Elon Musk: A future worth getting excited about | Tesla Texas Gigafactory interview | TED

9,818,161 views

2022-04-18 ・ TED


New videos

Elon Musk: A future worth getting excited about | Tesla Texas Gigafactory interview | TED

9,818,161 views ・ 2022-04-18

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Chris Anderson: Elon Musk, great to see you.
0
288
2085
Překladatel: Vladimír Harašta
Chris Anderson: Elone Musku, rád vás vidím.
00:02
How are you?
1
2373
1210
Jak se máte?
00:03
Elon Musk: Good. How are you?
2
3583
1418
Elon Musk: Dobře. Děkuji.
00:05
CA: We're here at the Texas Gigafactory the day before this thing opens.
3
5001
4212
CA: Jsme v texaské Gigafactory den před otevřením této továrny.
00:09
It's been pretty crazy out there.
4
9255
1752
Venku to bylo pěkně šílené.
00:11
Thank you so much for making time on a busy day.
5
11049
3294
Moc vám děkuji, že jste si v náročném dni udělal čas.
00:14
I would love you to help us, kind of, cast our minds,
6
14343
3713
Byl bych rád, kdybyste nám pomohl přenést se v myšlenkách,
00:18
I don't know, 10, 20, 30 years into the future.
7
18097
3462
já nevím, o 10, 20, 30 let do budoucnosti.
00:22
And help us try to picture what it would take
8
22852
3462
Pomozte nám představit si, co by bylo potřeba k tomu,
00:26
to build a future that's worth getting excited about.
9
26314
3086
abychom vybudovali budoucnost, na kterou stojí za to se těšit.
00:29
The last time you spoke at TED,
10
29442
1710
Když jste byl naposledy na TEDu,
00:31
you said that that was really just a big driver.
11
31152
2794
říkal jste, že toto bylo opravdu velkou hnací silou.
00:33
You know, you can talk about lots of other reasons to do the work you're doing,
12
33988
3754
Že můžete mluvit o spoustě dalších důvodů, proč děláte práci, jakou děláte,
00:37
but fundamentally, you want to think about the future
13
37742
4087
ale že v zásadě nechcete přemýšlet o budoucnosti,
00:41
and not think that it sucks.
14
41871
1376
která by nikam nevedla.
00:43
EM: Yeah, absolutely.
15
43873
1168
EM: Rozhodně.
00:45
I think in general, you know,
16
45083
1501
Obecně si myslím,
00:46
there's a lot of discussion of like, this problem or that problem.
17
46626
4337
že se hodně diskutuje o tom či onom problému.
00:51
And a lot of people are sad about the future
18
51005
3378
A spousta lidí je z budoucnosti smutná
00:54
and they're ...
19
54425
1543
a jsou...
00:58
Pessimistic.
20
58262
1168
pesimističtí.
00:59
And I think ...
21
59472
2586
A já si myslím, že...
01:02
this is ...
22
62100
1376
tohle není...
01:05
This is not great.
23
65061
1168
Tohle není skvělá vyhlídka.
01:06
I mean, we really want to wake up in the morning
24
66270
2628
My se opravdu chceme ráno probudit a těšit se na budoucnost.
01:08
and look forward to the future.
25
68940
1960
01:10
We want to be excited about what's going to happen.
26
70942
3545
Chceme se těšit na to, co nastane.
01:15
And life cannot simply be about sort of,
27
75446
4880
Život nemůže být prostě jen o tom, že budeme řešit
jeden nešťastný problém za druhým.
01:20
solving one miserable problem after another.
28
80368
2210
01:22
CA: So if you look forward 30 years, you know, the year 2050
29
82578
3712
CA: Když se zahledíte 30 let dopředu,
01:26
has been labeled by scientists
30
86332
3253
víte, vědci označili rok 2050
01:29
as this, kind of, almost like this doomsday deadline on climate.
31
89627
4254
za málem konečný termín pro klimatický soudný den.
01:33
There's a consensus of scientists, a large consensus of scientists,
32
93923
3420
Mezi vědci panuje shoda, široká shoda na tom,
01:37
who believe that if we haven't completely eliminated greenhouse gases
33
97385
5297
že pokud do roku 2050 zcela neeliminujeme
01:42
or offset them completely by 2050,
34
102723
3546
nebo nevykompenzujeme skleníkové plyny,
01:46
effectively we're inviting climate catastrophe.
35
106310
2962
říkáme si tím ve skutečnosti o klimatickou katastrofu.
01:49
Do you believe there is a pathway to avoid that catastrophe?
36
109272
4212
Myslíte si, že existuje cesta, jak se této katastrofě vyhnout?
01:53
And what would it look like?
37
113526
1585
A jak by vypadala?
01:56
EM: Yeah, so I am not one of the doomsday people,
38
116904
3879
EM: Já nejsem z těch, kteří věří na soudné dny,
02:00
which may surprise you.
39
120783
1627
což vás možná překvapí.
02:02
I actually think we're on a good path.
40
122952
2502
Vlastně si myslím, že jsme na dobré cestě.
02:07
But at the same time,
41
127123
1251
Ale zároveň chci varovat před sebeuspokojením.
02:08
I want to caution against complacency.
42
128416
3587
02:12
So, so long as we are not complacent,
43
132003
2669
Dokud nebudeme cítit sebeuspokojení,
02:14
as long as we have a high sense of urgency
44
134714
2711
dokud budeme hluboce pociťovat naléhavost směřování
02:17
about moving towards a sustainable energy economy,
45
137425
4045
k udržitelnému energetickému hospodářství,
02:21
then I think things will be fine.
46
141512
1710
pak myslím, že to bude v pořádku.
02:25
So I can't emphasize that enough,
47
145433
1960
Tohle bych chtěl hodně zdůraznit,
02:27
as long as we push hard and are not complacent,
48
147435
5255
pokud to budeme tvrdě prosazovat a neuspokojíme se,
02:34
the future is going to be great.
49
154066
1585
budoucnost bude skvělá.
02:35
Don't worry about it.
50
155651
1126
Netrapte se tím.
02:36
I mean, worry about it,
51
156777
1168
Respektive trapte se,
02:37
but if you worry about it, ironically, it will be a self-unfulfilling prophecy.
52
157987
4338
ale pokud to uděláte, tak to paradoxně nebude sebenaplňující proroctví.
02:42
So, like, there are three elements to a sustainable energy future.
53
162867
4087
Existují tři prvky udržitelné energetické budoucnosti.
02:47
One is of sustainable energy generation, which is primarily wind and solar.
54
167371
4463
Prvním je udržitelná výroba energie, což je především větrná a solární energie.
02:51
There's also hydro, geothermal,
55
171876
3920
Dále je to vodní energie, geotermální energie,
02:55
I'm actually pro-nuclear.
56
175838
2169
já jsem zastáncem jaderné energie.
02:58
I think nuclear is fine.
57
178049
2127
Myslím, že jaderná energie je v pořádku.
03:04
But it's going to be primarily solar and wind,
58
184263
2962
Ale jako primární generátory energie budou sloužit
03:07
as the primary generators of energy.
59
187266
4338
především solární a větrná energie.
03:11
The second part is you need batteries to store the solar and wind energy
60
191604
3837
Druhá část je to, že k ukládání solární a větrné energie potřebujete baterie,
03:15
because the sun doesn't shine all the time,
61
195483
2252
protože slunce nesvítí pořád,
03:17
the wind doesn't blow all the time.
62
197777
1710
vítr nefouká pořád.
03:19
So it's a lot of stationary battery packs.
63
199487
2711
To je spousta stacionárních baterií.
03:23
And then you need electric transport.
64
203032
2044
A pak potřebujete elektrickou dopravu.
03:25
So electric cars, electric planes, boats.
65
205117
2753
Takže elektrická auta, elektrická letadla, lodě.
03:27
And then ultimately,
66
207870
1460
A nakonec rakety,
i když vážně není možné vyrobit elektrické rakety,
03:30
it’s not really possible to make electric rockets,
67
210373
2377
03:32
but you can make the propellant used in rockets
68
212792
3170
ale pomocí udržitelné energie můžete vyrobit
pohonné hmoty používané v raketách.
03:36
using sustainable energy.
69
216003
1710
03:37
So ultimately, we can have a fully sustainable energy economy.
70
217755
4421
Nakonec můžeme mít plně udržitelné energetické hospodářství.
03:42
And it's those three things:
71
222593
2961
Jsou to tyto tři věci:
03:45
solar/wind, stationary battery pack, electric vehicles.
72
225596
2878
sluneční/větrná energie, stacionární baterie, elektrická vozidla.
03:48
So then what are the limiting factors on progress?
73
228516
3462
Jaké jsou tedy limitující faktory pokroku?
03:51
The limiting factor really will be battery cell production.
74
231978
3211
Omezujícím faktorem fakticky bude výroba bateriových článků.
03:55
So that's going to really be the fundamental rate driver.
75
235606
4046
To bude skutečně základním hybatelem rychlosti.
03:59
And then whatever the slowest element
76
239694
1793
Ať už bude nejpomalejším prvkem
04:01
of the whole lithium-ion battery cells supply chain,
77
241487
4087
celého dodavatelského řetězce lithium-iontových článků cokoli,
04:05
from mining and the many steps of refining
78
245616
2753
počínaje těžbou a mnoha kroky rafinace
04:08
to ultimately creating a battery cell
79
248411
2711
až po vytvoření bateriového článku
04:11
and putting it into a pack,
80
251163
1418
a jeho zabalení,
04:12
that will be the limiting factor on progress towards sustainability.
81
252623
3379
bude to limitujícím faktorem na cestě k udržitelnosti.
04:16
CA: All right, so we need to talk more about batteries,
82
256043
2586
CA: Dobře, takže si musíme promluvit o bateriích,
04:18
because the key thing that I want to understand,
83
258671
2252
protože klíčová věc, kterou chci pochopit,
04:20
like, there seems to be a scaling issue here
84
260923
2086
je patrně problém s rozšiřováním výroby,
04:23
that is kind of amazing and alarming.
85
263050
2836
což je něco úžasného a alarmujícího.
04:25
You have said that you have calculated
86
265886
2920
Říkal jste, že jste vypočítal,
04:28
that the amount of battery production that the world needs for sustainability
87
268806
5672
že množství vyrobených baterií, které svět potřebuje pro udržitelnost,
04:34
is 300 terawatt hours of batteries.
88
274478
3838
představuje kapacitu 300 terawatthodin.
04:39
That's the end goal?
89
279317
1167
To je konečný cíl?
04:40
EM: Very rough numbers,
90
280484
1335
EM: Velmi hrubým odhadem
04:41
and I certainly would invite others to check our calculations
91
281861
3211
a určitě bych přizval další, aby naše výpočty ověřili,
04:45
because they may arrive at different conclusions.
92
285114
2586
protože mohou dojít k jiným závěrům.
04:47
But in order to transition, not just current electricity production,
93
287742
6089
Ale aby se přešlo na elektřinu, nejen současnou výrobu elektřiny,
04:53
but also heating and transport,
94
293873
4004
ale také na vytápění a dopravu,
04:57
which roughly triples the amount of electricity that you need,
95
297918
3796
což je zhruba trojnásobné množství, které potřebujete,
05:01
it amounts to approximately 300 terawatt hours of installed capacity.
96
301756
5046
tak je to přibližně 300 terawatthodin instalovaného výkonu.
05:06
CA: So we need to give people a sense of how big a task that is.
97
306802
4463
CA: Musíme tedy dát lidem představu o tom, jak velký úkol to je.
05:11
I mean, here we are at the Gigafactory.
98
311307
2210
Tady jsme v Gigafactory.
05:13
You know, this is one of the biggest buildings in the world.
99
313517
5089
Je to jedna z největších budov na světě.
05:19
What I've read, and tell me if this is still right,
100
319565
3086
Četl jsem, a řekněte mi, jestli to stále platí,
05:22
is that the goal here is to eventually produce 100 gigawatt hours
101
322693
5881
že cílem je tady nakonec vyrábět 100 gigawatthodin
05:28
of batteries here a year eventually.
102
328616
2461
v bateriích ročně.
05:31
EM: We will probably do more than that,
103
331452
1877
EM: Pravděpodobně vyrobíme víc než to,
05:33
but yes, hopefully we get there within a couple of years.
104
333329
4129
ale ano, doufejme, že se tam během několika let dostaneme.
05:37
CA: Right.
105
337500
1293
CA: Dobře.
05:38
But I mean, that is one --
106
338793
2502
Ale to je jedna...
05:41
EM: 0.1 terrawat hours.
107
341337
1835
EM: 0,1 terrawathodiny.
05:43
CA: But that's still 1/100 of what's needed.
108
343172
3462
CA: Ale to je pořád 1/100 toho, co bude potřeba.
05:46
How much of the rest of that 100 is Tesla planning to take on
109
346675
5840
Kolik z těch 100 zbývajících plánuje Tesla zprovoznit
05:52
let's say, between now and 2030, 2040,
110
352556
5422
řekněme mezi roky 2030 a 2040,
05:58
when we really need to see the scale up happen?
111
358020
3128
kdy už opravdu potřebujeme vidět, že dochází k nárůstu výroby?
06:01
EM: I mean, these are just guesses.
112
361774
1752
EM: Tedy jsou to jen odhady.
06:03
So please, people shouldn't hold me to these things.
113
363567
2795
Prosím, aby mě lidé za tyto věci nepoháněli k odpovědnosti.
06:06
It's not like this is like some --
114
366404
2168
Není to jako...
06:08
What tends to happen is I'll make some like,
115
368614
3378
Teď je taková tendence, že udělám například
06:12
you know, best guess
116
372034
1251
svůj nejlepší odhad a lidé pak...
06:13
and then people, in five years,
117
373327
2044
za pět let se najde nějaký blbec, který napíše do novin:
06:15
there’ll be some jerk that writes an article:
118
375413
2127
06:17
"Elon said this would happen, and it didn't happen.
119
377540
2878
„Elon říkal, že se to stane, a nestalo se to.
06:20
He's a liar and a fool."
120
380459
1710
Je to lhář a hlupák.“
06:22
It's very annoying when that happens.
121
382211
2211
Když se to stane, je to velmi nepříjemné.
06:25
So these are just guesses, this is a conversation.
122
385172
2628
Takže jsou to jen odhady a jen se o tom bavíme.
06:27
CA: Right.
123
387842
1126
CA: Dobře.
06:29
EM: I think Tesla probably ends up doing 10 percent of that.
124
389552
4462
EM: Domnívám se, že Tesla pravděpodobně dosáhne 10 procent té kapacity.
06:35
Roughly.
125
395099
1168
Zhruba.
06:36
CA: Let's say 2050
126
396308
1293
CA: Řekněme, že v roce 2050
06:37
we have this amazing, you know, 100 percent sustainable electric grid
127
397643
5881
budeme mít tu úžasnou, stoprocentně udržitelnou elektrickou síť,
06:43
made up of, you know, some mixture of the sustainable energy sources
128
403566
3211
tvořenou nějakým mixem udržitelných zdrojů energie,
06:46
you talked about.
129
406777
1335
o kterých jste mluvil.
06:49
That same grid probably is offering the world
130
409447
2836
Tatáž síť pravděpodobně nabídne světu
06:52
really low-cost energy, isn't it,
131
412324
1877
opravdu levnou energii, že ano,
06:54
compared with now.
132
414243
2085
ve srovnání se současností.
06:56
And I'm curious about like,
133
416745
3129
Zajímalo by mě, jestli například
06:59
are people entitled to get a little bit excited
134
419915
4213
mají lidé nárok na trochu toho vzrušení
07:04
about the possibilities of that world?
135
424170
2627
při pomyšlení na možnosti v takovém světě.
07:06
EM: People should be optimistic about the future.
136
426839
2294
EM: Lidé by ohledně budoucnosti měli být optimističtí.
07:12
Humanity will solve sustainable energy.
137
432970
2753
Lidstvo vyřeší udržitelnou energetiku.
07:15
It will happen if we, you know, continue to push hard,
138
435764
4547
Nastane to, pokud to budeme i nadále tvrdě prosazovat,
07:20
the future is bright and good from an energy standpoint.
139
440311
4504
budoucnost bude z energetického hlediska zářná a příjemná.
07:25
And then it will be possible to also use that energy to do carbon sequestration.
140
445983
5380
A pak také bude možné využít tuto energii k sekvestraci uhlíku.
07:31
It takes a lot of energy to pull carbon out of the atmosphere
141
451363
2878
Na odloučení uhlíku z atmosféry je potřeba hodně energie,
07:34
because in putting it in the atmosphere it releases energy.
142
454283
2920
protože když se dostává do atmosféry, tak se energie uvolňuje.
07:37
So now, you know, obviously in order to pull it out,
143
457244
2461
Samozřejmě, abyste ho mohli odloučit, musíte použít hodně energie.
07:39
you need to use a lot of energy.
144
459705
1585
07:41
But if you've got a lot of sustainable energy from wind and solar,
145
461332
3712
Ale pokud máte hodně udržitelné energie z větru a slunce,
můžete doopravdy uhlík odlučovat.
07:45
you can actually sequester carbon.
146
465044
1668
07:46
So you can reverse the CO2 parts per million of the atmosphere and oceans.
147
466712
5464
Můžete zvrátit podíl částic CO2 na milion v atmosféře a oceánech.
07:52
And also you can really have as much fresh water as you want.
148
472593
3712
A také vlastně můžete mít tolik pitné vody, kolik chcete.
07:57
Earth is mostly water.
149
477264
1168
Na Zemi převažuje voda.
07:58
We should call Earth “Water.”
150
478432
1418
Měli bychom ji nazývat „Voda“. Povrch tvoří 70 procent vody.
07:59
It's 70 percent water by surface area.
151
479850
1835
08:01
Now most of that’s seawater,
152
481685
1418
Většinou mořské vody,
08:03
but it's like we just happen to be on the bit that's land.
153
483103
3462
ale nějakou náhodou se stalo, že jsme na té pevninské části.
08:06
CA: And with energy, you can turn seawater into --
154
486565
3212
CA: A pomocí energie se dá přeměnit mořská voda na...
08:09
EM: Yes.
155
489777
1168
EM: Ano.
08:10
CA: Irrigating water or whatever water you need.
156
490986
2336
CA: Na vodu k zavlažování nebo na jakou bude potřeba.
08:13
EM: At very low cost.
157
493864
1210
EM: S velmi nízkými náklady. Všechno bude dobré.
08:15
Things will be good.
158
495115
1168
08:16
CA: Things will be good.
