How adaptive clothing empowers people with disabilities | Mindy Scheier

82,595 views ・ 2018-02-02

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Martina Martens Lektorat: Johannes Duschner
00:12
I love fashion.
0
12794
1166
Ich liebe Mode.
00:14
I actually go to bed every night thinking about what I'm going to wear
1
14693
3929
Gehe ich abends ins Bett, dann überlege ich,
was ich am Morgen anziehe.
00:18
the next day.
2
18646
1219
00:20
Clothing transforms me,
3
20549
2443
Kleidung verändert mich,
00:23
defines me,
4
23016
1562
definiert mich,
00:24
gives me confidence.
5
24602
1450
gibt mir Selbstbewusstsein.
00:26
You may not feel the same way about fashion,
6
26769
2587
Sie denken über Mode vielleicht anders,
00:29
but I bet you have a favorite T-shirt or a pair of jeans that transforms you --
7
29380
6322
aber Sie haben sicher ein ein Lieblings- T-Shirt oder Jeans, die Sie verwandeln --
00:35
makes you feel good,
8
35726
1527
in denen Sie sich wohlfühlen,
00:37
makes you feel confident,
9
37277
1729
in denen Sie selbstbewusst sind,
00:39
makes you feel like you.
10
39030
1619
in denen Sie einfach Sie sind.
00:41
When I was younger,
11
41480
1722
Als ich jünger war,
00:43
I wanted to be Betsey Johnson.
12
43226
2213
wollte ich wie Betsey Johnson sein.
00:45
I thought we were kindred, crazy-hair spirits together.
13
45463
3343
Wir wären Gleichgesinnte mit wildem Haar, dachte ich.
00:49
I did go to fashion design,
14
49415
1958
Ich studierte Mode,
00:51
I worked in the industry for years
15
51397
2559
ich arbeitete mehrere Jahre in der Modeindustrie
00:53
and loved it.
16
53980
1257
und liebte es.
00:55
I married,
17
55666
1446
Ich heiratete,
00:57
I had three kids.
18
57136
1565
und hatte drei Kinder.
00:59
But life can be heartbreakingly ironic.
19
59746
3693
Aber das Leben kann herzzerreißend ironisch sein.
01:05
My middle child, Oliver, was born with a rare form of muscular dystrophy,
20
65779
4770
Oliver, mein zweites Kind, wurde mit einer seltenen Form der Muskeldystrophie geboren
01:10
or MD.
21
70573
1153
oder kurz MD.
01:12
MD affects his muscle strength,
22
72173
3557
MD beeinträchtigt die Muskelkraft,
01:15
his pulmonary system,
23
75754
1503
sein Lungensystem,
01:17
distorts his body
24
77281
1513
krümmt seinen Körper
01:18
and makes everyday life more challenging than most.
25
78818
3066
und macht den Alltag zu einer Herausforderung.
01:22
From the time he could walk,
26
82439
1461
Seit er gehen kann,
01:23
which wasn't until about two and a half,
27
83924
1962
was er erst mit zweieinhalb konnte,
01:25
he had to wear leg braces for stability.
28
85910
2193
musste er Beinstützen zur Stabilität tragen.
01:28
Because he wasn't growing appropriately,
29
88606
2287
Da er nicht richtig wuchs,
01:30
he had to wear a feeding tube that was placed on his face.
30
90917
3140
benötigte er eine Sonde, die an seinem Gesicht befestigt war.
01:34
He endured stares, and so did I.
31
94751
2715
Er ertrug die starrenden Blicke. Ich auch.
01:38
But my husband Greg and I told him
32
98691
3007
Mein Mann Greg und ich sagten ihm,
01:41
that no matter what,
33
101722
1890
dass egal was ist,
01:43
he was just like everybody else.
34
103636
1860
er wie jeder Andere sei.
01:46
But everyday tasks for Oliver
35
106916
1955
Aber alltägliche Aufgaben,
01:49
that we all take for granted
36
109604
2072
die man für selbstverständlich hält,
01:51
were incredibly challenging.
37
111700
1835
waren für Oliver sehr schwierig.
