sure
1201
3857516
3087
ΙΜ: Υποθέτω πως θέλω να εξασφαλίσω
64:20
that there is a good future for humanity
1202
3860644
3462
ότι η ανθρωπότητα θα έχει ένα καλό μέλλον
64:24
and that we're on a path to understanding the nature of the universe,
1203
3864148
5297
και ότι είμαστε στον δρόμο για την κατανόηση της φύσης του σύμπαντος,
64:29
the meaning of life.
1204
3869486
1168
του νοήματος της ζωής.
64:30
Why are we here, how did we get here?
1205
3870696
1960
Γιατί είμαστε εδώ, πώς φτάσαμε εδώ;
64:33
And in order to understand the nature of the universe
1206
3873490
4422
Και για να καταλάβουμε τη φύση του σύμπαντος
64:37
and all these fundamental questions,
1207
3877953
3921
και όλες αυτές τις ουσιαστικές ερωτήσεις,
64:41
we must expand the scope and scale of consciousness.
1208
3881916
3086
πρέπει να διευρύνουμε το εύρος και την κλίμακα της συνείδησης.
Σίγουρα δεν πρέπει να μειωθεί ή να εξαφανιστεί.
64:47
Certainly it must not diminish or go out.
1209
3887129
1960
64:49
Or we certainly won’t understand this.
1210
3889131
2211
Ειδάλλως δεν θα το καταλάβουμε.
64:51
I would say I’ve been motivated by curiosity more than anything,
1211
3891342
3587
Θα έλεγα ότι με έχει παρακινήσει η περιέργεια περισσότερο από οτιδήποτε άλλο,
64:54
and just desire to think about the future
1212
3894929
4337
και απλώς η επιθυμία να σκέφτομαι το μέλλον
64:59
and not be sad, you know?
1213
3899308
2544
και να μη στεναχωριέμαι, ξέρεις;
65:03
CA: And are you?
1214
3903687
1168
ΚΑ: Και το κάνεις; Δεν στεναχωριέσαι;
65:04
Are you not sad?
1215
3904897
1251
65:06
EM: I'm sometimes sad,
1216
3906607
1209
ΙΜ: Καμιά φορά στεναχωριέμαι,
65:07
but mostly I'm feeling I guess
1217
3907816
4505
αλλά συνήθως αισθάνομαι
65:12
relatively optimistic about the future these days.
1218
3912363
2544
σχετικά αισιόδοξος για το μέλλον αυτόν τον καιρό.
65:15
There are certainly some big risks that humanity faces.
1219
3915699
3921
Σίγουρα η ανθρωπότητα αντιμετωπίζει μερικούς μεγάλους κινδύνους.
65:20
I think the population collapse is a really big deal,
1220
3920287
2795
Νομίζω ότι η πληθυσμιακή κατάρρευση είναι πολύ σημαντική,
65:23
that I wish more people would think about
1221
3923123
5130
και μακάρι οι άνθρωποι να το σκέφτονταν περισσότερο
65:28
because the birth rate is far below what's needed to sustain civilization
1222
3928253
4964
επειδή ο δείκτης γεννήσεων είναι πολύ χαμηλότερος απ′ ό,τι απαιτείται
για τη διατήρηση του πολιτισμού στο τρέχον επίπεδο.
65:33
at its current level.
1223
3933258
1669
65:35
And there's obviously ...
1224
3935594
3212
Και προφανώς...
65:39
We need to take action on climate sustainability,
1225
3939682
2877
πρέπει να δράσουμε για τη βιωσιμότητα του κλίματος,
65:42
which is being done.
1226
3942601
1919
κάτι που γίνεται.
65:45
And we need to secure the future of consciousness
1227
3945562
2294
Πρέπει να εξασφαλίσουμε το μέλλον της συνείδησης
65:47
by being a multi-planet species.
1228
3947898
2252
με το να γίνουμε πολυ-πλανητικό είδος.
65:51
We need to address --
1229
3951151
1293
Πρέπει να αντιμετωπίσουμε --
65:52
Essentially, it's important to take whatever actions we can think of
1230
3952486
3212
Είναι σημαντικό να κάνουμε όποιες ενέργειες μπορούμε να σκεφτούμε
65:55
to address the existential risks that affect the future of consciousness.
1231
3955698
4796
για να αντιμετωπίσουμε τους υπαρξιακούς κινδύνους
που επηρεάζουν το μέλλον της συνείδησης.
66:00
CA: There's a whole generation coming through
1232
3960536
2127
ΚΑ: H γενιά που έρχεται
66:02
who seem really sad about the future.
1233
3962663
1793
φαίνεται πολύ στεναχωρημένη για το μέλλον.
66:04
What would you say to them?
1234
3964456
1794
Τι θα τους έλεγες;
66:07
EM: Well, I think if you want the future to be good, you must make it so.
1235
3967376
3587
ΙΜ: Νομίζω πως αν θέλεις το μέλλον να είναι καλό, πρέπει να το κάνεις.
66:12
Take action to make it good.
1236
3972256
2419
Δράσε για να το κάνεις καλό.
66:14
And it will be.
1237
3974717
1209
Και θα είναι.
66:17
CA: Elon, thank you for all this time.
1238
3977177
2211
ΚΑ: Ίλον, σε ευχαριστώ για τον χρόνο σου.
66:19
That is a beautiful place to end.
1239
3979722
1668
Είναι πολύ ωραίο σημείο για τέλος.
66:21
Thanks for all you're doing.
1240
3981390
1376
Σε ευχαριστώ για όσα κάνεις.
66:22
EM: You're welcome.
1241
3982766
1210
ΙΜ: Παρακαλώ.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7