159
496325
1168
CA: Všechno bude dobré.
08:17
And also, there's other benefits to this non-fossil fuel world
160
497535
2919
Také jsou tu další výhody tohoto světa bez fosilních paliv,
08:20
where the air is cleaner --
161
500496
1460
kde je vzduch čistší...
08:21
EM: Yes, exactly.
162
501997
1210
EM: Ano, přesně tak.
08:23
Because, like, when you burn fossil fuels,
163
503707
2795
Protože když spalujete fosilní paliva,
08:26
there's all these side reactions
164
506544
3294
dochází ke všem těm vedlejším reakcím
08:29
and toxic gases of various kinds.
165
509880
2711
a vzniku různých toxických plynů.
08:33
And sort of little particulates that are bad for your lungs.
166
513509
4880
Všemožných malých částic, které nedělají dobře plicím.
08:38
Like, there's all sorts of bad things that are happening
167
518430
2628
Teď se děje spousta špatných věcí, které odpadnou.
08:41
that will go away.
168
521100
1168
08:42
And the sky will be cleaner and quieter.
169
522268
3211
Obloha bude čistší a tišší.
08:45
The future's going to be good.
170
525479
1502
Budoucnost bude příjemná.
08:46
CA: I want us to switch now to think a bit about artificial intelligence.
171
526981
3461
CA: Měli bychom teď změnit téma a popřemýšlet o umělé inteligenci.
08:50
But the segue there,
172
530442
1836
Chytnu se toho oslího můstku,
08:52
you mentioned how annoying it is when people call you up
173
532278
3461
kdy jste zmiňoval, jak je otravné, když vám lidé volají
08:55
for bad predictions in the past.
174
535781
2878
kvůli špatným předpovědím v minulosti.
08:58
So I'm possibly going to be annoying now,
175
538701
4212
Tak teď možná budu otravný,
09:02
but I’m curious about your timelines and how you predict
176
542955
4421
ale zajímají mě vaše časové plány a způsob, jak věci předpovídáte
09:07
and how come some things are so amazingly on the money and some aren't.
177
547418
3378
a jak je možné, že některé věci tak úžasně vycházejí, a některé zase ne.
09:10
So when it comes to predicting sales of Tesla vehicles, for example,
178
550796
4963
Pokud jde o předpovědi prodejů, například vozů Tesla,
09:15
you've kind of been amazing,
179
555801
1376
tak to vám úžasně vyšlo,
09:17
I think in 2014 when Tesla had sold that year 60,000 cars,
180
557177
5423
myslím, že v roce 2014, kdy Tesla prodala 60 000 vozů,
09:22
you said, "2020, I think we will do half a million a year."
181
562641
3712
jste řekl: „Myslím si, že v roce 2020 budeme vyrábět půl milionu ročně.“
09:26
EM: Yeah, we did almost exactly a half million.
182
566395
2211
EM: Vyrobili jsme téměř přesně půl milionu.
09:28
CA: You did almost exactly half a million.
183
568647
2002
CA: Vyrobili jste půl milionu.
09:30
You were scoffed in 2014 because no one since Henry Ford,
184
570691
3253
V roce 2014 se vám vysmívali, protože od dob Henryho Forda
09:33
with the Model T, had come close to that kind of growth rate for cars.
185
573944
4546
s modelem T se nikdo přiblížil takovému tempu výroby automobilů.
09:38
You were scoffed, and you actually hit 500,000 cars
186
578532
2836
Posmívali se vám a vy jste skutečně vyrobil 500 000 vozů
09:41
and then 510,000 or whatever produced.
187
581410
2336
a pak 510 000 nebo kolik to bylo.
09:44
But five years ago, last time you came to TED,
188
584246
3170
Ale před pěti lety, když jste byl naposledy na TEDu,
09:47
I asked you about full self-driving,
189
587416
2961
jsem se vás ptal na plně autonomní auta,
09:50
and you said, “Yeah, this very year,
190
590419
2878
a vy jste řekl: „Ano, ještě letos,
09:53
I'm confident that we will have a car going from LA to New York
191
593297
5464
jsem si jistý, že budeme mít auto, které dojede z Los Angeles do New Yorku
09:58
without any intervention."
192
598802
2044
bez zásahu řidiče do řízení.“
10:00
EM: Yeah, I don't want to blow your mind, but I'm not always right.
193
600888
3211
EM: Nerad bych vám vyrazil dech, ale nemívám vždycky pravdu.
10:04
CA: (Laughs)
194
604099
1377
CA: (Směje se)
10:05
What's the difference between those two?
195
605517
2044
Jaký je mezi těmi dvěma odhady rozdíl?
10:08
Why has full self-driving in particular been so hard to predict?
196
608646
4671
Proč bylo tak těžké předpovědět zrovna plně autonomní auta?
10:13
EM: I mean, the thing that really got me,
197
613359
1960
Tedy opravdu mě překvapilo,
10:15
and I think it's going to get a lot of other people,
198
615361
2460
a myslím, že to překvapí spoustu dalších lidí,
10:17
is that there are just so many false dawns with self-driving,
199
617821
4338
že ohledně autonomního řízení existuje prostě tolik marných iluzí,
10:22
where you think you've got the problem,
200
622159
3128
kdy si myslíte, že jste problém zvládli,
10:25
have a handle on the problem,
201
625329
1418
máte ho pod kontrolou
10:26
and then it, no, turns out you just hit a ceiling.
202
626747
4212
a pak se ukáže, že jste narazili na limit.
10:33
Because if you were to plot the progress,
203
633754
3754
Kdybyste si nakreslili křivku pokroku,
10:37
the progress looks like a log curve.
204
637508
1751
tak vypadá jako logaritmická křivka.
10:39
So it's like a series of log curves.
205
639259
2336
Je to jako série logaritmických křivek.
10:41
So most people don't know what a log curve is, I suppose.
206
641637
2794
Předpokládám, že většina lidí neví, co je to logaritmická křivka.
10:45
CA: Show the shape with your hands.
207
645474
1752
CA: Ukažte ten tvar rukou.
10:47
EM: It goes up you know, sort of a fairly straight way,
208
647267
2962
EM: Jde to docela přímočaře nahoru
10:50
and then it starts tailing off
209
650270
2336
a pak to začne klesat
10:52
and you start getting diminishing returns.
210
652648
2669
a začnou se snižovat výnosy.
10:55
And you're like, uh oh,
211
655693
1876
A vy si říkáte,
10:57
it was trending up and now it's sort of, curving over
212
657611
3629
mělo to stoupající tendenci a teď se to nějak stáčí
11:01
and you start getting to these, what I call local maxima,
213
661281
4505
a začínáte se dostávat k tomu, čemu říkám lokální maxima,
11:05
where you don't realize basically how dumb you were.
214
665828
2836
kde si neuvědomujete, jak hloupí jste v podstatě byli.
11:10
And then it happens again.
215
670040
1919
A pak se to stane znovu.
11:14
And ultimately...
216
674253
1293
A nakonec...
11:16
These things, you know, in retrospect, they seem obvious,
217
676004
3295
Tyhle věci se při zpětném pohledu zdají být samozřejmé,
11:19
but in order to solve full self-driving properly,
218
679341
4088
ale abyste správně vyřešili úplnou autonomii auta,
11:23
you actually have to solve real-world AI.
219
683429
2961
musíte skutečně vyřešit umělou inteligenci v reálném světě.
11:28
Because what are the road networks designed to work with?
220
688350
4171
Protože jak je silniční síť navržena, aby fungovala?
11:32
They're designed to work with a biological neural net, our brains,
221
692563
3920
Aby fungovala s biologickou neuronovou sítí, naším mozkem,
11:36
and with vision, our eyes.
222
696483
3295
a se zrakem, našima očima.
11:40
And so in order to make it work with computers,
223
700487
5047
Aby fungovala s počítači,
11:45
you basically need to solve real-world AI and vision.
224
705576
4838
musíte v podstatě vyřešit vidění a umělou inteligenci v reálném světě.
11:51
Because we need cameras
225
711123
5047
Protože potřebujeme kamery
11:56
and silicon neural nets
226
716211
2711
a křemíkové neuronové sítě,
11:58
in order to have self-driving work
227
718922
2962
aby autonomní řízení fungovalo v systému,
12:01
for a system that was designed for eyes and biological neural nets.
228
721884
4212
který byl navržen pro zrak a biologické neuronové sítě.
12:07
You know, I guess when you put it that way,
229
727139
2085
Myslím, že když to řeknete takhle,
12:09
it's sort of, like, quite obvious
230
729224
1585
je jaksi zcela zřejmé,
12:10
that the only way to solve full self-driving
231
730851
2085
že jediným způsobem, jak vyřešit plnou autonomii,
12:12
is to solve real world AI and sophisticated vision.
232
732936
3963
je vyřešit AI v reálném světě a sofistikované vidění.
12:16
CA: What do you feel about the current architecture?
233
736899
2460
CA: Co si myslíte o současné architektuře?
12:19
Do you think you have an architecture now
234
739401
2002
Myslíte si, že teď máte architekturu,
12:21
where there is a chance
235
741403
1794
kde je šance,
12:23
for the logarithmic curve not to tail off any anytime soon?
236
743197
3962
že v dohledné době nedojde k poklesu logaritmické křivky?
12:27
EM: Well I mean, admittedly these may be infamous last words,
237
747743
5213
EM: No, přiznávám, že tohle jsou možná ona neslavná poslední slova,
12:32
but I actually am confident that we will solve it this year.
238
752998
2836
ale já jsem si doopravdy jistý, že to letos vyřešíme.
Že překročíme...
12:36
That we will exceed --
239
756126
1794
12:39
The probability of an accident,
240
759379
2962
V jakém okamžiku překročíte pravděpodobnost,
12:42
at what point do you exceed that of the average person?
241
762382
2586
že stejně jako průměrný člověk nezpůsobíte nehodu?
12:45
I think we will exceed that this year.
242
765344
1960
Domnívám se, že ji letos překročíme.
12:47
CA: What are you seeing behind the scenes that gives you that confidence?
243
767346
3712
CA: Co ze zákulisních informací vám dává takovou jistotu?
12:51
EM: We’re almost at the point where we have a high-quality
244
771099
2795
EM: Jsme téměř v bodě, kdy máme vysoce kvalitní
12:53
unified vector space.
245
773894
1919
sjednocený vektorový prostor.
12:55
In the beginning, we were trying to do this with image recognition
246
775854
4213
Na začátku jsme se to snažili udělat rozpoznáváním obrazu
13:00
on individual images.
247
780108
2920
na jednotlivých snímcích.
13:03
But if you get one image out of a video,
248
783070
1918
Když z videa vyjmete jeden snímek,
13:05
it's actually quite hard to see what's going on without ambiguity.
249
785030
4838
je vlastně docela těžké jednoznačně pochopit, co se děje.
13:09
But if you look at a video segment of a few seconds of video,
250
789910
3128
Ale když se podíváte na úsek několikavteřinového videa,
13:13
that ambiguity resolves.
251
793080
1668
tak se tato nejasnost vyřeší.
13:15
So the first thing we had to do is tie all eight cameras together
252
795791
3462
Jako první věc jsme museli spojit všech osm kamer dohromady,
13:19
so they're synchronized,
253
799294
1168
aby byly synchronizované
13:20
so that all the frames are looked at simultaneously
254
800504
3170
a aby se na všechny snímky dalo dívat současně
13:23
and labeled simultaneously by one person,
255
803715
2962
a všechny naráz byly oštítkovány jednou osobou,
13:26
because we still need human labeling.
256
806718
1877
protože stále ještě potřebujeme lidské vyhodnocení.
13:30
So at least they’re not labeled at different times by different people
257
810180
3504
Alespoň tedy nejsou oštítkovány různými lidmi
13:33
in different ways.
258
813684
1209
v různých časech a různými způsoby.
13:35
So it's sort of a surround picture.
259
815561
2419
Je to takový prostorový obraz.
13:37
Then a very important part is to add the time dimension.
260
817980
3420
A pak velmi důležitou částí je přidání časového rozměru.
13:41
So that you’re looking at surround video,
261
821733
3587
Díváte se na prostorové video
a štítkujete prostorové video.
13:45
and you're labeling surround video.
262
825320
1919
13:47
And this is actually quite difficult to do from a software standpoint.
263
827865
4671
Z hlediska softwaru je toto vlastně docela obtížná věc.
13:52
We had to write our own labeling tools
264
832911
4672
Museli jsme si napsat vlastní nástroje na označování objektů
13:57
and then create auto labeling,
265
837624
5464
a pak proces zautomatizovat,
14:03
create auto labeling software to amplify the efficiency of human labelers
266
843130
4546
vytvořit software pro autoštítkování, abychom posílili efektivitu lidí,
14:07
because it’s quite hard to label.
267
847676
1752
protože štítkovat je poměrně těžké.
14:09
In the beginning, it was taking several hours
268
849469
2294
Oštítkovat 10sekundový videoklip
14:11
to label a 10-second video clip.
269
851763
2128
trvalo na začátku několik hodin.
14:13
This is not scalable.
270
853932
2169
Takhle se to nedá škálovat.
14:16
So basically what you have to have is you have to have surround video,
271
856518
3295
V podstatě tedy musíte mít prostorové video
14:19
and that surround video has to be primarily automatically labeled
272
859813
3796
a to prostorové video musí být primárně automaticky oštítkováno,
14:23
with humans just being editors
273
863609
1668
přičemž lidé jsou jen editoři
14:25
and making slight corrections to the labeling of the video
274
865319
4671
a provádějí drobné opravy v označování objektů na videu
14:30
and then feeding back those corrections into the future auto labeler,
275
870032
4629
a pak tyto opravy vrátí zpět pro příští automatické štítkování.
14:34
so you get this flywheel eventually
276
874661
1710
Takže nakonec to běží setrvačně,
14:36
where the auto labeler is able to take in vast amounts of video
277
876371
3295
přičemž autoštítkovač je schopen pojmout obrovské množství videa
14:39
and with high accuracy,
278
879666
1335
a s vysokou přesností na videu automaticky oštítkovat
14:41
automatically label the video for cars, lane lines, drive space.
279
881043
5881
auta, jízdní pruhy, prostor pro jízdu.
14:46
CA: What you’re saying is ...
280
886965
4296
CA: To, co říkáte, je...
14:51
the result of this is that you're effectively giving the car a 3D model
281
891303
4796
výsledkem toho je, že automobilu efektivně dáváte 3D model
14:56
of the actual objects that are all around it.
282
896099
2461
skutečných objektů, které jsou kolem něj.
14:58
It knows what they are,
283
898560
2461
Ví, co jsou zač,
15:01
and it knows how fast they are moving.
284
901063
2794
a ví, jak rychle se pohybují.
15:03
And the remaining task is to predict
285
903899
5338
A zbývajícím úkolem je předpovědět
15:09
what the quirky behaviors are that, you know,
286
909237
3379
nepředvídatelné způsoby chování,
15:12
that when a pedestrian is walking down the road with a smaller pedestrian,
287
912658
3586
když například jde po silnici větší chodec společně s menším
15:16
that maybe that smaller pedestrian might do something unpredictable
288
916286
3212
a ten menší chodec třeba udělá něco nepředvídatelného
15:19
or things like that.
289
919498
1668
nebo podobné věci.
Musíte to do toho začlenit, než to budete moci nazvat bezpečným.
15:21
You have to build into it before you can really call it safe.
290
921208
3003
15:24
EM: You basically need to have memory across time and space.
291
924211
5881
EM: V podstatě si musíte pamatovat čas a prostor.
15:30
So what I mean by that is ...
292
930467
2544
Chci tím říct, že...
15:34
Memory can’t be infinite,
293
934763
2544
Paměť nemůže růst do nekonečna,
15:37
because it's using up a lot of the computer's RAM basically.
294
937349
4212
protože na tohle je potřeba hodně RAM paměti v počítači.
15:42
So you have to say how much are you going to try to remember?
295
942562
2878
Musíte určit, kolik si toho budete chtít zapamatovat.
15:46
It's very common for things to be occluded.
296
946650
2627
Velmi často jedna věc zakrývá druhou.
15:49
So if you talk about say, a pedestrian walking past a truck
297
949319
4171
Když se bavíte řekněme o chodci, který prochází kolem nákladního auta,
15:53
where you saw the pedestrian start on one side of the truck,
298
953490
4129
kdy jste chodce uviděli na jedné straně náklaďáku
15:57
then they're occluded by the truck.
299
957619
2086
a pak ho zakrylo nákladní auto.
16:01
You would know intuitively,
300
961540
2377
Vy byste intuitivně poznali,
16:03
OK, that pedestrian is going to pop out the other side, most likely.
301
963917
3253
že se ten chodec s největší pravděpodobností objeví na druhé straně.
16:07
CA: A computer doesn't know it.
302
967504
1543
CA: Počítač to neví. EM: Musíte zpomalit.
16:09
EM: You need to slow down.
303
969047
1293
CA: Skeptik by vám řekl, že posledních pět let každým rokem
16:10
CA: A skeptic is going to say that every year for the last five years,
304
970340
3879
16:14
you've kind of said, well,
305
974261
1668
pořád jenom říkáte, že se to stane tento rok
16:15
no this is the year,
306
975971
1209
16:17
we're confident that it will be there in a year or two or, you know,
307
977222
3253
nebo že jste přesvědčeni, že to dokončíte za rok nebo za dva,
16:20
like it's always been about that far away.
308
980475
2586
ale že to vždycky bylo v nedohlednu.
16:23
But we've got a new architecture now,
309
983103
2794
Ale teď máme novou architekturu,
16:25
you're seeing enough improvement behind the scenes
310
985897
2837
vy v zákulisí vidíte natolik výrazné zlepšení,
16:28
to make you not certain, but pretty confident,
311
988734
2961
které vám sice nedává jistotu, ale docela slušnou jistotu,
16:31
that, by the end of this year,
312
991737
2210
že do konce tohoto roku,
16:33
what in most, not in every city, and every circumstance
313
993989
3128
ne ve všech městech a za všech okolností,
16:37
but in many cities and circumstances,
314
997159
2460
ale že v mnoha městech a v mnoha situacích
16:39
basically the car will be able to drive without interventions
315
999619
2878
bude auto v podstatě schopno jezdit samo a bezpečněji než člověk.
16:42
safer than a human.
316
1002539
1168
16:43
EM: Yes.
317
1003707
1168
EM: Ano.
16:44
I mean, the car currently drives me around Austin
318
1004916
2461
V současné době mě takové auto vozí po Austinu
16:47
most of the time with no interventions.