01:54
That simple act of dressing yourself -- the very thing that I adore --
38
114803
4890
Die einfache Aufgabe sich anzuziehen -- genau das, was ich liebe --
02:00
was a nightmare for him.
39
120640
1692
war für ihn ein Albtraum.
02:03
His form of MD does not affect his mind.
40
123359
2987
Seine Form von MD beeinträchtigt nicht seinen Verstand.
02:07
His brain is an A-plus,
41
127083
1976
Seine Geistesfähigkeit ist fantastisch,
02:09
which means he's acutely aware of his shortcomings.
42
129083
2817
was bedeutet, dass er seine Defizite intensiv wahrnimmt.
02:12
This became very evident when he started school,
43
132418
3927
Das wurde offensichtlich, als er mit der Schule begann,
02:16
and that daily act of dressing yourself was a constant reminder
44
136369
4714
und das Anziehen zur täglichen Erinnerung wurde,
was er konnte und was eben nicht.
02:21
of what he could and could not do.
45
141107
2825
02:26
So our solution was for Oliver to wear sweatpants every day:
46
146171
4298
Unsere Lösung war, dass Oliver jeden Tag eine Jogginghose trug:
02:30
to school,
47
150493
1168
zur Schule, zu Festen, im Urlaub --
02:31
to parties,
48
151685
1151
02:32
on vacations --
49
152860
1409
02:34
his uniform.
50
154293
1150
seine Uniform.
02:36
For special occasions, he would wear proper pants.
51
156331
3639
Für besondere Anlässe würde er richtige Hosen tragen.
02:39
But many times, because he couldn't manage the button and zipper,
52
159994
3824
Da er mit dem Knopf und dem Reißverschluss nicht zurecht kam,
02:43
I would have to take him to the men's room,
53
163842
2706
ging ich oft mit ihm zur Herrentoilette,
02:46
which was incredibly embarrassing for him
54
166572
2516
was für ihn und die Männer unglaublich peinlich war.
02:49
and the other men that were in there.
55
169112
2102
02:51
But them -- I said, "Oh, please. There's nothing I haven't seen before."
56
171238
3595
Zu denen sagte ich: "Es gibt nichts, was ich nicht schon mal sah."
02:54
(Laughter)
57
174857
1364
(Gelächter)
02:56
For years we muddled through.
58
176245
2383
Jahrelang haben wir uns durchgewurstelt.
02:58
But when Oliver was in third grade,
59
178652
2591
Aber als Oliver in der dritten Klasse war,
03:01
I found out he was more like me than I ever imagined.
60
181267
4753
fand ich heraus,
dass er mehr nach mir kam, als ich mir je vorstellen konnte.
03:06
Oliver, too, cared about fashion.
61
186437
2248
Oliver interessierte sich auch für Mode.
03:09
He came home from school one day and said very definitively
62
189490
4038
Eines Tages kam er von der Schule und sagte sehr bestimmt,
03:13
that he was going to wear jeans to school like everybody else gets to wear.
63
193552
3824
dass er, wie jeder andere, Jeans zur Schule tragen wird.
03:17
Well, I certainly couldn't go to class with him
64
197400
2650
Nun, ich konnte sicherlich nicht mit ihm zum Unterricht
03:20
and take him to the boys' room,
65
200074
1826
oder ihn zur Toilette begleiten.
03:21
but there was no way I was telling my eight-year-old
66
201924
3836
Aber es war ausgeschlossen, dass ich meinem Achtjährigen sage,
03:25
that he couldn't wear what he wanted to wear.
67
205784
2265
dass er nicht anziehen kann, was er will.
03:28
So that night,
68
208628
1383
An jenem Abend fummelte ich die Jeans zurecht.
03:30
I MacGyvered the hell out of his jeans.
69
210035
3082
03:33
I remembered when I was pregnant
70
213800
2546
Ich erinnerte mich, dass ich während der Schwangerschaft,
03:36
and unwilling to stop wearing my own favorite pants,
71
216370
3264
als ich meine Lieblingsjeans weiter anziehen wollte,
03:39
even though I was busting out of them,
72
219658
2020
auch wenn die aus allen Nähten platzte,
03:41
that rubber-band trick.
73
221702
1620
den Gummibandtrick nutzte.
03:43
You moms remember what I'm talking about?
74
223346
2623
Ihr Mütter, wisst ihr worüber ich rede?
03:45
The rubber band through the buttonhole,
75
225993
1859
Das Band durch das Knopfloch fädeln,
03:47
around the button and back?
76
227876
1557
um den Knopf und zurück?
03:49
Instant stretch.
77
229457
1277
Sofortige Dehnbarkeit.
03:51
So I removed the zipper
78
231358
1526
Ich entfernte den Reissverschluss,
03:53
so he could pull it up and down on his own.
79
233837
2364
damit er die Hose hoch und runter ziehen konnte.
03:56
I cut up the side seam of the bottom of his pants
80
236225
3848
Unten an den Beinen trennte ich die Seitennähte auf,
04:00
to accommodate for his leg braces,
81
240097
2021
um seine Beinstützen unterzubringen.
04:02
applied Velcro --
82
242142
1521
Befestigte einen Klettverschluss --
04:03
hold your ears, everybody: peel and stick, mind you --
83
243687
3621
wohlgemerkt, ablösen und aufkleben --
04:07
so that it would close around it.
84
247332
1916
und schloss so die Seiten.
04:10
When I showed Oliver my arts and crafts project,
85
250237
3840
Als ich Oliver mein Bastelprojekt zeigte,
04:14
he absolutely beamed.
86
254101
2359
strahlte er ganz und gar.
04:16
He went into school with his head held so high.
87
256939
3178
Mit erhobenem Haupt ging er in die Schule.
04:20
Those jeans transformed him.
88
260807
2066
Diese Jeans verwandelten ihn.
04:23
He was able to get dressed on his own,
89
263392
2718
Er konnte sich selbst anziehen,
04:26
he was able to go to the bathroom on his own;
90
266134
2420
er konnte selbst zur Toilette gehen;
04:28
those jeans gave him confidence.
91
268578
2411
diese Jeans gaben ihm Selbstvertrauen.
04:31
I didn't realize it at the time,
92
271816
1773
Ich habe das damals nicht bemerkt,
04:33
but this was my first foray into the world of adaptive clothing.
93
273613
4361
aber es war mein erster Vorstoß in die Welt anpassungsfähiger Kleidung.
04:38
Adaptive clothing is defined as clothing designed for people with disabilities,
94
278563
5398
Anpassungsfähige Kleidung ist definiert
als Kleidung für Menschen mit Behinderungen, Senioren
04:43
the elderly
95
283985
1184
04:45
and anyone who struggles with dressing themselves.
96
285193
3729
und jeden, der Schwierigkeiten hat, sich allein anzuziehen.
04:49
Adaptive clothing did exist,
97
289694
2386
Es gab anpassungsfähige Kleidung,
04:52
but it was missing that mainstream fashion component.
98
292771
3106
die aber am allgemeinen Modetrend vorbeiging.
04:56
It was very medicinal and very functional
99
296361
3090
Die Kleidung war medizinisch, funktional
04:59
but not stylish.
100
299475
1429
aber nicht modisch.
05:01
And that's a huge problem,
101
301816
1966
Das ist ein großes Problem
05:03
because what you wear matters.
102
303806
2657
denn es hat Bedeutung, was du trägst.
05:06
Clothing can affect your mood,
103
306987
2250
Kleidung kann deine Stimmung beeinflussen,
05:09
your health
104
309261
1151
deine Gesundheit
05:10
and your self-esteem.
105
310436
1323
und dein Selbstwertgefühl.
05:12
Now, being a fashion lover, I've known this forever,
106
312354
2824
Als Modeliebhaber wusste ich das seit eh und je,
05:15
but scientists actually have a name for it.
107
315202
3113
aber Wissenschaftler haben einen Namen dafür.