319
1007377
2044
většinou bez jakýchkoli zásahů.
16:49
So it's not like ...
320
1009755
1751
Takže to není...
16:52
And we have over 100,000 people
321
1012340
3129
A více než 100 000 lidí
16:55
in our full self-driving beta program.
322
1015510
2878
je v našem beta programu plně autonomního řízení.
16:59
So you can look at the videos that they post online.
323
1019181
3086
Můžete se podívat na videa, která zveřejňují online.
17:02
CA: I do.
324
1022309
1168
CA: Dívám se na ně.
17:03
And some of them are great, and some of them are a little terrifying.
325
1023935
3254
Některá z nich jsou skvělá a některá jsou trochu děsivá.
17:07
I mean, occasionally the car seems to veer off
326
1027189
2168
Tedy občas se zdá, že auto vybočí a vyděsí lidi k smrti.
17:09
and scare the hell out of people.
327
1029357
1877
17:12
EM: It’s still a beta.
328
1032152
1335
EM: Pořád je to beta verze.
17:15
CA: But you’re behind the scenes, looking at the data,
329
1035072
2585
CA: Ale vy to v pozadí sledujete a díváte se na data,
17:17
you're seeing enough improvement
330
1037699
1543
pozorujete teď dostatečné zlepšení,
17:19
to believe that a this-year timeline is real.
331
1039242
4213
abyste věřili, že letošek je reálný.
17:23
EM: Yes, that's what it seems like.
332
1043497
1710
EM: Ano, vypadá to tak.
17:25
I mean, we could be here talking again in a year,
333
1045207
3628
Mohli bychom tady sice spolu sedět znovu za rok a bavit se o tom,
17:28
like, well, another year went by, and it didn’t happen.
334
1048877
2753
že uplynul další rok a nestalo se to.
17:31
But I think this is the year.
335
1051630
1710
Ale myslím, že to bude letos.
17:33
CA: And so in general, when people talk about Elon time,
336
1053381
3295
CA: Když se obecně mluví o „Elonově času“,
17:36
I mean it sounds like you can't just have a general rule
337
1056718
3212
zdá se, že prostě nejde mít nějaké obecné pravidlo,
17:39
that if you predict that something will be done in six months,
338
1059930
2961
že když předpovíte, že něco bude hotovo za šest měsíců,
17:42
actually what we should imagine is it’s going to be a year
339
1062891
2920
měli bychom to vlastně chápat tak, že to bude trvat rok
17:45
or it’s like two-x or three-x, it depends on the type of prediction.
340
1065852
3254
nebo že to bude něco krát dva nebo tři, záleží na typu předpovědi.
17:49
Some things, I guess, things involving software, AI, whatever,
341
1069106
3837
Některé věci, jako je software, umělá inteligence, nevím co dalšího,
17:52
are fundamentally harder to predict than others.
342
1072943
4004
je zásadně těžší předpovídat než jiné.
17:56
Is there an element
343
1076988
1168
Existuje nějaký faktor,
17:58
that you actually deliberately make aggressive prediction timelines
344
1078198
3337
kvůli kterému vlastně záměrně vytváříte agresivní časové předpovědi,
18:01
to drive people to be ambitious?
345
1081576
3420
abyste přiměl lidi mít ambiciózní cíle?
18:04
Without that, nothing gets done?
346
1084996
1710
Takový, bez kterého se nic neudělá?
18:06
EM: Well, I generally believe, in terms of internal timelines,
347
1086748
3003
EM: Obecně si myslím, že pokud jde o interní časové plány,
18:09
that we want to set the most aggressive timeline that we can.
348
1089793
4880
tak je chceme stanovovat co nejagresivněji, jak jen to jde.
18:14
Because there’s sort of like a law of gaseous expansion where,
349
1094673
3170
Protože v plánování platí něco jako zákon o rozpínavosti plynů,
18:17
for schedules, where whatever time you set,
350
1097843
3086
dokončení něčeho trvá vždycky tak dlouho, kolik na to dáte času.
18:20
it's not going to be less than that.
351
1100971
1751
18:22
It's very rare that it'll be less than that.
352
1102722
2253
Velmi vzácně se stává, že se to stihne dřív.
18:26
But as far as our predictions are concerned,
353
1106184
2086
Ale pokud jde o naše předpovědi, tak média obvykle informují o všech,
18:28
what tends to happen in the media
354
1108311
1585
18:29
is that they will report all the wrong ones
355
1109938
2002
které se nenaplnily, a ignorují všechny správné.
18:31
and ignore all the right ones.
356
1111982
1501
18:33
Or, you know, when writing an article about me --
357
1113525
4796
Víte, když píšou článek o mně ‒
18:38
I've had a long career in multiple industries.
358
1118321
2211
mám za sebou dlouhou kariéru v mnoha oborech
18:40
If you list my sins, I sound like the worst person on Earth.
359
1120574
2836
a když vyjmenujete mé hříchy, budu nejhorší člověk na Zemi.
18:43
But if you put those against the things I've done right,
360
1123410
3378
Ale když je srovnáte s věcmi, které jsem udělal správně,
18:46
it makes much more sense, you know?
361
1126788
1794
dává to mnohem větší smysl.
18:48
So essentially like, the longer you do anything,
362
1128623
2753
V podstatě čím déle něco děláte,
18:51
the more mistakes that you will make cumulatively.
363
1131418
3670
tím víc chyb nakumulujete.
18:55
Which, if you sum up those mistakes,
364
1135130
1793
A když ty chyby sečtete,
18:56
will sound like I'm the worst predictor ever.
365
1136965
3629
budu vypadat jako ten nejhorší prognostik vůbec.
19:00
But for example, for Tesla vehicle growth,
366
1140635
3879
Ale například o růstu výroby vozů Tesla
19:04
I said I think we’d do 50 percent, and we’ve done 80 percent.
367
1144556
4379
jsem řekl, že si myslím, že dosáhneme 50 procent, a dosáhli jsme 80 procent.
19:08
CA: Yes.
368
1148977
1126
CA: Ano.
19:10
EM: But they don't mention that one.
369
1150937
1752
EM: Ale o tom se nezmiňují.
19:12
So, I mean, I'm not sure what my exact track record is on predictions.
370
1152689
3754
Nejsem si jistý, jaká je přesná historie mých předpovědí.
19:16
They're more optimistic than pessimistic, but they're not all optimistic.
371
1156484
3462
Jsou spíše optimistické, ale ne všechny jsou optimistické.
19:19
Some of them are exceeded probably more or later,
372
1159946
4838
Některé z nich byly dříve nebo později překonány,
19:24
but they do come true.
373
1164826
3921
ale nakonec se vždycky splní.
19:28
It's very rare that they do not come true.
374
1168747
2878
Velmi zřídka se stane, že se nesplní.
19:31
It's sort of like, you know,
375
1171666
3212
Je to jako když se dělá
19:34
if there's some radical technology prediction,
376
1174878
3670
nějaká radikální technologická předpověď,
19:38
the point is not that it was a few years late,
377
1178590
2169
nejde o to, že to nastalo o několik let později,
19:40
but that it happened at all.
378
1180800
1544
ale že se to vůbec stalo.
19:43
That's the more important part.
379
1183136
2336
To je ta důležitější část.
19:45
CA: So it feels like at some point in the last year,
380
1185889
3962
CA: Loni se v určité chvíli zdálo,
19:49
seeing the progress on understanding,
381
1189851
4671
když jste viděli pokrok v tom,
19:54
the Tesla AI understanding the world around it,
382
1194522
3421
jak umělá inteligence vozů Tesla chápe svět kolem sebe,
19:57
led to a kind of, an aha moment at Tesla.
383
1197984
2544
že to v Tesle vedlo k určitému prozření.
20:00
Because you really surprised people recently when you said
384
1200570
3087
Protože jste lidi pořádně překvapil, když jste nedávno oznámil
20:03
probably the most important product development
385
1203698
2503
vývoj pravděpodobně nejdůležitějšího produktu,
20:06
going on at Tesla this year is this robot, Optimus.
386
1206243
3878
který se letos v Tesle odehrává, a tím je robot Optimus.
EM: Ano.
20:10
EM: Yes.
387
1210163
1168
20:11
CA: Many companies out there have tried to put out these robots,
388
1211331
3211
CA: Mnoho společností už se pokoušelo tyto roboty vyrábět,
20:14
they've been working on them for years.
389
1214584
1919
pracují na nich už léta.
20:16
And so far no one has really cracked it.
390
1216503
2294
A zatím to nikdo pořádně nerozlouskl.
20:18
There's no mass adoption robot in people's homes.
391
1218797
3795
Žádné masové přijetí robotů v domácnostech se nekoná.
20:22
There are some in manufacturing, but I would say,
392
1222592
3170
Někteří jsou ve výrobě, ale řekl bych,
20:25
no one's kind of, really cracked it.
393
1225762
2711
že si s tím nikdo pořádně neporadil.
20:29
Is it something that happened
394
1229724
1794
Stalo se při vývoji plně autonomního řízení něco,
20:31
in the development of full self-driving that gave you the confidence to say,
395
1231559
3587
o čem jste si sebevědomě řekli:
20:35
"You know what, we could do something special here."
396
1235146
2461
„Víte co, s tím už by se dalo něco udělat.“
20:37
EM: Yeah, exactly.
397
1237607
1251
EM: Přesně tak.
20:38
So, you know, it took me a while to sort of realize
398
1238858
2670
Víte, nějakou chvíli mi trvalo, než jsem si uvědomil,
20:41
that in order to solve self-driving,
399
1241528
2919
že abychom vyřešili autonomní řízení,
20:44
you really needed to solve real-world AI.
400
1244489
2169
tak je opravdu potřeba vyřešit AI v reálném světě.
20:47
And at the point of which you solve real-world AI for a car,
401
1247617
3045
A ve chvíli, kdy vyřešíte AI v reálném světě u auta,
20:50
which is really a robot on four wheels,
402
1250704
2502
což je ve skutečnosti robot na čtyřech kolech,
20:53
you can then generalize that to a robot on legs as well.
403
1253248
4421
tak ji můžete zobecnit i na robota na nohách.
20:58
The two hard parts I think --
404
1258128
1418
Tyto dvě obtížné části...
20:59
like obviously companies like Boston Dynamics
405
1259587
2586
například společnosti jako Boston Dynamics už ukázaly,
21:02
have shown that it's possible to make quite compelling,
406
1262215
2878
že je možné udělat docela působivé, někdy až alarmující roboty.
21:05
sometimes alarming robots.
407
1265135
1626
21:06
CA: Right.
408
1266761
1210
CA: Jasně.
21:08
EM: You know, so from a sensors and actuators standpoint,
409
1268013
3295
EM: Z pohledu senzorů a akčních členů
21:11
it's certainly been demonstrated by many
410
1271349
3253
už samozřejmě bylo mnohými prokázáno,
21:14
that it's possible to make a humanoid robot.
411
1274644
2086
že je možné vyrobit humanoidního robota.
21:16
The things that are currently missing are enough intelligence
412
1276730
5547
V současné době robotům chybí dostatek inteligence k tomu,
21:22
for the robot to navigate the real world and do useful things
413
1282277
3086
aby se orientovali v reálném světě a dělali užitečné věci
21:25
without being explicitly instructed.
414
1285405
2252
bez toho, že by dostali výslovné instrukce.
21:27
So the missing things are basically real-world intelligence
415
1287657
4129
V podstatě tedy chybí inteligence v reálném světě
21:31
and scaling up manufacturing.
416
1291786
2503
a umět rozšiřovat výrobu.
21:34
Those are two things that Tesla is very good at.
417
1294664
2419
To jsou dvě věci, ve kterých je Tesla velmi dobrá.
21:37
And so then we basically just need to design the specialized actuators
418
1297125
6006
Pak v podstatě jen potřebujeme
navrhnout specializované akční členy a senzory,
21:43
and sensors that are needed for humanoid robot.
419
1303173
2335
které jsou potřeba pro humanoidního robota.
21:46
People have no idea, this is going to be bigger than the car.
420
1306301
3045
Lidé ani netuší, že roboti budou důležitější než auta!
21:50
CA: So let's dig into exactly that.
421
1310764
1918
CA: Pojďme podívat přesně na tohle.
21:52
I mean, in one way, it's actually an easier problem than full self-driving
422
1312724
3587
Na jednu stranu je to vlastně jednodušší než plně autonomní řízení,
21:56
because instead of an object going along at 60 miles an hour,
423
1316311
3795
protože místo objektu, který jede rychlostí 60 mil za hodinu
22:00
which if it gets it wrong, someone will die.
424
1320148
2544
a v případě, že se splete, tak někdo zemře,
22:02
This is an object that's engineered to only go at what,
425
1322692
2586
je tohle objekt, který je zkonstruován tak,
22:05
three or four or five miles an hour.
426
1325320
2002
aby šel jen 3, 4 nebo 5 mil za hodinu.
22:07
And so a mistake, there aren't lives at stake.
427
1327322
3003
A stane-li se chyba, nejsou v sázce životy.
22:10
There might be embarrassment at stake.
428
1330367
1835
Maximálně to vzbudí rozpaky.
22:12
EM: So long as the AI doesn't take it over and murder us in our sleep or something.
429
1332202
5130
EM: Dokud to nepřevezme AI a nezavraždí nás ve spánku nebo tak něco.
22:17
CA: Right.
430
1337374
1167
CA: Jasně.
22:18
(Laughter)
431
1338583
1168
(Smích)
22:20
So talk about --
432
1340794
1543
V souvislosti s tím...
22:22
I think the first applications you've mentioned
433
1342379
2711
myslím, že první aplikace, o kterých jste se zmiňoval,
22:25
are probably going to be manufacturing,
434
1345131
1919
budou pravděpodobně sloužit ve výrobě,
22:27
but eventually the vision is to have these available for people at home.
435
1347050
3462
ale vizí je mít nakonec roboty k dispozici pro lidi doma.
22:30
If you had a robot that really understood the 3D architecture of your house
436
1350553
6298
Kdybyste měl robota,
který by opravdu rozuměl 3D architektuře vašeho domu
22:36
and knew where every object in that house was
437
1356893
5005
a věděl, kde se nachází všechny objekty v domě
22:41
or was supposed to be,
438
1361940
1334
nebo kde by měly být,
22:43
and could recognize all those objects,
439
1363274
2837
a uměl rozpoznat všechny tyto objekty,
22:46
I mean, that’s kind of amazing, isn’t it?
440
1366152
2253
to by přece bylo úžasné, ne?
22:48
Like the kind of thing that you could ask a robot to do
441
1368446
3295
Pokud byste mohl požádat robota, aby něco udělal, co by to bylo?
22:51
would be what?
442
1371741
1168
22:52
Like, tidy up?
443
1372951
1209
Třeba uklidit?
22:54
EM: Yeah, absolutely.
444
1374160
1460
EM: Ano, rozhodně.
22:57
Make dinner, I guess, mow the lawn.
445
1377122
2252
Udělat večeři, asi posekat trávník.
22:59
CA: Take a cup of tea to grandma and show her family pictures.
446
1379416
4379
CA: Donést babičce šálek čaje a ukázat jí rodinné fotky.
23:04
EM: Exactly. Take care of my grandmother and make sure --
447
1384462
4296
EM: Přesně tak. Dávat pozor na babičku a ujistit se, že...
23:08
CA: It could obviously recognize everyone in the home.
448
1388758
2628
CA: Uměl by samozřejmě rozpoznat všechny členy domácnosti.
23:12
It could play catch with your kids.
449
1392053
1877
Hrát si s dětmi na honěnou.
23:13
EM: Yes. I mean, obviously, we need to be careful
450
1393972
2294
EM: Ano. Samozřejmě, že musíme být opatrní,
23:16
this doesn't become a dystopian situation.
451
1396307
2545
aby se z toho nestala dystopická situace.
23:20
I think one of the things that's going to be important
452
1400520
2544
Myslím, že jednou z věcí, která bude důležitá,
23:23
is to have a localized ROM chip on the robot
453
1403064
3504
bude umístit do robota nezávislý ROM čip,
23:26
that cannot be updated over the air.
454
1406609
3045
který nepůjde na dálku aktualizovat.
23:29
Where if you, for example, were to say, “Stop, stop, stop,”
455
1409696
2794
Kdybyste pak například řekl: „Stop, stop, stop,“
23:32
if anyone said that,
456
1412490
1460
tedy kdokoli by to řekl,
23:33
then the robot would stop, you know, type of thing.
457
1413992
2419
tak by se robot zastavil, víte, něco takového.
23:36
And that's not updatable remotely.
458
1416411
1960
Nebylo by ho možné aktualizovat na dálku.
23:38
I think it's going to be important to have safety features like that.
459
1418997
3253
Myslím, že takové bezpečnostní prvky budou důležité.
23:42
CA: Yeah, that sounds wise.
460
1422292
1501
CA: To zní rozumně.
23:43
EM: And I do think there should be a regulatory agency for AI.
461
1423793
2961
EM: A vím, že by měla existovat agentura pro regulaci AI. Říkám to už mnoho let.
23:46
I've said that for many years.
462
1426754
1460
Sám nemám rád usměrňování,
23:48
I don't love being regulated,
463
1428214
1418
23:49
but I think this is an important thing for public safety.
464
1429632
2711
ale myslím, že je to důležité pro bezpečnost veřejnosti.
23:52
CA: Let's come back to that.
465
1432343
1377
CA: Vraťme se k tomu ještě.
23:53
But I don't think many people have really sort of taken seriously
466
1433720
4463
Myslím si, že jenom málokdo bral
23:58
the notion of, you know, a robot at home.
467
1438183
2752
představu robota v domácnosti vážně.
24:00
I mean, at the start of the computing revolution,
468
1440935
2294
Na začátku počítačové revoluce Bill Gates říkal,
24:03
Bill Gates said there's going to be a computer in every home.
469
1443271
2878
že počítač bude v každé domácnosti.
24:06
And people at the time said, yeah, whatever, who would even want that.
470
1446149
3295
Tehdy to nikoho nezajímalo, kdo by vůbec chtěl počítač.
24:09
Do you think there will be basically like in, say, 2050 or whatever,
471
1449903
3670
Myslíte, že řekněme v roce 2050 nebo tak nějak,
24:13
like a robot in most homes, is what there will be,
472
1453615
4170
budou roboti ve většině domácností
24:17
and people will love them and count on them?
473
1457827
2419
a lidé je budou milovat a spoléhat na ně?
24:20
You’ll have your own butler basically.
474
1460663
1836
V podstatě budou mít vlastního komorníka.
24:22
EM: Yeah, you'll have your sort of buddy robot probably, yeah.
475
1462749
3920
EM: Ano, budete pravděpodobně mít svého vlastního kamaráda robota.
24:27
CA: I mean, how much of a buddy?
476
1467003
1585
CA: Jak moc se budeme kamarádit?
24:28
How many applications have you thought,
477
1468630
2627
Kolik aplikací už vás napadlo,
24:31
you know, can you have a romantic partner, a sex partner?
478
1471257
2836
můžete mít romantickou partnerku, sexuální partnerku?
24:34
EM: It's probably inevitable.
479
1474135
2127
EM: Tomu se asi nevyhneme.
24:36
I mean, I did promise the internet that I’d make catgirls.
480
1476304
2794
Na internetu jsem slíbil, že vyrobím catgirl.
Mohli bychom vyrobit robotickou catgirl.
24:39
We could make a robot catgirl.
481
1479098
2044
24:42
CA: Be careful what you promise the internet.
482
1482644
2168
CA: Dávejte pozor na to, co slibujete na internetu.
24:44
(Laughter)
483
1484812
2253
(Smích)
24:47
EM: So, yeah, I guess it'll be whatever people want really, you know.
484
1487065
4963
EM: Ano, domnívám se, že to bude opravdu cokoli, co budou lidé chtít.
24:52
CA: What sort of timeline should we be thinking about
485
1492487
3670
CA: O jakém časovém horizontu bychom měli uvažovat,
24:56
of the first models that are actually made and sold?
486
1496157
3837
co se týče prvních modelů, které se budou opravdu vyrábět a prodávat?
25:01
EM: Well, you know, the first units that we intend to make
487
1501621
3712
EM: No, první kusy, které máme v úmyslu vyrobit,
25:05
are for jobs that are dangerous, boring, repetitive,
488
1505375
4629
jsou určeny pro nebezpečné, nudné, opakující se práce
a pro práce, které lidé nechtějí dělat.
25:10
and things that people don't want to do.
489
1510004
1919
25:11
And, you know, I think we’ll have like an interesting prototype
490
1511965
3044
Domnívám se, že někdy letos budeme mít nějaký zajímavý prototyp.
25:15
sometime this year.
491
1515009
1210
25:16
We might have something useful next year,
492
1516219
2627
Příští rok bychom mohli mít něco užitečného,
25:18
but I think quite likely within at least two years.
493
1518888
2836
ale myslím, že dost pravděpodobně minimálně do dvou let.
25:22
And then we'll see rapid growth year over year
494
1522308
2169
A pak uvidíme rychlý meziroční nárůst
25:24
of the usefulness of the humanoid robots
495
1524519
2544
prospěšnosti humanoidních robotů
25:27
and decrease in cost and scaling up production.
496
1527105
2711
a snižování nákladů a rozšiřování výroby.
25:29
CA: Initially just selling to businesses,
497
1529857
1961
CA: Zpočátku budete prodávat jen firmám
25:31
or when do you picture you'll start selling them
498
1531859
2670
nebo kdy si představujete, že je začnete prodávat lidem,
25:34
where you can buy your parents one for Christmas or something?
499
1534571
4295
aby mohli jednoho koupit rodičům třeba k Vánocům?
25:39
EM: I'd say in less than ten years.
500
1539450
1710
EM: Řekl bych, že do deseti let.
25:41
CA: Help me on the economics of this.
501
1541160
2837
CA: Pomozte mi s ekonomickou stránkou.
25:43
So what do you picture the cost of one of these being?
502
1543997
3211
Kolik si myslíte, že budou stát?
25:47
EM: Well, I think the cost is actually not going to be crazy high.
503
1547250
3295
EM: Domnívám se, že cena vlastně nebude nijak šíleně vysoká.
25:51
Like less than a car.
504
1551921
1251
Bude levnější než auto.
25:53
Initially, things will be expensive because it'll be a new technology
505
1553172
3254
Zpočátku budou věci drahé, protože to bude nová technologie
25:56
at low production volume.
506
1556467
1210
s nízkým objemem výroby.
25:57
The complexity and cost of a car is greater than that of a humanoid robot.
507
1557677
3670
Složitost a výrobní cena auta je vyšší než u humanoidního robota.
26:01
So I would expect that it's going to be less than a car,
508
1561681
4212
Takže bych očekával, že vyjde levněji než auto
26:05
or at least equivalent to a cheap car.
509
1565935
1835
nebo bude ekvivalentní levnému autu.
26:07
CA: So even if it starts at 50k, within a few years,
510
1567770
2461
CA: I kdyby cena začínala na 50 000, během několika let
26:10
it’s down to 20k or lower or whatever.
511
1570273
2336
by klesla na 20 000 nebo níž.
26:13
And maybe for home they'll get much cheaper still.
512
1573568
2335
A pro domácnosti možná budou ještě levnější.
26:15
But think about the economics of this.
513
1575903
1877
Ale co ekonomická stránka věci.
26:17
If you can replace a $30,000,
514
1577822
4254
Pokud můžete pracovníka s roční mzdou
30 000 nebo 40 000 dolarů,
26:22
$40,000-a-year worker,
515
1582076
2795
26:24
which you have to pay every year,
516
1584912
1669
kterou musíte platit každý rok,
26:26
with a one-time payment of $25,000
517
1586623
3044
nahradit robotem, který bude stát jednorázově 25 000 dolarů
26:29
for a robot that can work longer hours,
518
1589667
2920
a který dokáže pracovat více hodin,
26:32
a pretty rapid replacement of certain types of jobs.
519
1592629
4004
bude výměna na určitých typech pracovních míst docela rychlá.
26:36
How worried should the world be about that?
520
1596674
2211
Jak moc by se toho měl svět obávat?
26:39
EM: I wouldn't worry about the sort of, putting people out of a job thing.
521
1599344
3503
EM: Já bych si nedělal starosti s tím, že by lidé přišli o práci.
26:42
I think we're actually going to have, and already do have,
522
1602889
3336
Myslím si, že vlastně budeme mít, a už se to děje,
26:46
a massive shortage of labor.
523
1606267
1377
obrovský nedostatek práce.
26:47
So I think we will have ...
524
1607644
2919
Takže si myslím, že budeme mít...
26:54
Not people out of work,
525
1614067
1209
ne lidi bez práce, ale vlastně stálý nedostatek práce i v budoucnu.
26:55
but actually still a shortage labor even in the future.
526
1615276
2836
26:58
But this really will be a world of abundance.
527
1618863
4630
Bude to opravdu svět hojnosti.
27:03
Any goods and services will be available to anyone who wants them.
528
1623534
4964
Jakékoli zboží a služby budou dostupné každému, kdo o ně bude stát.
27:08
It'll be so cheap to have goods and services, it will be ridiculous.
529
1628790
3211
Zboží a služby budou tak levné, bude to směšné.
27:12
CA: I'm presuming it should be possible to imagine a bunch of goods and services
530
1632043
4046
CA: Předpokládám, že by se dalo představit si hromadu zboží a služeb,
27:16
that can't profitably be made now but could be made in that world,
531
1636089
4421
které teď není rentabilní vyrábět, ale díky legiím robotů
27:20
courtesy of legions of robots.
532
1640551
2628
by to v takovém světě šlo.
27:23
EM: Yeah.
533
1643179
1460
EM: Ano.
27:25
It will be a world of abundance.
534
1645014
1794
Bude to svět hojnosti.
27:26
The only scarcity that will exist in the future
535
1646808
2502
Jediný nedostatek, který bude v budoucnu existovat,
27:29
is that which we decide to create ourselves as humans.
536
1649352
3170
bude ten, který se rozhodneme vytvořit si sami jako lidé.
27:32
CA: OK.
537
1652563
1168
CA: Dobře.
27:33
So AI is allowing us to imagine a differently powered economy
538
1653731
4338
AI nám umožňuje představit si odlišně pojaté hospodářství,
27:38
that will create this abundance.
539
1658111
2127
které tuto hojnost vytvoří.
27:40
What are you most worried about going wrong?
540
1660279
2086
Čeho se nejvíce obáváte, že selže?
27:42
EM: Well, like I said, AI and robotics will bring out
541
1662407
6006
EM: No, jak jsem říkal, AI a robotika přinesou to,
co by se dalo nazvat věkem hojnosti.
27:48
what might be termed the age of abundance.
542
1668454
2544
27:51
Other people have used this word,
543
1671332
1960
Tento termín už použili i jiní
27:54
and that this is my prediction:
544
1674210
1668
a moje předpověď je taková:
27:55
it will be an age of abundance for everyone.
545
1675920
3212
bude to věk hojnosti pro všechny.
27:59
But I guess there’s ...
546
1679841
2544
Ale domnívám se, že...
28:03
The dangers would be the artificial general intelligence
547
1683886
4547
nebezpečí by spočívalo v tom, pokud by se umělá obecná inteligence
28:08
or digital superintelligence decouples from a collective human will
548
1688474
5256
nebo digitální superinteligence oddělila od kolektivní lidské vůle
28:13
and goes in the direction that for some reason we don't like.
549
1693771
3504
a vydala se směrem, který se nám z nějakého důvodu nebude líbit.
28:17
Whatever direction it might go.
550
1697316
2128
Ať už se vydá kterýmkoli směrem.
28:20
You know, that’s sort of the idea behind Neuralink,
551
1700570
3420
Na něčem podobném stojí myšlenka Neuralinku:
28:24
is to try to more tightly couple collective human world
552
1704031
3045
pokusit se těsněji spojit kolektivní lidský svět
28:27
to digital superintelligence.
553
1707076
4463
s digitální superinteligencí.
28:33
And also along the way solve a lot of brain injuries and spinal injuries
554
1713458
5755
A spolu s tím také vyřešit
spousty poranění mozku a páteře a podobné věci.
28:39
and that kind of thing.
555
1719213
1168
28:40
So even if it doesn't succeed in the greater goal,
556
1720423
2336
I když se nepodaří ten větší cíl,
28:42
I think it will succeed in the goal of alleviating brain and spine damage.
557
1722759
5588
myslím, že se podaří zmírnit poškození mozku a páteře.
28:48
CA: So the spirit there is that if we're going to make these AIs
558
1728347
3045
CA: Podstata je v tom, že pokud vytvoříme tyto umělé inteligence,
28:51
that are so vastly intelligent, we ought to be wired directly to them
559
1731434
3253
které budou nesmírně inteligentní, měli bychom na ně být přímo napojeni,
28:54
so that we ourselves can have those superpowers more directly.
560
1734687
4421
abychom my sami měli rovnou tyto superschopnosti.
28:59
But that doesn't seem to avoid the risk that those superpowers might ...
561
1739609
4421
Ale asi bychom se nevyhnuli riziku, že by se tyto superschopnosti mohly...
29:05
turn ugly in unintended ways.
562
1745740
2586
nechtěným způsobem ošklivě zvrtnout.
29:08
EM: I think it's a risk, I agree.
563
1748326
1626
EM: Je to riziko, souhlasím.
29:09
I'm not saying that I have some certain answer to that risk.
564
1749994
6256
Neříkám, že na to riziko mám
nějakou konkrétní odpověď.
29:16
I’m just saying like
565
1756292
2294
Já jen říkám,
29:18
maybe one of the things that would be good
566
1758628
3545
že možná jednou z těch věcí, které by byly dobré
29:22
for ensuring that the future is one that we want
567
1762215
5672
pro zajištění takové budoucnosti, jakou chceme,
29:27
is to more tightly couple
568
1767887
3253
je těsněji spojit
29:31
the collective human world to digital intelligence.
569
1771140
3754
kolektivní lidský svět s digitální inteligencí.
29:36
The issue that we face here is that we are already a cyborg,
570
1776437
4129
Když se nad tím zamyslíte, my čelíme problému,
29:40
if you think about it.
571
1780566
1252
že už kyborgové jsme.
29:41
The computers are an extension of ourselves.
572
1781859
3963
Počítače jsou rozšířením nás samotných.
29:46
And when we die, we have, like, a digital ghost.
573
1786697
3003
Když zemřeme, máme něco jako digitálního dvojníka.
29:49
You know, all of our text messages and social media, emails.
574
1789742
3545
Všechny naše textové zprávy a sociální média, e-maily.
29:53
And it's quite eerie actually,
575
1793329
2002
Je to vlastně docela děsivé,
29:55
when someone dies but everything online is still there.
576
1795373
3295
když někdo zemře a všechno na internetu je stále k dispozici.
29:59
But you say like, what's the limitation?
577
1799001
1919
Ale vy se ptáte, jaká budou omezení?
30:00
What is it that inhibits a human-machine symbiosis?
578
1800962
5171
Co brání symbióze člověka s počítačem?
30:06
It's the data rate.
579
1806175
1210
Rychlost přenosu dat.
30:07
When you communicate, especially with a phone,
580
1807385
2169
Když komunikujete, zejména po telefonu,
30:09
you're moving your thumbs very slowly.
581
1809554
2919
pohybujete palci velmi pomalu.
30:12
So you're like moving your two little meat sticks
582
1812515
2878
Pohybujete těmi dvěma kousky masa rychlostí,
30:15
at a rate that’s maybe 10 bits per second, optimistically, 100 bits per second.
583
1815393
5922
která je možná 10 bitů za sekundu, když moc, tak 100 bitů za sekundu.
30:21
And computers are communicating at the gigabyte level and beyond.
584
1821315
5130
Počítače komunikují na úrovni gigabajtů a více.
30:26
CA: Have you seen evidence that the technology is actually working,
585
1826487
3170
CA: Máte už důkazy, že tato technologie skutečně funguje,
30:29
that you've got a richer, sort of, higher bandwidth connection, if you like,
586
1829657
3587
že máte řekněme bohatší spojení, chcete-li s větší šířkou pásma
30:33
between like external electronics and a brain
587
1833286
2836
mezi externí elektronikou a mozkem,
30:36
than has been possible before?
588
1836122
1668
než bylo možné dříve?
30:38
EM: Yeah.
589
1838165
1210
EM: Ano.
30:41
I mean, the fundamental principles of reading neurons,
590
1841002
5422
Základní principy čtení neuronů,
30:46
sort of doing read-write on neurons with tiny electrodes,
591
1846465
3921
něco jako čtení a zápis do neuronů pomocí malých elektrod,
30:50
have been demonstrated for decades.
592
1850386
2169
byly demonstrovány už po desetiletí.
30:53
So it's not like the concept is new.
593
1853306
4254
Není to to nějaký nový koncept.
30:57
The problem is that there is no product that works well
594
1857602
4754
Problém je v tom, že neexistuje produkt, který by dobře fungoval
31:02
that you can go and buy.
595
1862398
2503
a mohli byste si ho jít koupit.
31:04
So it's all sort of, in research labs.
596
1864942
2586
Všechno se odehrává ve výzkumných laboratořích.
31:08
And it's like some cords sticking out of your head.
597
1868738
5672
Trčí vám tam dráty z hlavy.
31:14
And it's quite gruesome, and it's really ...
598
1874410
3253
Je to dost hrůzostrašné, a je to opravdu...
31:18
There's no good product that actually does a good job
599
1878539
4088
Neexistuje žádný dobrý produkt, který by skutečně dobře fungoval,
31:22
and is high-bandwidth and safe
600
1882627
1876
byl širokopásmový a bezpečný
31:24
and something actually that you could buy and would want to buy.
601
1884545
3253
a který byste si mohli a chtěli koupit.
31:29
But the way to think of the Neuralink device
602
1889550
3921
Zařízení Neuralink si můžete představit
31:33
is kind of like a Fitbit or an Apple Watch.
603
1893512
3546
třeba jako Fitbit nebo Apple Watch.
31:37
That's where we take out sort of a small section of skull
604
1897934
4713
Odstraníme takovou malou část lebky
31:42
about the size of a quarter,
605
1902647
1584
o velikosti čtvrťáku,
31:44
replace that with what,
606
1904273
2252
nahradíme ji něčím,
31:46
in many ways really is very much like a Fitbit, Apple Watch
607
1906525
5673
co se opravdu hodně podobá Fitbitu, Apple Watch
31:52
or some kind of smart watch thing.
608
1912239
2378
nebo nějakým chytrým hodinkám.
31:56
But with tiny, tiny wires,
609
1916035
4171
Ale s tenkými, tenkými drátky,
32:00
very, very tiny wires.
610
1920247
1877
velmi, velmi tenkými drátky.
32:02
Wires so tiny, it’s hard to even see them.
611
1922124
2044
Drátky jsou tak tenoučké, že je ani není vidět.
32:05
And it's very important to have very tiny wires
612
1925044
2210
Velmi tenké drátky jsou důležité,
32:07
so that when they’re implanted, they don’t damage the brain.
613
1927296
2836
aby se při implantaci nepoškodil mozek.
32:10
CA: How far are you from putting these into humans?
614
1930132
2878
CA: Kdy je budete zavádět lidem?
32:14
EM: Well, we have put in our FDA application
615
1934136
4463
EM: No, v naší přihlášce u FDA jsme uvedli,
32:18
to aspirationally do the first human implant this year.
616
1938641
4296
že bychom chtěli vyrobit první lidský implantát letos.
32:23
CA: The first uses will be for neurological injuries
617
1943312
3545
CA: Ze začátku budou používány na různá neurologická poranění.
32:26
of different kinds.
618
1946899
1293
32:28
But rolling the clock forward
619
1948192
1543
Když se ale posuneme v čase a představíme si,
32:29
and imagining when people are actually using these
620
1949777
4046
že je lidé skutečně používají
32:33
for their own enhancement, let's say,
621
1953864
2628
pro vylepšení sebe sama
32:36
and for the enhancement of the world,
622
1956534
1877
a pro vylepšení světa,
32:38
how clear are you in your mind
623
1958452
1460
jak jasnou máte představu o tom, jaké to bude,
32:39
as to what it will feel like to have one of these inside your head?
624
1959912
5339
když budete mít jeden z těch implantátů v hlavě?
32:45
EM: Well, I do want to emphasize we're at an early stage.
625
1965251
3920
EM: No, chci zdůraznit, že jsme teprve v rané fázi.
32:49
And so it really will be many years before we have
626
1969171
6048
Bude tedy trvat opravdu mnoho let, než budeme mít něco,
32:55
anything approximating a high-bandwidth neural interface
627
1975261
6673
co se bude blížit širokopásmovému neurálnímu rozhraní,
33:01
that allows for AI-human symbiosis.
628
1981934
3670
které umožní symbiózu mezi AI a člověkem.