05:18
It's called "Enclothed Cognition,"
108
318339
2642
Sie nennen es "Angezogene Wahrnehmung",
05:21
the co-occurrence of two factors:
109
321801
2103
das Zusammenspiel zweier Faktoren:
05:23
the symbolic meaning of clothing
110
323928
2370
Die symbolische Bedeutung von Kleidung
05:26
and the physical experience of wearing the clothing,
111
326322
3388
und die körperliche Erfahrung, wenn man Kleidung trägt.
05:30
both of which have a direct correlation to how you feel about yourself.
112
330441
4309
Beide stehen im direkten Zusammenhang, wie man über sich selbst denkt.
05:35
There's actually a professor in the UK by the name of Karen J. Pine.
113
335476
4570
Es gibt eine Professorin in Großbritannien namens Karen J. Pine.
05:40
She wrote a book called "Mind What You Wear:
114
340070
3051
Sie schrieb das Buch "Mind What You Wear:
05:43
The Psychology of Fashion."
115
343145
1856
The Psychology of Fashion."
05:45
She states in her book
116
345396
1769
In ihrem Buch stellt sie fest,
05:47
that when you put clothes on,
117
347944
2385
dass man sich beim Anziehen
05:50
you adapt the characteristics of what you're wearing,
118
350353
3184
an die Eigenschaften der Kleidung anpasst,
05:53
whether you realize it or not.
119
353561
2088
ob man es merkt oder nicht.
05:56
That's why you feel like a rock star
120
356386
2915
Daher fühlt man sich grandios
06:00
when you put on those perfect-fitting jeans.
121
360216
3141
wenn man eine perfekt passende Jeans anzieht.
06:03
That's why you feel invincible when you put on that power suit,
122
363381
4492
Darum fühlt man sich im Kampfanzug unbesiegbar
06:07
and that's why you feel beautiful
123
367897
1951
und deshalb fühlt man sich
06:10
in that little black dress.
124
370493
1649
im kleinen Schwarzen so schön.
06:12
But that's exactly why Oliver felt so isolated
125
372166
4003
Darum fühlte sich Oliver so einsam,
06:16
when he couldn't wear what he wanted to wear.
126
376193
2222
als er nicht tragen konnte, was er wollte.
06:18
He even said to me one time,
127
378439
1449
Einmal sagte er sogar:
06:19
"Mom, wearing sweatpants every day
128
379912
2671
"Mama, wenn ich Joggighosen trage,
06:22
makes me feel like I'm dressing disabled."
129
382607
4316
fühle ich mich, als ob ich mich wie ein Behinderter anziehe."
06:28
There are one billion people on our planet
130
388109
4393
Es gibt eine Milliarde Menschen auf unserem Planeten,
06:32
that experience some type of disability.
131
392526
2065
die eine Behinderung haben.
06:34
One billion.
132
394615
1643
Eine Milliarde.
06:37
If 10 percent of that billion experience clothing challenges,
133
397067
5511
Wenn 10 % von dieser Milliarde Kleidungsprobleme haben,
06:42
that's an enormous amount of people that may not be as confident,
134
402602
4267
dann ist das eine riesige Anzahl Menschen, die nicht so selbstbewusst sind,
06:46
as successful
135
406893
1710
so erfolgreich,
06:48
or even as happy as they could be.
136
408627
2738
oder sogar so glücklich, wie sie sein könnten.
06:52
The morning after Oliver left for school wearing those jeans,
137
412420
4160
Am Morgen, als Oliver mit seinen Jeans zur Schule ging,
06:56
I realized that I could do something about that.
138
416604
3600
erkannte ich, dass ich daran etwas ändern kann.
07:00
And so I did.
139
420976
1302
Und das tat ich.
07:02
In 2013, I founded an organization called Runway of Dreams.
140
422746
4911
In 2013 gründete ich eine Organisation namens Runway of Dreams.
07:08
The mission was to educate the fashion industry
141
428565
3764
Das Ziel war, der Modeindustrie zu zeigen,
07:12
that modifications could be made to mainstream clothing
142
432353
3269
dass reguläre Kleidung so verändert werden könnte,
07:16
for this community that has never been served.
143
436284
3224
um diese Bevölkerungsgruppe zu versorgen.
07:20
And it began with an entire year of research.
144
440509
3505
Mit einem ganzen Jahr voller Forschung fing alles an.
07:24
I went to schools, I went to facilities, I went to hospitals.
145
444721
3596
Ich ging in Schulen, in Einrichtungen und ging in Krankenhäuser.
07:28
I literally chased down people on the street who were in wheelchairs
146
448341
3715
Ich jagte buchstäblich Menschen in Rollstühlen,
07:32
or if they had walkers
147
452080
1242
mit Gehhilfen
07:33
or even if they had a slight limp.
148
453346
2076
oder wenn sie hinkten, hinterher.
07:35
(Laughter)
149
455446
1197
(Gelächter)
07:36
I know I must have looked insane,
150
456667
1752
Ich weiß, dass es verrückt aussah,
07:38
but I knew that if I was really going to make a difference,
151
458443
3263
aber ich wusste, um etwas zu ändern,
07:41
I had to truly understand the clothing challenges
152
461730
3573
musste ich die verschiedenen Herausforderungen beim Kleiden
07:45
of as many different people as I possibly could.
153
465327
2471
von so vielen Menschen wie möglich verstehen.
07:48
I met a young man who was 18 who has cerebral palsy.
154
468989
4258
Ich traf einen 18-jährigen Mann mit celebraler Bewegungsstörung.
07:53
He was going to Harvard University.
155
473730
1976
Er ging an die Harvard Universität.
07:56
He said to me, "Can you imagine?
156
476371
2371
Er sagte zu mir: "Kannst du dir das vorstellen?
07:58
I got myself into Harvard,
157
478766
1889
Ich bin an der Harvard Universität,
08:01
but my dream is to be able to wear jeans on campus,
158
481256
4269
aber mein Traum ist es, an der Uni Jeans zu tragen,
08:05
like the other freshmen will wear."
159
485549
1789
wie es andere Erstsemester tun."
08:07
I met a little girl named Gianna,
160
487785
2375
Ich traf ein kleines Mädchen namens Gianna,
08:10
who was missing her left forearm and her hand.
161
490789
3114
die keinen linken Unterarm und keine Hand hatte.
08:14
Her mother told me
162
494479
1527
Ihre Mutter sagte mir,
08:16
she could not bear to see her daughter's difference magnified
163
496030
3659
sie könne es nicht ertragen, dass der Unterschied ihrer Tochter
08:19
by a dangling sleeve,
164
499713
1417
durch einen hängenden Ärmel hervorsticht.
08:21
so she had every single long-sleeve shirt professionally tailored.
165
501489
3814
Jedes langärmlige Oberteil wurde daher maßgefertigt.
08:25
Can you imagine the time and money she spent?
166
505881
2426
Können Sie sich die Zeit und die Kosten vorstellen?
08:29
I also had the great privilege of spending time with Eric LeGrand,
167
509613
4208
Ich hatte auch die Ehre, Zeit mit Eric LeGrand zu verbringen,
08:33
former Rutgers football player who was paralyzed during a tackle in 2010.
168
513845
5026
den ehemaligen Rutgers Footballspieler, der 2010 beim Spiel gelähmt wurde.
08:39
I had, at this point, seen some unfathomable things,
169
519701
4024
Bis dahin hatte ich bereits Unglaubliches gesehen,
08:43
but this, by far, was the most heart-stopping.
170
523749
2830
aber das übertraf alles.
08:47
You see, Eric is a really big guy,
171
527055
2246
Eric war ein großer Kerl.
08:49
and it took two aides and a lifting machine
172
529325
4328
Es brauchte zwei Hilfen und einen Patientenlifter,
08:53
to get him dressed.
173
533677
1357
um ihn anzuziehen.
08:55
I sat and watched this process for over two hours.
174
535498
3692
Ich saß da und schaute dem Ganzen über zwei Stunden zu.
08:59
When I expressed my shock to Eric,
175
539214
2979
Als ich meine Erschütterung Eric gegenüber ausdrückte,
09:02
he looked at me and said,
176
542217
1233
schaute er mich an
09:03
"Mindy, this is every single day.