33:07
For many years, we will just be solving brain injuries and spinal injuries.
629
1987481
4255
Dlouhá léta budeme řešit jen poranění mozku a páteře.
33:11
For probably a decade.
630
1991777
2169
Pravděpodobně deset let.
33:14
This is not something that will suddenly one day
631
1994905
3504
Tohle není něco, co se jednoho dne náhle objeví
33:18
it will have this incredible sort of whole brain interface.
632
1998451
4713
jako nějaké neuvěřitelné rozhraní celého mozku.
33:25
It's going to be, like I said,
633
2005041
1501
Bude to, jak jsem řekl,
33:26
at least a decade of really just solving brain injuries
634
2006542
3921
trvat nejméně deset let, kdy budeme řešit jen poranění mozku
33:30
and spinal injuries.
635
2010504
2127
a poranění páteře.
33:32
And really, I think you can solve a very wide range of brain injuries,
636
2012631
3754
A opravdu si myslím, že se dá vyřešit velmi široká škála poranění mozku,
33:36
including severe depression, morbid obesity, sleep,
637
2016385
6799
včetně těžkých depresí, morbidní obezity, nespavosti,
potenciálně schizofrenie,
33:43
potentially schizophrenia,
638
2023225
1252
33:44
like, a lot of things that cause great stress to people.
639
2024518
3712
spousty věcí, které lidem způsobují velký stres.
33:48
Restoring memory in older people.
640
2028773
3003
Vybavování paměti u starších lidí.
33:51
CA: If you can pull that off, that's the app I will sign up for.
641
2031817
3796
CA: Pokud se vám to podaří, tak do této aplikace se já přihlásím.
33:56
EM: Absolutely.
642
2036363
1293
EM: Rozhodně.
33:57
CA: Please hurry. (Laughs)
643
2037698
2169
CA: Prosím, pospěšte si.
33:59
EM: I mean, the emails that we get at Neuralink are heartbreaking.
644
2039867
4880
(Směje se)
EM: Ty e-maily, které v Neuralinku dostáváme, jsou srdcervoucí.
34:05
I mean, they'll send us just tragic, you know,
645
2045122
4088
Prostě nám pošlou tragický e-mail,
34:09
where someone was sort of, in the prime of life
646
2049251
2336
že byl někdo v nejlepších letech
34:11
and they had an accident on a motorcycle
647
2051629
3795
a měl nehodu na motorce
34:15
and someone who's 25, you know, can't even feed themselves.
648
2055466
5797
nebo že někdo, komu je 25 let, se ani nedokáže sám najíst.
34:21
And this is something we could fix.
649
2061263
2378
A to je něco, co bychom mohli napravit.
34:24
CA: But you have said that AI is one of the things you're most worried about
650
2064391
3587
CA: Ale řekl jste, že AI je jednou z věcí, která vás nejvíc znepokojuje
34:28
and that Neuralink may be one of the ways
651
2068020
2878
a že Neuralink může být jedním ze způsobů,
34:30
where we can keep abreast of it.
652
2070940
3837
kde si o ní můžeme udržovat přehled.
34:35
EM: Yeah, there's the short-term thing,
653
2075528
3545
EM: Ano, to je ta krátkodobá záležitost,
34:39
which I think is helpful on an individual human level with injuries.
654
2079115
3920
která je užitečná na individuální lidské úrovni při zraněních.
34:43
And then the long-term thing is an attempt
655
2083077
2544
V dlouhodobém horizontu jde o pokus
34:45
to address the civilizational risk of AI
656
2085663
6006
řešit civilizační riziko AI
34:51
by bringing digital intelligence
657
2091710
3921
bližším propojením digitální inteligence
34:55
and biological intelligence closer together.
658
2095673
2669
s inteligencí biologickou.
34:58
I mean, if you think of how the brain works today,
659
2098384
2377
Když se zamyslíte nad tím, jak dnes mozek funguje,
35:00
there are really two layers to the brain.
660
2100803
2002
tak má ve skutečnosti dvě vrstvy.
35:02
There's the limbic system and the cortex.
661
2102847
1960
Existuje limbický systém a mozková kůra.
35:04
You've got the kind of, animal brain where --
662
2104849
2127
Máte tu jakýsi zvířecí mozek... to je taková ta opravdu zábavná část.
35:06
it’s kind of like the fun part, really.
663
2106976
1877
35:08
CA: It's where most of Twitter operates, by the way.
664
2108853
2502
CA: Ta mimochodem ovládá většinu Twitteru.
35:11
EM: I think Tim Urban said,
665
2111355
1710
EM: Myslím, že to říkal Tim Urban,
35:13
we’re like somebody, you know, stuck a computer on a monkey.
666
2113107
4463
že jsme jako opice s přilepeným počítačem.
35:18
You know, so we're like, if you gave a monkey a computer,
667
2118320
3587
Jako kdybyste dali opici počítač, to je naše mozková kůra.
35:21
that's our cortex.
668
2121949
1210
35:23
But we still have a lot of monkey instincts.
669
2123159
2168
Ale stále máme spoustu opičích instinktů,
35:25
Which we then try to rationalize as, no, it's not a monkey instinct.
670
2125369
3754
které se pak snažíme racionalizovat a říkáme, že to není opičí instinkt.
35:29
It’s something more important than that.
671
2129165
1918
Že je to něco důležitějšího.
35:31
But it's often just really a monkey instinct.
672
2131083
2127
Ale často je to opravdu jen opičí instinkt.
35:33
We're just monkeys with a computer stuck in our brain.
673
2133252
3378
Jsme jen opice s počítačem v mozku.
35:38
But even though the cortex is sort of the smart,
674
2138883
2919
I když mozková kůra je poměrně chytrá
35:41
or the intelligent part of the brain,
675
2141844
1793
nebo je tou inteligentní částí mozku, myslící částí mozku,
35:43
the thinking part of the brain,
676
2143679
2419
35:46
I've not yet met anyone who wants to delete their limbic system
677
2146098
3712
ještě jsem se nesetkal s nikým, kdo by chtěl vymazat
35:49
or their cortex.
678
2149852
1168
svůj limbický systém nebo mozkovou kůru.
35:51
They're quite happy having both.
679
2151020
1543
Jsme docela rádi, že máme obojí. Všichni chtějí mít obě části mozku.
35:52
Everyone wants both parts of their brain.
680
2152605
2002
35:56
And people really want their phones and their computers,
681
2156025
2669
A lidé skutečně chtějí své telefony a počítače,
35:58
which are really the tertiary, the third part of your intelligence.
682
2158736
3503
které jsou fakticky terciární, třetí částí naší inteligence.
36:02
It's just that it's ...
683
2162281
1627
Jde o to, že je to...
36:03
Like the bandwidth,
684
2163908
2294
stejné jako s šířkou pásma,
36:06
the rate of communication with that tertiary layer is slow.
685
2166202
4629
rychlost komunikace s terciární vrstvou je pomalá.
36:11
And it's just a very tiny straw to this tertiary layer.
686
2171665
3796
Je to jen tenoučké vlákno vedoucí do této terciární vrstvy.
36:15
And we want to make that tiny straw a big highway.
687
2175502
2753
A my chceme, aby se to vlákénko stalo velkou dálnici.
36:19
And I’m definitely not saying that this is going to solve everything.
688
2179298
3545
Rozhodně neříkám, že se tím všechno vyřeší.
36:22
Or this is you know, it’s the only thing --
689
2182885
3503
Ani že je to jediná věc ‒
36:26
it’s something that might be helpful.
690
2186430
3754
je to něco, co by mohlo být užitečné.
36:30
And worst-case scenario,
691
2190517
1711
V nejhorším případě vyřešíme
36:32
I think we solve some important brain injury,
692
2192228
3503
nějaké důležité poškození mozku,
36:35
spinal injury issues, and that's still a great outcome.
693
2195773
2586
problémy s poraněním páteře, i tak to bude skvělý výsledek.
36:38
CA: Best-case scenario,
694
2198359
1167
CA: V tom nejlepším případě můžeme objevit nové lidské možnosti,
36:39
we may discover new human possibility, telepathy,
695
2199568
2419
telepatii, o které jste mluvil, určité spojení s milovanou osobou,
36:42
you've spoken of, in a way, a connection with a loved one, you know,
696
2202029
4671
36:46
full memory and much faster thought processing maybe.
697
2206742
5005
kompletní vybavení si paměti a mnohem rychlejší zpracování myšlenek.
36:51
All these things.
698
2211747
1335
Tohle všechno.
36:53
It's very cool.
699
2213540
1210
To je senzační.
36:55
If AI were to take down Earth, we need a plan B.
700
2215542
5423
Pokud by umělá inteligence zničila Zemi, potřebujeme plán B.
37:01
Let's shift our attention to space.
701
2221006
3545
Přesuňme teď naši pozornost do vesmíru.
37:04
We spoke last time at TED about reusability,
702
2224593
2086
Naposledy jsme na TEDu mluvili o znovupoužitelnosti
37:06
and you had just demonstrated that spectacularly for the first time.
703
2226720
3212
a vy jste ji tehdy poprvé velkolepě předvedl.
37:09
Since then, you've gone on to build this monster rocket, Starship,
704
2229974
5922
Od té doby jste pokračoval ve stavbě téhle monstrózní rakety, Starshipu,
37:15
which kind of changes the rules of the game in spectacular ways.
705
2235938
4046
což velkolepým způsobem mění pravidla hry.
37:20
Tell us about Starship.
706
2240025
1543
Povězte nám něco o Starshipu.
37:22
EM: Starship is extremely fundamental.
707
2242486
1877
EM: Starship je nesmírně zásadní.
37:24
So the holy grail of rocketry or space transport
708
2244405
5839
Svatým grálem raketové techniky nebo vesmírné dopravy
37:30
is full and rapid reusability.
709
2250286
1793
je úplná a rychlá znovupoužitelnost.
37:32
This has never been achieved.
710
2252121
1418
Té nebylo nikdy dosaženo.
37:33
The closest that anything has come is our Falcon 9 rocket,
711
2253580
3337
Nejblíže tomu, co se kdy podařilo, je naše raketa Falcon 9,
37:36
where we are able to recover the first stage, the boost stage,
712
2256959
5213
u které jsme schopni obnovit první, nosný stupeň,
37:42
which is probably about 60 percent of the cost of the vehicle
713
2262214
4630
což je asi tak 60 procent nákladů
37:46
of the whole launch, maybe 70 percent.
714
2266885
2920
na vynesení rakety, možná 70 procent.
37:50
And we've now done that over a hundred times.
715
2270347
3170
A to jsme teď udělali více než stokrát.
37:53
So with Starship, we will be recovering the entire thing.
716
2273517
6131
U Starshipu znovupoužijeme celou raketu.
37:59
Or at least that's the goal.
717
2279690
1543
Nebo je to alespoň cílem.
38:01
CA: Right.
718
2281275
1209
CA: Dobře.
38:02
EM: And moreover, recovering it in such a way
719
2282526
3128
EM: A navíc ji zprovozníme takovým způsobem,
38:05
that it can be immediately re-flown.
720
2285696
2628
aby mohla okamžitě znovu letět.
38:08
Whereas with Falcon 9, we still need to do some amount of refurbishment
721
2288365
3462
U Falconu 9 zatím pořád ještě potřebujeme provést určitou renovaci
38:11
to the booster and to the fairing nose cone.
722
2291869
2919
nosného stupně a krytu příďového kuželu.
38:16
But with Starship, the design goal is immediate re-flight.
723
2296790
4880
Ale Starship je navržen s cílem okamžitě znovu letět.
38:22
So you just refill propellants and go again.
724
2302212
3671
Prostě doplníte pohonné hmoty a znovu vyrazíte.
38:28
And this is gigantic.
725
2308302
2335
To je něco gigantického.
38:30
Just as it would be in any other mode of transport.
726
2310679
2878
Stejně jako u jakéhokoli jiného druhu dopravy.
38:33
CA: And the main design
727
2313557
1752
CA: Hlavním záměrem
38:35
is to basically take 100 plus people at a time,
728
2315351
6006
je v podstatě vzít na Mars najednou 100 a více lidí
38:41
plus a bunch of things that they need, to Mars.
729
2321357
3837
plus spoustu věcí, které potřebují.
38:45
So, first of all, talk about that piece.
730
2325611
1960
Nejprve nám řekněte o této části.
38:47
What is your latest timeline?
731
2327613
3462
Jaký je váš nejnovější časový plán?
38:51
One, for the first time, a Starship goes to Mars,
732
2331116
3379
Za prvé, Starship poprvé poletí na Mars,
38:54
presumably without people, but just equipment.
733
2334536
2211
pravděpodobně bez lidí, jen s vybavením.
38:57
Two, with people.
734
2337122
1877
Za druhé s lidmi.
38:59
Three, there’s sort of,
735
2339041
2252
Za třetí je v plánu,
39:01
OK, 100 people at a time, let's go.
736
2341335
2711
OK, 100 lidí najednou, jdeme na to.
39:04
EM: Sure.
737
2344546
1126
EM: Jistě.
39:05
And just to put the cost thing into perspective,
738
2345714
3796
Jen abych dal do kontextu náklady,
39:09
the expected cost of Starship,
739
2349510
4754
tak očekávané náklady na Starship,
39:14
putting 100 tons into orbit,
740
2354306
2002
vynesení 100 tun na oběžnou dráhu
39:16
is significantly less than what it would have cost
741
2356350
4880
stojí výrazně méně, než kolik by stálo,
39:21
or what it did cost to put our tiny Falcon 1 rocket into orbit.
742
2361271
4505
resp. kolik stálo vynesení malinkého Falconu 1 na oběžnou dráhu.
39:27
Just as the cost of flying a 747 around the world
743
2367611
4671
Stejně jako jsou náklady na let Boeingu 747 kolem světa nižší
39:32
is less than the cost of a small airplane.
744
2372282
2419
než náklady u malého letadla.
39:35
You know, a small airplane that was thrown away.
745
2375244
2586
Myslím malé letadlo, které pak vyhodíte.
39:37
So it's really pretty mind-boggling that the giant thing costs less,
746
2377871
6048
Je opravdu dost zarážející, že ta obří věc stojí méně,
39:43
way less than the small thing.
747
2383961
1460
mnohem méně než ta malá.
39:45
So it doesn't use exotic propellants
748
2385421
4587
Nepoužívá exotické pohonné hmoty
39:50
or things that are difficult to obtain on Mars.
749
2390050
2461
nebo věci, které je obtížné na Marsu získat.
39:52
It uses methane as fuel,
750
2392928
3962
Jako palivo používá metan
39:56
and it's primarily oxygen, roughly 77-78 percent oxygen by weight.
751
2396890
5798
a především kyslík, zhruba 77-78 hmotnostních procent kyslíku.
40:03
And Mars has a CO2 atmosphere and has water ice,
752
2403313
3587
Mars má atmosféru z CO2 a má vodní led,
40:06
which is CO2 plus H2O, so you can make CH4, methane,
753
2406942
3378
což je CO2 plus H2O, takže na Marsu můžete vyrábět
40:10
and O2, oxygen, on Mars.
754
2410362
1794
CH4, metan, a O2, kyslík.
40:12
CA: Presumably, one of the first tasks on Mars will be to create a fuel plant
755
2412197
3963
CA: Jedním z prvních úkolů na Marsu asi bude vytvoření výrobny paliva,
40:16
that can create the fuel for the return trips of many Starships.
756
2416201
4255
která dokáže vyrobit palivo na zpáteční cestu mnoha Starshipů.
40:20
EM: Yes.
757
2420497
1168
EM: Ano.
40:21
And actually, it's mostly going to be oxygen plants,
758
2421665
2920
Vlastně to většinou budou výrobny kyslíku,
40:24
because it's 78 percent oxygen, 22 percent fuel.
759
2424626
5965
protože je to 78 procent kyslíku a 22 procent paliva.
40:31
But the fuel is a simple fuel that is easy to create on Mars.
760
2431300
3712
Ale palivem je jednoduché palivo, které lze na Marsu snadno vyrobit.
40:35
And in many other parts of the solar system.
761
2435512
2586
I v mnoha jiných částech sluneční soustavy.
40:38
So basically ...
762
2438098
1293
Takže v podstatě...
40:39
And it's all propulsive landing, no parachutes,
763
2439933
3796
Vždy se přistává s propulzními motory, bez padáků,
40:43
nothing thrown away.
764
2443729
1460
nic se neodhazuje.
40:46
It has a heat shield that’s capable of entering on Earth or Mars.
765
2446857
6632
Loď má tepelný štít, se kterým lze vstoupit do atmosféry na Zemi i Marsu.
40:53
We can even potentially go to Venus.
766
2453530
1752
Potenciálně můžeme letět i na Venuši, ale tam nikdo nechce.
40:55
but you don't want to go there.
767
2455324
1501
40:56
(Laughs)
768
2456867
1543
(Směje se)
40:59
Venus is hell, almost literally.
769
2459161
2210
Na Venuši je peklo, téměř doslova.
41:02
But you could ...
770
2462247
1460
Ale mohl byste...
41:04
It's a generalized method of transport to anywhere in the solar system,
771
2464041
4838
Je to zobecněný způsob dopravy kamkoli ve sluneční soustavě,
41:08
because the point at which you have propellant depo on Mars,
772
2468921
2836
protože jakmile budete mít na Marsu zásoby pohonných hmot,
41:11
you can then travel to the asteroid belt
773
2471798
1919
tak můžete cestovat do pásu asteroidů
41:13
and to the moons of Jupiter and Saturn
774
2473759
3128
a k měsícům Jupiteru a Saturnu
41:16
and ultimately anywhere in the solar system.
775
2476887
2919
a v zásadě kamkoli ve sluneční soustavě.
41:19
CA: But your main focus
776
2479848
2753
CA: Ale vaším hlavním zaměřením
41:22
and SpaceX's main focus is still Mars.
777
2482643
3670
a hlavním cílem SpaceX je stále Mars.
41:26
That is the mission.
778
2486313
2211
To je to poslání.
41:28
That is where most of the effort will go?
779
2488524
3920
Tam bude nasměrována většina úsilí?
41:33
Or are you actually imagining a much broader array of uses
780
2493278
4672
Nebo si skutečně představujete mnohem širší škálu využití
41:37
even in the coming, you know,
781
2497991
2628
už v nadcházející,
41:40
the first decade or so of uses of this.
782
2500619
3253
první dekádě, kdy se tohle bude používat.
41:44
Where we could go, for example, to other places
783
2504498
2252
Kam bychom mohli letět, například která jiná místa
41:46
in the solar system to explore,
784
2506750
1919
ve sluneční soustavě prozkoumat,
41:48
perhaps NASA wants to use the rocket for that reason.
785
2508710
4338
třeba chce NASA využít raketu z tohoto důvodu.
41:53
EM: Yeah, NASA is planning to use a Starship to return to the moon,
786
2513423
5131
EM: Ano, NASA plánuje použít Starship k návratu na Měsíc,
41:58
to return people to the moon.
787
2518595
1794
k návratu lidí na Měsíc.
42:01
And so we're very honored that NASA has chosen us to do this.
788
2521139
4422
Takže jsme velmi poctěni, že si nás k tomu NASA vybrala.
42:07
But I'm saying it is a generalized --
789
2527271
4337
Ale říkám, že je to obecně použitelné ‒
42:11
it’s a general solution
790
2531650
2377
je to obecné řešení,
42:14
to getting anywhere in the greater solar system.
791
2534027
5172
jak se dostat kamkoliv ve vnější sluneční soustavě.
42:19
It's not suitable for going to another star system,
792
2539241
2502
Není to vhodné na cesty do jiné hvězdné soustavy,
42:21
but it is a general solution for transport anywhere in the solar system.
793
2541785
3879
ale je to obecné řešení dopravy kamkoli ve sluneční soustavě.
42:25
CA: Before it can do any of that,
794
2545706
1585
CA: Ještě než někam doletí,
42:27
it's got to demonstrate it can get into orbit, you know, around Earth.
795
2547332
3295
musí prokázat, že se dokáže dostat na oběžnou dráhu kolem Země.
42:30
What’s your latest advice on the timeline for that?
796
2550627
5005
Jaký časový harmonogram jste ohledně toho naposledy ohlásil?
42:35
EM: It's looking promising for us to have an orbital launch attempt
797
2555632
3921
EM: Teď vypadá slibný termín tak, že se o start na oběžnou dráhu
42:39
in a few months.
798
2559595
2002
pokusíme za několik měsíců.
42:43
So we're actually integrating --
799
2563015
3545
Teď vlastně integrujeme ‒
42:46
will be integrating the engines into the booster
800
2566602
2961
za týden nebo dva budeme integrovat
42:49
for the first orbital flight starting in about a week or two.
801
2569605
3586
motory do nosných raket pro první orbitální let.
42:53
And the launch complex itself is ready to go.
802
2573942
6465
Samotný startovací komplex je ke startu připraven.
43:00
So assuming we get regulatory approval,
803
2580741
3670
Když získáme souhlas regulačních orgánů,
43:04
I think we could have an orbital launch attempt within a few months.
804
2584453
6464
mohli bychom se pokusit o start na oběžnou dráhu během několika měsíců.
43:10
CA: And a radical new technology like this
805
2590959
2002
CA: Taková radikální nová technologie
43:13
presumably there is real risk on those early attempts.
806
2593003
2544
s sebou při prvních pokusech přináší skutečné riziko.
43:15
EM: Oh, 100 percent, yeah.
807
2595589
1251
EM: Stoprocentně, ano.
43:16
The joke I make all the time is that excitement is guaranteed.
808
2596882
3837
Celou dobu vtipkuji o tom, že vzrušení bude zaručeno.
43:20
Success is not guaranteed, but excitement certainly is.
809
2600719
2794
Úspěch zaručený není, ale vzrušení určitě ano.
43:23
CA: But the last I saw on your timeline,
810
2603513
2378
CA: Ale jako poslední jsem ve vašem harmonogramu viděl
43:25
you've slightly put back the expected date
811
2605932
2962
mírně posunuté datum
43:28
to put the first human on Mars till 2029, I want to say?
812
2608935
4380
očekávaného vyslání prvního člověka na Mars na rok 2029?
43:33
EM: Yeah, I mean, so let's see.
813
2613815
3128
EM: Ano, tak uvidíme.
43:36
I mean, we have built a production system for Starship,
814
2616985
3504
Už jsme vybudovali výrobní systém pro Starship,
43:40
so we're making a lot of ships and boosters.
815
2620489
3295
takže vyrábíme spoustu lodí a nosných motorů.
43:43
CA: How many are you planning to make actually?
816
2623784
2210
CA: Kolik jich vlastně plánujete vyrobit?
43:46
EM: Well, we're currently expecting to make a booster and a ship
817
2626036
5714
EM: V současné době očekáváme, že vyrobíme loď s nosným stupněm,
43:51
roughly every, well, initially, roughly every couple of months,
818
2631792
3503
no, ze začátku zhruba jednou za dva měsíce,
43:55
and then hopefully by the end of this year, one every month.
819
2635295
3670
a pak, doufejme, že ke konci tohoto roku to bude jednou měsíčně.
43:59
So it's giant rockets, and a lot of them.
820
2639007
2711
Jsou to obří rakety a je jich hodně.
44:01
Just talking in terms of rough orders of magnitude,
821
2641760
2419
Když se budeme bavit o hrubých řádových odhadech,
44:04
in order to create a self-sustaining city on Mars,
822
2644179
3504
tak abychom na Marsu vytvořili soběstačné město,
44:07
I think you will need something on the order of a thousand ships.
823
2647724
4421
bude potřeba řádově okolo tisíce lodí.
44:12
And we just need a Helen of Sparta, I guess, on Mars.
824
2652187
6381
Prostě bychom na Marsu potřebovali Helenu ze Sparty.
44:19
CA: This is not in most people's heads, Elon.
825
2659319
2211
CA: Tohle většině lidí hlava nebere, Elone.
44:21
EM: The planet that launched 1,000 ships.
826
2661571
1961
EM: Planetu, ze které odstartovalo tisíc lodí.
44:24
CA: That's nice.
827
2664574
1168
CA: To je hezké.
44:25
But this is not in most people's heads,
828
2665784
1877
Ale tohle si většina lidí nepředstaví, ten obrázek, který se vám honí hlavou.
44:27
this picture that you have in your mind.
829
2667661
1918
44:29
There's basically a two-year window,
830
2669621
1752
V podstatě máme dvouleté okno,
44:31
you can only really fly to Mars conveniently every two years.
831
2671373
2919
k Marsu se dá pohodlně letět jenom jednou za dva roky.
44:34
You were picturing that during the 2030s,
832
2674292
4797
Představoval jste si, že od roku 2030
44:39
every couple of years,
833
2679089
1376
odletí každé dva roky nějakých 1 000 Starshipů,
44:40
something like 1,000 Starships take off,
834
2680507
3003
44:43
each containing 100 or more people.
835
2683552
1960
každý se 100 a více lidmi na palubě.
44:45
That picture is just completely mind-blowing to me.
836
2685512
5464
Ten obrázek je pro mě prostě úplně ohromující.
44:51
That sense of this armada of humans going to --
837
2691393
3378
Pocit, že tahle armáda lidí odchází...
44:54
EM: It'll be like "Battlestar Galactica," the fleet departs.
838
2694813
2878
EM: Bude to jako „Battlestar Galactica“, flotila odlétá.
44:57
CA: And you think that it can basically be funded by people
839
2697691
2794
CA: A myslíte si, že se to dá financovat tím,
45:00
spending maybe a couple hundred grand on a ticket to Mars?
840
2700485
3254
že lidé dají za letenku na Mars nějakých pár set tisíc?
45:03
Is that price about where it has been?
841
2703739
2752
Zůstává ta cena zhruba tam, kde byla?
45:07
EM: Well, I think if you say like,
842
2707367
1627
EM: Myslím, že je to o tom,
45:08
what's required in order to get enough people and enough cargo to Mars
843
2708994
4755
co bude potřeba, abychom dostali dost lidí a nákladu na Mars
45:13
to build a self-sustaining city.
844
2713790
2586
za účelem vybudování soběstačného města.
45:17
And it's where you have an intersection
845
2717377
1919
Protne se to v průniku skupiny lidí, kteří chtějí letět ‒
45:19
of sets of people who want to go,
846
2719296
2669
45:21
because I think only a small percentage of humanity will want to go,
847
2721965
5047
protože já si myslím, že jen malé procento lidí bude chtít odejít ‒
45:27
and can afford to go or get sponsorship in some manner.
848
2727012
3754
a skupiny, která si to může dovolit nebo nějak získá sponzory.
45:31
That intersection of sets, I think,
849
2731391
1710
Myslím, že průnikem těch množin musí být asi tak milion lidí.
45:33
needs to be a million people or something like that.
850
2733101
2461
45:36
And so it’s what can a million people afford, or get sponsorship for,
851
2736646
3754
Jde tedy o to, co si může milion lidí dovolit nebo jestli získá sponzoring,
45:40
because I think governments will also pay for it,
852
2740442
2377
protože si myslím, že to zaplatí také vlády
45:42
and people can take out loans.
853
2742819
3003
a že si lidé mohou vzít půjčky.
45:45
But I think at the point at which you say, OK, like,
854
2745864
3712
Ale v okamžiku, kdy si řeknete,
45:49
if moving to Mars costs are, for argument’s sake, $100,000,
855
2749618
6381
že pokud bude cesta na Mars stát dejme tomu 100 000 dolarů,
45:56
then I think you know, almost anyone can work and save up
856
2756041
5172
pak si myslím, že téměř každý může pracovat a našetřit si,
46:01
and eventually have $100,000 and be able to go to Mars if they want.
857
2761213
4045
až těch 100 000 dolarů bude mít a bude moct letět, pokud bude chtít.
46:05
We want to make it available to anyone who wants to go.
858
2765300
2669
Chceme, aby to bylo dostupné všem, kteří chtějí letět.
46:10
It's very important to emphasize that Mars, especially in the beginning,
859
2770263
4171
Je velmi důležité zdůraznit,
že zejména na začátku nebude na Marsu luxusní prostředí.
46:14
will not be luxurious.
860
2774434
1293
46:15
It will be dangerous, cramped, difficult, hard work.
861
2775727
5672
Bude to nebezpečné, náročné, bude tam málo místa, těžká dřina.
46:22
It's kind of like that Shackleton ad for going to the Antarctic,
862
2782025
3170
Něco jako ta Shackletonova reklama na cestu do Antarktidy,
46:25
which I think is actually not real, but it sounds real and it's cool.
863
2785237
3336
která podle mě není vlastně skutečná, ale zní to upřímně a je to super.
46:28
It's sort of like, the sales pitch for going to Mars is,
864
2788865
2878
Reklamní slogan pro cestu na Mars zní asi takto:
46:31
"It's dangerous, it's cramped.
865
2791785
2878
„Je to nebezpečné, málo místa.
46:35
You might not make it back.
866
2795956
1501
Možná se nedostanete zpátky.
46:38
It's difficult, it's hard work."
867
2798750
1543
Je to náročné, je to dřina.“
46:40
That's the sales pitch.
868
2800293
1168
Tak by zněl ten slogan.
46:41
CA: Right.
869
2801503
1168
CA: Dobře.
46:42
But you will make history.
870
2802712
1252
Ale zapíšete se do dějin.
46:44
EM: But it'll be glorious.
871
2804756
1585
EM: Ale bude to velká sláva.
46:47
CA: So on that kind of launch rate you're talking about over two decades,
872
2807050
3462
CA: Při takové četnosti startů bude v podstatě trvat přes dvacet let,
46:50
you could get your million people to Mars, essentially.
873
2810554
3628
než dostanete váš milion lidí na Mars.
46:54
Whose city is it?
874
2814224
1126
Čí je to město? Bude to město patřit NASA nebo SpaceX?
46:55
Is it NASA's city, is it SpaceX's city?
875
2815392
1918
46:57
EM: It’s the people of Mars’ city.
876
2817352
1627
EM: Je to město lidí z Marsu.
47:01
The reason for this, I mean, I feel like why do this thing?
877
2821106
4629
A jaký je k tomu důvod? Proč bych to jako měl dělat?
47:05
I think this is important for maximizing
878
2825735
4338
Myslím, že je důležité maximalizovat
47:10
the probable lifespan of humanity or consciousness.
879
2830115
3044
předpokládanou délku lidského života a vědomí.
47:13
Human civilization could come to an end for external reasons,
880
2833201
4004
Lidská civilizace by mohla skončit z vnějších důvodů,
47:17
like a giant meteor or super volcanoes or extreme climate change.
881
2837247
5172
jako je obří meteorit nebo supervulkán nebo extrémní změna klimatu.
47:24
Or World War III, or you know, any one of a number of reasons.
882
2844045
5756
Nebo kvůli třetí světové válce a ze spousty dalších důvodů.
47:32
But the probable life span of civilizational consciousness
883
2852929
2878
Ale předpokládanou délku existence civilizačního vědomí, jak jej známe,
47:35
as we know it,
884
2855849
1585
47:37
which we should really view as this very delicate thing,
885
2857475
3129
bychom měli skutečně vnímat jako velmi citlivou věc,
47:40
like a small candle in a vast darkness.
886
2860645
2711
jako malou svíčku v obrovské temnotě.
47:43
That is what appears to be the case.
887
2863356
2962
Zdá se, že to je ten skutečný důvod.
47:47
We're in this vast darkness of space,
888
2867777
3379
Jsme v té obrovské temnotě vesmíru
47:51
and there's this little candle of consciousness
889
2871197
3421
a v něm se nachází tahle malá svíčka vědomí,
47:54
that’s only really come about after 4.5 billion years,
890
2874659
4463
která se fakticky objevila až po 4,5 miliardách let
47:59
and it could just go out.
891
2879164
2002
a mohla by prostě zhasnout.
48:01
CA: I think that's powerful,
892
2881166
1376
CA: To je silná myšlenka
48:02
and I think a lot of people will be inspired by that vision.
893
2882584
2836
a myslím, že spousta lidí se tou vizí nechá inspirovat.
48:05
And the reason you need the million people
894
2885420
2127
Tím důvodem, proč potřebujete milion lidí,
48:07
is because there has to be enough people there
895
2887547
2169
je nutnost mít tam dostatek lidí,
48:09
to do everything that you need to survive.
896
2889758
2419
aby se dalo dělat všechno, co potřebujete k přežití.
48:13
EM: Really, like the critical threshold is if the ships from Earth stop coming
897
2893136
6840
EM: Kritickou hranicí je, co by se stalo, kdyby lodě ze Země přestaly
48:20
for any reason,
898
2900018
2544
z jakéhokoli důvodu přilétat,
48:22
does the Mars City die out or not?
899
2902604
4379
jestli by tím zaniklo nebo nezaniklo Mars City.
48:27
And so we have to --
900
2907400
2086
A tak musíme projít...
48:29
You know, people talk about like, the sort of, the great filters,
901
2909527
3129
Víte, mluví se třeba o „velkých filtrech“,
48:32
the things that perhaps, you know,
902
2912697
3087
o věcech, které možná...
48:35
we talk about the Fermi paradox, and where are the aliens?
903
2915825
2711
mluvíme o Fermiho paradoxu a o tom, kde jsou všichni ti mimozemšťané.
48:38
Well maybe there are these various great filters
904
2918536
2294
Možná že existují různé velké filtry,
48:40
that the aliens didn’t pass,
905
2920872
1418
přes které se ti mimozemšťané nedostali
48:42
and so they eventually just ceased to exist.
906
2922290
4588
a nakonec prostě přestali existovat.
48:46
And one of the great filters is becoming a multi-planet species.
907
2926920
3128
A jedním z těch velkých filtrů je stát se multiplanetárním druhem.
48:50
So we want to pass that filter.
908
2930674
2210
Takže tím filtrem chceme projít.
48:54
And I'll be long-dead before this is, you know, a real thing,
909
2934302
6006
Já už budu dávno mrtvý, než se to uskuteční, než k tomu dojde.
49:00
before it happens.
910
2940350
1251
49:01
But I’d like to at least see us make great progress in this direction.
911
2941601
5297
Ale rád bych aspoň viděl, že jsme v tom udělali velký pokrok.
49:07
CA: Given how tortured the Earth is right now,
912
2947315
2503
CA: Vzhledem k tomu, jak týraná teď Země je,
49:09
how much we're beating each other up,
913
2949859
2878
jak se vzájemně pobíjíme,
49:12
shouldn't there be discussions going on
914
2952737
2795
neměla by tedy probíhat diskuse se všemi,
49:15
with everyone who is dreaming about Mars to try to say,
915
2955573
4171
kteří sní o Marsu, aby si řekli, jestli mají šanci,
49:19
we've got a once in a civilization's chance
916
2959786
5172
která se naskytne jednou za celou existenci civilizace,
49:24
to make some new rules here?
917
2964958
2002
vytvořit zde nějaká nová pravidla?
49:27
Should someone be trying to lead those discussions
918
2967002
3753
Neměl by se někdo pokusit vést tyto diskuze,
49:30
to figure out what it means for this to be the people of Mars' City?
919
2970755
3879
aby se zjistilo, co pro ně znamená být obyvateli Mars City?
49:35
EM: Well, I think ultimately
920
2975093
1376
EM: Myslím, že nakonec bude záležet na lidech na Marsu, aby se rozhodli,
49:36
this will be up to the people of Mars to decide
921
2976469
2211
49:38
how they want to rethink society.
922
2978722
4045
jak chtějí přehodnotit společnost.
Ano, určitě tam existuje riziko.
49:43
Yeah there’s certainly risk there.
923
2983101
1627
49:45
And hopefully the people of Mars will be more enlightened
924
2985395
4630
Doufejme, že lidé na Marsu budou osvícenější
49:50
and will not fight amongst each other too much.
925
2990066
2711
a nebudou mezi sebou příliš bojovat.
49:54
I mean, I have some recommendations,
926
2994279
1752
Pro lidi na Marsu mám nějaká doporučení,
49:56
which people of Mars may choose to listen to or not.
927
2996031
3962
o kterých se mohou rozhodnout, zda je poslechnou.
50:00
I would advocate for more of a direct democracy,
928
3000035
2794
Přimlouval bych se za více přímé demokracie,
50:02
not a representative democracy,
929
3002829
2211
ne za zastupitelskou demokracii,
50:05
and laws that are short enough for people to understand.
930
3005040
2711
a za dostatečně stručné zákony, aby jim lidé rozuměli.
50:08
Where it is harder to create laws than to get rid of them.
931
3008168
5380
Aby bylo těžší zákony vytvořit, než se jich zbavit.
50:14
CA: Coming back a bit nearer term,
932
3014424
1668
CA: Když se vrátíme do současnosti,
50:16
I'd love you to just talk a bit about some of the other possibility space
933
3016134
3462
rád bych, abyste pohovořil o některých dalších možnostech,
50:19
that Starship seems to have created.
934
3019596
3712
které Starship patrně vytvořil.
50:23
So given --
935
3023349
1377
Vzhledem k tomu...
50:24
Suddenly we've got this ability to move 100 tons-plus into orbit.
936
3024768
3503
Najednou máme tu schopnost dopravit na oběžnou dráhu přes 100 tun nákladu.
50:29
So we've just launched the James Webb telescope,
937
3029230
3170
Právě jsme vypustili teleskop Jamese Webba,
50:32
which is an incredible thing.
938
3032400
2002
což je neuvěřitelná věc.
50:34
It's unbelievable.
939
3034444
1126
Je to neuvěřitelné.
50:35
EM: Exquisite piece of technology.
940
3035612
1793
EM: Dokonalý kus technologie.
50:37
CA: Exquisite piece of technology.
941
3037447
1627
CA: Dokonalý kus technologie.
50:39
But people spent two years trying to figure out how to fold up this thing.
942
3039115
3504
Ale lidé se dva roky snažili, aby přišli na to, jak tuhle věc složit.
50:42
It's a three-ton telescope.
943
3042660
1335
Je to třítunový teleskop.
50:44
EM: We can make it a lot easier if you’ve got more volume and mass.
944
3044037
3170
EM: Při větším objemu a hmotnosti to jde mnohem jednodušeji.
50:47
CA: But let's ask a different question.
945
3047207
1877
CA: Ale položme si jinou otázku.
50:49
Which is, how much more powerful a telescope could someone design
946
3049084
6756
O kolik výkonnější dalekohled by mohl někdo navrhnout,
50:55
based on using Starship, for example?
947
3055882
2878
pokud by například použil Starship?
50:59
EM: I mean, roughly, I'd say it's probably an order of magnitude more resolution.
948
3059469
4546
EM: Hrubým odhadem bych řekl, že by měl asi o řád vyšší rozlišení.
51:04
If you've got 100 tons and a thousand cubic meters volume,
949
3064057
3211
Pokud máte 100 tun a 1 000 metrů krychlových objemu,
51:07
which is roughly what we have.
950
3067268
1585
což je zhruba to, co máme my.
51:08
CA: And what about other exploration through the solar system?
951
3068895
3545
CA: A co další průzkum sluneční soustavy?
51:12
I mean, I'm you know --
952
3072482
2169
Víte, já jsem...
51:14
EM: Europa is a big question mark.
953
3074692
2670
EM: Měsíc Europa je velký otazník.
51:17
CA: Right, so there's an ocean there.
954
3077403
1794
CA: Ano, je tam oceán.
51:19
And what you really want to do is to drop a submarine into that ocean.
955
3079239
3295
A vy do toho oceánu vážně chcete spustit ponorku.
51:22
EM: Maybe there's like, some squid civilization,
956
3082534
2294
EM: Třeba tam žije nějaká civilizace chobotnic,
51:24
cephalopod civilization under the ice of Europa.
957
3084869
3212
civilizace hlavonožců pod ledem Europy.
51:28
That would be pretty interesting.
958
3088123
1626
To by bylo docela zajímavé.
51:29
CA: I mean, Elon, if you could take a submarine to Europa
959
3089749
2711
CA: Tedy Elone, kdybyste mohl vzít ponorku na Europu
51:32
and we see pictures of this thing being devoured by a squid,
960
3092460
3629
a my bychom viděli fotky, jak ji požírá chobotnice,
51:36
that would honestly be the happiest moment of my life.
961
3096131
2544
to by byl namouduši nejšťastnější okamžik mého života.
51:38
EM: Pretty wild, yeah.
962
3098716
1377
EM: Docela divoký, ano.
51:40
CA: What other possibilities are out there?
963
3100426
2795
CA: Jaké jsou další možnosti?
51:43
Like, it feels like if you're going to create a thousand of these things,
964
3103263
4379
Když se chystáte vytvořit tisíc takových lodí,
51:47
they can only fly to Mars every two years.
965
3107642
3212
tak mohou létat na Mars jen jednou za dva roky.
51:50
What are they doing the rest of the time?
966
3110895
2169
Co budou dělat po zbytek času?
51:53
It feels like there's this explosion of possibility
967
3113106
4671
Připadá mi, že dochází k takové explozi možností,
51:57
that I don't think people are really thinking about.
968
3117777
2461
že o nich lidé vážně ani neuvažují.
52:00
EM: I don't know, we've certainly got a long way to go.
969
3120238
2628
EM: Nevím, určitě před sebou máme ještě dlouhou cestu.
52:02
As you alluded to earlier, we still have to get to orbit.
970
3122866
2752
Jak jste už naznačil, ještě se musíme dostat na orbitu.
52:05
And then after we get to orbit,
971
3125618
1752
A až se dostaneme na orbitu,
52:07
we have to really prove out and refine full and rapid reusability.
972
3127412
6006
musíme skutečně ověřit a zdokonalit plnou a rychlou znovupoužitelnost.
To bude chvíli trvat.
52:14
That'll take a moment.
973
3134085
1210
52:19
But I do think we will solve this.
974
3139090
1752
Ale myslím, že to vyřešíme.
52:22
I'm highly confident we will solve this at this point.
975
3142969
2711
Pevně věřím, že to v tu chvíli vyřešíme.
52:26
CA: Do you ever wake up with the fear
976
3146014
1793
CA: Probouzíte se někdy se strachem,
52:27
that there's going to be this Hindenburg moment for SpaceX where ...
977
3147849
3462
že SpaceX dopadne stejně jako vzducholoď Hindenburg?
52:31
EM: We've had many Hindenburg.
978
3151811
1460
EM: Hindenburgů už jsme zažili hodně.
52:33
Well, we've never had Hindenburg moments with people, which is very important.
979
3153313
3670
Ale nikdy se nám to nestalo s lidmi, což je velmi důležité.
52:37
Big difference.
980
3157025
1251
To je velký rozdíl.
52:38
We've blown up quite a few rockets.
981
3158776
1710
Vybuchlo nám docela dost raket.
52:40
So there's a whole compilation online that we put together
982
3160486
3504
Na internetu existuje celá kompilace,
kterou jsme my a další lidé dali dohromady,
52:44
and others put together,
983
3164032
1710
52:45
it's showing rockets are hard.
984
3165742
1960
ukazuje, že rakety jsou těžký obor.
52:47
I mean, the sheer amount of energy going through a rocket boggles the mind.
985
3167744
3795
Samotné množství energie, která projde raketou, je ohromující.
52:51
So, you know, getting out of Earth's gravity well is difficult.
986
3171581
3503
Víte, dostat se z gravitační studny Země je obtížné.
52:55
We have a strong gravity and a thick atmosphere.
987
3175126
2377
Máme silnou gravitaci a hustou atmosféru.
52:59
And Mars, which is less than 40 percent,
988
3179422
3921
Mars má méně než 40 procent,
53:03
it's like, 37 percent of Earth's gravity
989
3183426
2711
je to asi 37 procent zemské gravitace
53:06
and has a thin atmosphere.
990
3186179
1626
a má řídkou atmosféru.
Vesmírná loď sama zvládne urazit celou cestu
53:08
The ship alone can go all the way
991
3188097
2002
53:10
from the surface of Mars to the surface of Earth.
992
3190141
2419
z povrchu Marsu na povrch Země.
53:12
Whereas getting to Mars requires a giant booster and orbital refilling.
993
3192602
4755
Zatímco dostat se na Mars vyžaduje obří nosný stupeň a doplňování na orbitě.
53:17
CA: So, Elon, as I think more about this incredible array of things
994
3197774
4796
CA: Elone, čím víc přemýšlím o té neuvěřitelné řadě věcí,
53:22
that you're involved with,
995
3202612
1835
na kterých se podílíte,
53:24
I keep seeing these synergies,
996
3204489
4296
stále mezi nimi vidím určitou synergii,
53:28
to use a horrible word,
997
3208826
1877
když použiju to hrozné slovo.
53:30
between them.
998
3210745
1168
53:31
You know, for example,
999
3211955
1167
Například roboti, které stavíte v Tesle,
53:33
the robots you're building from Tesla could possibly be pretty handy on Mars,
1000
3213122
5756
by mohli být na Marsu docela užiteční
53:38
doing some of the dangerous work and so forth.
1001
3218920
2169
při některých nebezpečných pracích a tak dále.
53:41
I mean, maybe there's a scenario where your city on Mars
1002
3221089
2669
Třeba je nějaký scénář, v němž by vaše město na Marsu
53:43
doesn't need a million people,
1003
3223758
1460
nepotřebovalo milion lidí, ale půl milionu lidí a půl milionu robotů.
53:45
it needs half a million people and half a million robots.
1004
3225218
2711
53:47
And that's a possibility.
1005
3227971
1835
Je to možnost.
53:49
Maybe The Boring Company could play a role
1006
3229847
2211
Možná by Boring Company mohla hrát roli při pomoci
53:52
helping create some of the subterranean dwelling spaces that you might need.
1007
3232100
5380
s vytvářením podzemních obytných prostor, které by se vám hodily.
53:57
EM: Yeah.
1008
3237480
1210
EM: Ano.
53:58
CA: Back on planet Earth,
1009
3238982
1501
CA: Zdá se, že na planetě Zemi
54:00
it seems like a partnership between Boring Company and Tesla
1010
3240525
3211
by partnerství mezi Boring Company a Teslou
54:03
could offer an unbelievable deal to a city
1011
3243778
3879
mohlo městu nabídnout neuvěřitelnou nabídku a říct,
54:07
to say, we will create for you a 3D network of tunnels
1012
3247699
4504
my pro vás vytvoříme 3D síť tunelů
54:12
populated by robo-taxis
1013
3252245
2252
osazenou robotickými taxíky,
54:14
that will offer fast, low-cost transport to anyone.
1014
3254539
4254
které budou nabízet rychlou a levnou přepravu pro kohokoli.
54:18
You know, full self-driving may or may not be done this year.
1015
3258835
2878
Plně autonomní řízení může nebo také nemusí být letos.
54:21
And in some cities, like, somewhere like Mumbai,
1016
3261713
2794
A v některých městech, jako třeba někde v Bombaji,
54:24
I suspect won't be done for a decade.
1017
3264549
2043
možná nebude ani za deset let.
54:26
EM: Some places are more challenging than others.
1018
3266634
2294
EM: Některá místa jsou problémovější než jiná.
54:28
CA: But today, today, with what you've got,
1019
3268928
2378
CA: Ale dnes s tím, co máte,
54:31
you could put a 3D network of tunnels under there.
1020
3271306
4254
byste tam mohl vytvořit 3D síť tunelů.
54:35
EM: Oh, if it’s just in a tunnel, that’s a solved problem.
1021
3275601
2795
EM: Pokud jde jen o tunely, je to už vyřešený problém.
54:38
CA: Exactly, full self-driving is a solved problem.
1022
3278438
2502
CA: Přesně tak, plně autonomní řízení je vyřešeno.
54:40
To me, there’s amazing synergy there.
1023
3280982
3045
Podle mě je v tom úžasná synergie.
54:44
With Starship,
1024
3284068
1752
Gwynne Shotwellová mluvila o tom,
54:45
you know, Gwynne Shotwell talked about by 2028 having from city to city,
1025
3285820
5339
že se Starshipem bude do roku 2028 na planetě Zemi fungovat
54:51
you know, transport on planet Earth.
1026
3291200
1752
doprava mezi libovolnými městy.
54:52
EM: This is a real possibility.
1027
3292952
1627
EM: Je to reálná možnost.
54:57
The fastest way to get from one place to another,
1028
3297290
2961
Nejrychlejším způsobem, jak se dostat na dlouhou vzdálenost
55:00
if it's a long distance, is a rocket.
1029
3300293
1793
z jednoho místa na druhé, je raketa.
55:03
It's basically an ICBM.
1030
3303087
1377
Je to v podstatě mezikontinentální balistická raketa.
55:05
CA: But it has to land --
1031
3305673
1335
CA: Ale musí přistát...
55:07
Because it's an ICBM, it has to land probably offshore,
1032
3307675
3879
Protože je to balistická raketa, bude asi muset přistávat na moři,
55:11
because it's loud.
1033
3311596
1168
protože je hlučná.
55:12
So why not have a tunnel that then connects to the city with Tesla?
1034
3312805
6632
Proč tedy nemít tunel, kterým pak dojedete Teslou do města?
55:20
And Neuralink.
1035
3320897
1126
A Neuralink.
55:22
I mean, if you going to go to Mars
1036
3322065
1626
Pokud se chystáte na Mars
55:23
having a telepathic connection with loved ones back home,
1037
3323733
2878
a máte telepatické spojení s blízkými doma,
55:26
even if there's a time delay...
1038
3326611
1501
i když je tu časová prodleva...
55:29
EM: These are not intended to be connected, by the way.
1039
3329238
4088
EM: Mimochodem, tyto lidi nezamýšlíme propojovat.
55:33
But there certainly could be some synergies, yeah.
1040
3333326
2419
Ale určitě by tam mohla být nějaká synergie, ano.
55:35
CA: Surely there is a growing argument
1041
3335787
2294
CA: Nepochybně nabývají na síle důvody,
55:38
that you should actually put all these things together
1042
3338081
2711
pro které byste měl vlastně všechny tyto věci sloučit
55:40
into one company
1043
3340792
2127
do jedné společnosti
55:42
and just have a company devoted to creating a future
1044
3342960
4296
a prostě mít společnost věnující se vytváření
55:47
that’s exciting,
1045
3347298
1460
vzrušující budoucnosti
55:48
and let a thousand flowers bloom.
1046
3348758
1627
a nechat rozkvést tisíce květů.
55:50
Have you been thinking about that?
1047
3350426
1627
Přemýšlel jste už o tom?
55:53
EM: I mean, it is tricky because Tesla is a publicly-traded company,
1048
3353429
3253
EM: To je ošemetné, protože Tesla je veřejně obchodovatelná společnost
55:56
and the investor base of Tesla and SpaceX
1049
3356724
5255
a investorská základna Tesly a SpaceX
56:02
and certainly Boring Company and Neuralink are quite different.
1050
3362021
3379
je samozřejmě oproti Boring Company a Neuralinku zcela odlišná.
56:05
Boring Company and Neuralink are tiny companies.
1051
3365441
2503
Boring Company a Neuralink jsou malé společnosti.
56:08
CA: By comparison.
1052
3368569
1418
CA: Pro srovnání.
56:10
EM: Yeah, Tesla's got 110,000 people.
1053
3370321
3629
EM: Tesla má 110 000 lidí.
56:14
SpaceX I think is around 12,000 people.
1054
3374283
2503
SpaceX má myslím kolem 12 000 lidí.
56:17
Boring Company and Neuralink are both under 200 people.
1055
3377161
4546
Boring Company a Neuralink mají obě méně než 200 lidí.
56:21
So they're little, tiny companies,
1056
3381749
3170
Takže jsou to malé, maličké společnosti,
56:24
but they will probably get bigger in the future.
1057
3384961
2252
ale v budoucnu se pravděpodobně rozrostou.
56:27
They will get bigger in the future.
1058
3387213
1710
V budoucnu budou větší.
56:29
It's not that easy to sort of combine these things.
1059
3389632
2544
Není tak snadné tyto věci kombinovat.
56:33
CA: Traditionally, you have said that for SpaceX especially,
1060
3393761
2878
CA: Vždycky říkáte, že zejména u SpaceX byste nechtěl,
56:36
you wouldn't want it public,
1061
3396639
1418
aby byla věřejně obchodovatelná,
56:38
because public investors wouldn't support the craziness of the idea
1062
3398057
4296
protože veřejní investoři by nepodpořili
bláznivý nápad letět na Mars a podobně.
56:42
of going to Mars or whatever.
1063
3402395
1418
56:43
EM: Yeah, making life multi-planetary
1064
3403813
2044
EM: Ano, zařizování multiplanetárního života
56:45
is outside of the normal time horizon of Wall Street analysts.
1065
3405898
5881
je mimo běžný časový horizont analytiků z Wall Streetu.
56:51
(Laughs)
1066
3411779
1001
(Směje se)
56:52
To say the least.
1067
3412864
1209
Mírně řečeno.
56:54
CA: I think something's changed, though.
1068
3414073
2586
CA: Nicméně si myslím, že se něco změnilo.
56:56
What's changed is that Tesla is now so powerful and so big
1069
3416701
2753
Změnilo se to, že Tesla je teď tak silná a tak velká
56:59
and throws off so much cash
1070
3419495
2461
a generuje tolik peněz,
57:01
that you actually could connect the dots here.
1071
3421998
3503
že byste vlastně mohl dojít k logickému závěru.
57:05
Just tell the public that x-billion dollars a year, whatever your number is,
1072
3425501
4546
Prostě sdělte veřejnosti, že x miliard dolarů ročně, sumu si řekněte sám,
57:10
will be diverted to the Mars mission.
1073
3430089
3420
bude přesměrováno na misi na Mars.
57:13
I suspect you'd have massive interest in that company.
1074
3433551
3462
Mám takové tušení, že o takovou společnost by byl impozantní zájem.
57:17
And it might unlock a lot more possibility for you, no?
1075
3437054
4922
A mohlo by vám to otevřít mnohem více možností, ne?
57:22
EM: I would like to give the public access to ownership of SpaceX,
1076
3442018
5797
EM: Rád bych veřejnosti umožnil přístup k vlastnictví SpaceX,
57:27
but I mean the thing that like,
1077
3447815
2711
ale myslím také na to,
57:30
the overhead associated with a public company is high.
1078
3450568
5130
že veřejná společnost s sebou nese vysokou zátěž.
57:38
I mean, as a public company, you're just constantly sued.
1079
3458284
2711
V pozici veřejné společnosti jste neustále žalováni.
57:41
It does occupy like, a fair bit of ...
1080
3461037
3003
Zabývat se těmito věcmi zabírá,
57:45
You know, time and effort to deal with these things.
1081
3465958
3546
víte, docela dost času a úsilí.
57:49
CA: But you would still only have one public company, it would be bigger,
1082
3469504
3628
CA: Ale pořád byste měl jen jednu veřejnou společnost, byla by větší
57:53
and have more things going on.
1083
3473174
1752
a dělo by se víc věcí.
57:54
But instead of being on four boards, you'd be on one.
1084
3474967
2711
Ale namísto čtyř správních rad byste seděl jen v jedné.
57:57
EM: I'm actually not even on the Neuralink or Boring Company boards.
1085
3477720
3337
EM: Já vlastně ani v radách Neuralinku a Boring Company nesedím.
58:02
And I don't really attend the SpaceX board meetings.
1086
3482099
3671
A fakticky se neúčastním zasedání představenstva SpaceX.
58:06
We only have two a year,
1087
3486103
1210
Máme jen dvě zasedání ročně a já se jen zastavím a hodinu si povídáme.
58:07
and I just stop by and chat for an hour.
1088
3487313
2211
Režie se správní radou u veřejné společnosti je mnohem větší.
58:13
The board overhead for a public company is much higher.
1089
3493110
2837
58:15
CA: I think some investors probably worry about how your time is being split,
1090
3495988
3712
CA: Někteří investoři se asi obávají toho, jak mezi společnosti dělíte svůj čas,
58:19
and they might be excited by you know, that.
1091
3499742
2669
a může je to znervózňovat.
58:22
Anyway, I just woke up the other day
1092
3502495
3253
Prostě jsem se tuhle probudil
58:25
thinking, just, there are so many ways in which these things connect.
1093
3505790
3420
a přemýšlel jsem o tom, jak hodně spolu tyhle věci souvisí.
58:29
And you know, just the simplicity of that mission,
1094
3509252
3837
Víte, samotná srozumitelnost toho poslání,
58:33
of building a future that is worth getting excited about,
1095
3513130
3546
budování budoucnosti, na kterou stojí za to se těšit,
58:36
might appeal to an awful lot of people.
1096
3516676
3461
by se mohla líbit strašně moc lidem.
58:41
Elon, you are reported by Forbes and everyone else as now, you know,
1097
3521013
5381
Elone, Forbes a všichni ostatní vás teď považují
58:46
the world's richest person.
1098
3526435
1752
za nejbohatšího člověka na světě.
58:48
EM: That’s not a sovereign.
1099
3528187
1293
EM: To neznamená vládce.
58:49
CA: (Laughs)
1100
3529564
1001
CA: (Směje se)
58:50
EM: You know, I think it’s fair to say
1101
3530606
1835
EM: Myslím, že je férové přiznat,
58:52
that if somebody is like, the king or de facto king of a country,
1102
3532483
4671
že když je někdo králem nebo de facto králem země,
58:57
they're wealthier than I am.
1103
3537154
1961
tak je bohatší než já.
58:59
CA: But it’s just harder to measure --
1104
3539323
2711
CA: Ale je to jen těžší změřit ‒
59:02
So $300 billion.
1105
3542285
1418
jde o 300 miliard dolarů.
59:03
I mean, your net worth on any given day
1106
3543744
3838
Vaše čisté jmění v daný den
59:07
is rising or falling by several billion dollars.
1107
3547623
3045
roste nebo klesá o několik miliard dolarů.
59:10
How insane is that?
1108
3550710
2127
Není to šílené?
59:12
EM: It's bonkers, yeah.
1109
3552878
1168
EM: Je to na zcvoknutí, ano.
59:14
CA: I mean, how do you handle that psychologically?
1110
3554088
2586
CA: Jak se s tím psychicky vyrovnáváte?
59:16
There aren't many people in the world who have to even think about that.
1111
3556674
3503
Na světě není moc lidí, kteří by si s tím museli dělat starosti.
59:20
EM: I actually don't think about that too much.
1112
3560177
2211
EM: Já o tom vlastně moc nepřemýšlím.
59:22
But the thing that is actually more difficult
1113
3562430
3587
Ve skutečnosti je obtížnější,
59:26
and that does make sleeping difficult
1114
3566058
1877
a ztěžuje mi to spaní,
59:27
is that, you know,
1115
3567977
3378
víte,
59:31
every good hour or even minute
1116
3571397
3587
každá hodina nebo dokonce minuta
59:35
of thinking about Tesla and SpaceX
1117
3575026
4421
poctivě strávená přemýšlením o Tesle a SpaceX
59:39
has such a big effect on the company
1118
3579447
2502
má na firmu tak velký vliv,
59:41
that I really try to work as much as possible,
1119
3581991
3920
že se opravdu snažím pracovat co nejvíce,
59:45
you know, to the edge of sanity, basically.
1120
3585911
3129
v podstatě až na hranici zdravého rozumu.
59:49
Because you know, Tesla’s getting to the point where
1121
3589081
3337
Víte, Tesla se dostává do bodu,
59:54
probably will get to the point later this year,
1122
3594920
2211
který pravděpodobně nastane koncem tohoto roku,
59:57
where every high-quality minute of thinking
1123
3597131
5047
kdy každá přemýšlením vysoce efektivně strávená minuta
60:02
is a million dollars impact on Tesla.
1124
3602219
3671
bude mít na Teslu dopad ve výši milionu dolarů.
60:08
Which is insane.
1125
3608517
1544
Což je šílené.
60:13
I mean, the basic, you know, if Tesla is doing, you know,
1126
3613272
4046
Víte, základní příjem ‒ pokud Tesla vydělává
60:17
sort of $2 billion a week, let’s say, in revenue,
1127
3617360
3920
řekněme 2 miliardy dolarů týdně,
60:21
it’s sort of $300 million a day, seven days a week.
1128
3621280
4713
dělá to nějakých 300 milionů dolarů denně, sedm dní v týdnu.
60:26
You know, it's ...
1129
3626535
1335
Víte, to je...
60:28
CA: If you can change that by five percent in an hour’s brainstorm,
1130
3628829
5548
CA: Pokud tu sumu během hodinového brainstormingu dokážete změnit o 5 %,
60:34
that's a pretty valuable hour.
1131
3634418
3128
je to docela hodnotně strávená hodina.
60:37
EM: I mean, there are many instances where a half-hour meeting,
1132
3637546
4797
EM: Existuje spousta případů, kdy se mi během půlhodinové schůzky
60:42
I was able to improve the financial outcome of the company
1133
3642385
3378
podařilo zlepšit finanční výsledek společnosti
60:45
by $100 million in a half-hour meeting.
1134
3645763
3629
o 100 milionů dolarů, během půlhodinové schůzky.
60:50
CA: There are many other people out there
1135
3650476
2044
CA: Existuje spousta lidí,
60:52
who can't stand this world of billionaires.
1136
3652520
2752
kteří tento svět miliardářů nemohou vystát.
60:55
Like, they are hugely offended by the notion
1137
3655314
3921
Ohromně je uráží představa,
60:59
that an individual can have the same wealth as, say,
1138
3659276
4588
že jeden člověk může mít stejné bohatství jako třeba
61:03
a billion or more of the world's poorest people.
1139
3663906
3212
miliarda a více nejchudších lidí na světě.
61:07
EM: If they examine sort of --
1140
3667159
2419
EM: Kdyby si pořádně zjistili...
61:09
I think there's some axiomatic flaws that are leading them to that conclusion.
1141
3669578
5047
Myslím, že k tomuto závěru je vede několik axiomatických chyb.
61:15
For sure, it would be very problematic if I was consuming,
1142
3675167
4922
Určitě by bylo velmi problematické, kdybych na osobní spotřebu
61:20
you know, billions of dollars a year in personal consumption.
1143
3680131
3086
utrácel miliardy dolarů ročně.
61:23
But that is not the case.
1144
3683259
1209
Ale to není můj případ.
61:24
In fact, I don't even own a home right now.
1145
3684802
2252
Ve skutečnosti teď ani nemám vlastní dům.
61:27
I'm literally staying at friends' places.
1146
3687096
2336
Doslova přespávám u kamarádů.
61:30
If I travel to the Bay Area,
1147
3690141
1543
Když jedu do Bay Area, což je místo, kde sídlí většina Tesly,
61:31
which is where most of Tesla engineering is,
1148
3691726
2085
61:33
I basically rotate through friends' spare bedrooms.
1149
3693811
3795
v podstatě střídám volné ložnice u přátel.
61:38
I don't have a yacht, I really don't take vacations.
1150
3698691
2753
Nemám jachtu, na dovolenou fakticky nejezdím.
61:44
It’s not as though my personal consumption is high.
1151
3704071
4338
Nemám velkou osobní spotřebu.
61:49
I mean, the one exception is a plane.
1152
3709243
1793
Jedinou výjimkou je letadlo.
Ale když nevyužiju letadlo, tak mi na práci zbyde méně hodin.
61:51
But if I don't use the plane, then I have less hours to work.
1153
3711078
2878
61:55
CA: I mean, I personally think you have shown that you are mostly driven
1154
3715291
4129
CA: Osobně si myslím, že už jste prokázal, že se hlavně řídíte
61:59
by really quite a deep sense of moral purpose.
1155
3719420
2502
opravdu hlubokým smyslem pro mravní cíle.
62:01
Like, your attempts to solve the climate problem
1156
3721964
5589
Například vaše pokusy o řešení klimatických problémů
62:07
have been as powerful as anyone else on the planet that I'm aware of.
1157
3727595
4838
měly tak velký vliv, jakého nedosáhl nikdo jiný na planetě, o kom vím.
62:12
And I actually can't understand,
1158
3732433
2085
A já to vlastně nechápu, osobně nemůžu pochopit fakt,
62:14
personally, I can't understand the fact
1159
3734518
1877
62:16
that you get all this criticism from the Left about,
1160
3736437
2461
že se vám dostává tolik kritiky od levice:
62:18
"Oh, my God, he's so rich, that's disgusting."
1161
3738898
2377
„Panebože, on je tak bohatý, to je nechutné.“
62:21
When climate is their issue.
1162
3741734
2377
Když i jim jde o klima.
Filantropie je tématem, ke kterému se někteří hlásí.
62:25
Philanthropy is a topic that some people go to.
1163
3745446
2210
62:27
Philanthropy is a hard topic.
1164
3747698
1668
Filantropie je složité téma. Co si o tom myslíte?
62:29
How do you think about that?
1165
3749408
1794
62:31
EM: I think if you care about the reality of goodness
1166
3751535
2711
EM: Myslím, že pokud vám záleží na skutečném dobru,
62:34
instead of the perception of it, philanthropy is extremely difficult.
1167
3754246
3796
spíše než na jeho vnímání, je filantropie nesmírně obtížná věc.
62:39
SpaceX, Tesla, Neuralink and The Boring Company are philanthropy.
1168
3759126
3921
SpaceX, Tesla, Neuralink a Boring Company jsou filantropií.
62:43
If you say philanthropy is love of humanity,
1169
3763464
3086
Pokud považujete za filantropii lásku k lidstvu,
62:46
they are philanthropy.
1170
3766592
1668
jsou ty firmy filantropií.
62:49
Tesla is accelerating sustainable energy.
1171
3769553
2878
Tesla urychluje udržitelnou energetiku.
62:52
This is a love -- philanthropy.
1172
3772473
3545
To je láska, to je filantropie.
62:56
SpaceX is trying to ensure the long-term survival of humanity
1173
3776894
3712
SpaceX se snaží zajistit dlouhodobé přežití lidstva
63:00
with a multiple-planet species.
1174
3780648
1501
pomocí multiplanetárních druhů.
63:02
That is love of humanity.
1175
3782191
1543
To je láska k lidstvu.
63:05
You know, Neuralink is trying to help solve brain injuries
1176
3785319
4546
Neuralink se snaží pomoci vyřešit poranění mozku
63:09
and existential risk with AI.
1177
3789907
2294
a existenční rizika lidstva pomocí AI.
63:12
Love of humanity.
1178
3792243
1167
Láska k lidstvu.
63:13
Boring Company is trying to solve traffic, which is hell for most people,
1179
3793452
3504
Boring Company se snaží vyřešit dopravu, což je pro většinu lidí peklo,
63:16
and that also is love of humanity.
1180
3796956
2627
a to je také láska k lidstvu.
63:20
CA: How upsetting is it to you
1181
3800084
4296
CA: Jak moc vás rozčiluje
63:24
to hear this constant drumbeat of,
1182
3804421
3546
to neustálé vyvolávání,
63:28
"Billionaires, my God, Elon Musk, oh, my God?"
1183
3808008
2169
„miliardáři, můj bože, Elon Musk, panebože“?
63:30
Like, do you just shrug that off
1184
3810219
2961
Prostě jen pokrčíte rameny
63:33
or does it does it actually hurt?
1185
3813222
1627
nebo to fakt bolí?
63:36
EM: I mean, at this point, it's water off a duck's back.
1186
3816559
2794
EM: V tuhle chvíli se mě to vůbec nijak nedotýká.
63:39
CA: Elon, I’d like to, as we wrap up now,
1187
3819353
2544
CA: Elone, já bych rád, protože už končíme,
63:41
just pull the camera back and just think ...
1188
3821939
3378
prostě zapomeňte na kameru a jen si tak přemýšlejte...
63:45
You’re a father now of seven surviving kids.
1189
3825359
3504
Teď jste otcem sedmi vitálních dětí.
63:49
EM: Well, I mean, I'm trying to set a good example
1190
3829530
2336
EM: No, snažím se jít dobrým příkladem,
63:51
because the birthrate on Earth is so low
1191
3831907
1919
protože porodnost na Zemi je tak nízká,
63:53
that we're facing civilizational collapse
1192
3833868
2043
že nám hrozí civilizační kolaps,
63:55
unless the birth rate returns to a sustainable level.
1193
3835911
4838
pokud se porodnost nevrátí na udržitelnou úroveň.
64:01
CA: Yeah, you've talked about this a lot,
1194
3841667
1960
CA: Ano, hodně jste mluvil o tom,
64:03
that depopulation is a big problem,
1195
3843669
2294
že vylidňování je velký problém
64:06
and people don't understand how big a problem it is.
1196
3846005
2460
a že lidé nechápou, jak velký problém to je.
64:08
EM: Population collapse is one of the biggest threats
1197
3848465
2503
EM: Populační kolaps je jednou z největších hrozeb
64:10
to the future of human civilization.
1198
3850968
1752
pro budoucnost lidské civilizace.
64:12
And that is what is going on right now.
1199
3852761
1877
A to se právě teď děje.
64:14
CA: What drives you on a day-to-day basis to do what you do?
1200
3854638
2836
CA: Co vás každý den vede k tomu, co děláte?
64:17
EM: I guess, like, I really want to make sure
1201
3857516
3087
EM: Fakticky se chci ujistit,
64:20
that there is a good future for humanity
1202
3860644
3462
že lidstvo čeká dobrá budoucnost
64:24
and that we're on a path to understanding the nature of the universe,
1203
3864148
5297
a že jsme na cestě k porozumění podstaty vesmíru,
64:29
the meaning of life.
1204
3869486
1168
smyslu života.
64:30
Why are we here, how did we get here?
1205
3870696
1960
Proč jsme tady, jak jsme se sem dostali?
64:33
And in order to understand the nature of the universe
1206
3873490
4422
A abychom pochopili podstatu vesmíru
64:37
and all these fundamental questions,
1207
3877953
3921
a všechny další základní otázky,
64:41
we must expand the scope and scale of consciousness.
1208
3881916
3086
musíme rozšířit rozsah a hloubku vědomí.
Rozhodně se nesmí zmenšovat ani vyhasínat.
64:47
Certainly it must not diminish or go out.
1209
3887129
1960
64:49
Or we certainly won’t understand this.
1210
3889131
2211
Jinak to určitě nepochopíme.
64:51
I would say I’ve been motivated by curiosity more than anything,
1211
3891342
3587
Řekl bych, že mě víc než cokoli jiného motivovala zvědavost
64:54
and just desire to think about the future
1212
3894929
4337
a touha přemýšlet o budoucnosti
64:59
and not be sad, you know?
1213
3899308
2544
a nebýt přitom smutný.
65:03
CA: And are you?
1214
3903687
1168
CA: A jste?
65:04
Are you not sad?
1215
3904897
1251
Nejste smutný?
65:06
EM: I'm sometimes sad,
1216
3906607
1209
EM: Někdy jsem smutný,
65:07
but mostly I'm feeling I guess
1217
3907816
4505
ale v současnosti se většinou cítím být,
65:12
relatively optimistic about the future these days.
1218
3912363
2544
co se týče budoucnosti, relativně optimistický.
65:15
There are certainly some big risks that humanity faces.
1219
3915699
3921
Lidstvo samozřejmě čelí velkým rizikům.
65:20
I think the population collapse is a really big deal,
1220
3920287
2795
Myslím, že populační kolaps je opravdu velký problém
65:23
that I wish more people would think about
1221
3923123
5130
a přál bych si, aby se tím zabývalo více lidí,
65:28
because the birth rate is far below what's needed to sustain civilization
1222
3928253
4964
protože porodnost je mnohem nižší, než je potřeba k udržení civilizace
65:33
at its current level.
1223
3933258
1669
na současné úrovni.
65:35
And there's obviously ...
1224
3935594
3212
A je tu samozřejmě...
65:39
We need to take action on climate sustainability,
1225
3939682
2877
Musíme přijmout opatření v oblasti udržitelnosti klimatu, což se již děje.
65:42
which is being done.
1226
3942601
1919
65:45
And we need to secure the future of consciousness
1227
3945562
2294
Musíme zajistit budoucnost vědomí tím,
65:47
by being a multi-planet species.
1228
3947898
2252
že se staneme multiplanetárním druhem.
65:51
We need to address --
1229
3951151
1293
Musíme se zabývat...
65:52
Essentially, it's important to take whatever actions we can think of
1230
3952486
3212
V zásadě je důležité podniknout všechna opatření, která nás napadnou,
65:55
to address the existential risks that affect the future of consciousness.
1231
3955698
4796
abychom vyřešili existenční rizika, která ovlivňují budoucnost vědomí.
66:00
CA: There's a whole generation coming through
1232
3960536
2127
CA: Přichází celá generace lidí, kteří jsou z budoucnosti asi hodně smutní.
66:02
who seem really sad about the future.
1233
3962663
1793
66:04
What would you say to them?
1234
3964456
1794
Co byste jim vzkázal?
66:07
EM: Well, I think if you want the future to be good, you must make it so.
1235
3967376
3587
EM: Pokud chcete mít dobrou budoucnost, musíte si ji takovou udělat.
66:12
Take action to make it good.
1236
3972256
2419
Podnikněte kroky k tomu, aby byla dobrá.
66:14
And it will be.
1237
3974717
1209
A pak bude.
66:17
CA: Elon, thank you for all this time.
1238
3977177
2211
CA: Elone, děkuji vám za všechen ten čas.
66:19
That is a beautiful place to end.
1239
3979722
1668
Je krásné tímto skončit. Díky za všechno, co děláte.
66:21
Thanks for all you're doing.
1240
3981390
1376
66:22
EM: You're welcome.
1241
3982766
1210
EM: Není zač.
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7