177
543474
2432
und sagte: "Mindy, das ist Alltag.
09:06
What can I say?
178
546433
1315
Was soll ich sagen?
09:07
I like to look sharp."
179
547772
1383
Ich möchte gut aussehen."
09:10
Research done.
180
550290
1449
Forschung beendet.
09:12
I knew that if I was going to make a change in the industry,
181
552387
3208
Ich wusste, um die Industrie zu ändern,
09:15
I had to use my background
182
555619
1998
musste ich meine Erfahrung nutzen
09:18
and really figure out how to make these clothes modified.
183
558261
4530
und einen Weg finden, die Kleider zu verändern.
09:23
So I took the information I gathered over that past year,
184
563441
4297
Ich nahm meine gesammelten Informationen,
09:27
and I figured out that there were actually three categories
185
567762
2874
und erkannte, dass es drei Dinge gab, die immer betroffen waren.
09:30
that were affected across the board.
186
570660
1777
09:32
The first were closures.
187
572841
2335
Das Erste waren Verschlüsse.
09:35
Buttons, snaps, zippers, hook-and-eyes were a challenge for almost everybody.
188
575200
5052
Knöpfe, Druckknöpfe,
Reissverschlüsse, Haken und Ösen waren für alle herausfordernd.
09:40
So I replaced them with a more manageable technology:
189
580276
3810
Also tauschte ich sie mit etwas Handhabbarem aus:
09:44
magnets.
190
584110
1327
Magnete.
09:45
Magnets made our Harvard freshman able to wear jeans on campus,
191
585461
5131
Mit Magneten konnte der Harvard- Erstsemester zur Uni Jeans anziehen,
09:50
because he could dress himself.
192
590616
1555
da er sich selbst ankleiden konnte.
09:52
Second: adjustability.
193
592811
2180
Als zweites kam Verstellbarkeit.
09:55
Pant lengths, sleeve lengths, waistbands
194
595015
2948
Hosenlänge, Armlänge, Bünde waren eine Herausforderung
09:57
were a challenge for so many different-shaped bodies.
195
597987
2739
für so unterschiedliche Körperformen.
10:00
So I added elastic,
196
600750
2053
Ich brachte einen Gummizug an,
10:02
an internal hemming system.
197
602827
1965
ein inwendiges Saumsystem.
10:05
This way, Gianna could wear a shirt right off the rack
198
605325
3259
So konnte Gianna ein Oberteil von der Stange tragen
10:08
and just adjust the one sleeve.
199
608608
1863
und den einen Ärmel anpassen.
10:11
Last: alternate ways to get the clothing on and off the body,
200
611123
3459
Als Letztes kamen verschiedene Wege die Kleidung an- und auszuziehen.
10:14
outside the traditional way of over your head.
201
614606
2849
Anders als die übliche Art: über den Kopf.
10:17
So I designed a way to go in arms first.
202
617866
3068
Ich konzipierte ein Design, das man Arme zuerst überstreift.
10:20
This, for somebody like Eric,
203
620958
1856
Für jemanden wie Eric,
10:22
could actually take five steps off his dressing process
204
622838
4185
bedeutet das beim Anziehen fünf Schritte weniger
10:27
and give him back the gift of time.
205
627047
3334
was ihm Zeit einspart.
10:31
So I went out,
206
631725
1819
Ich ging also los,
10:33
I bought clothing right off the rack,
207
633568
2195
kaufte Stangenware,
10:35
I sat at my kitchen table, ripped them apart,
208
635787
3033
saß am Küchentisch und nahm sie auseinander
10:39
did prototype after prototype, until I felt I had great modifications.
209
639566
4976
und entwickelte Prototypen bis ich dachte, dass ich gute Anpassungen hatte.
10:45
And then I was ready for the big leagues:
210
645085
3308
Dann war ich gewappnet für die Königsklasse:
10:48
the fashion industry.
211
648417
1612
Die Modeindustrie.
10:51
Rather than designing my own collection,
212
651205
2500
Statt meine eigene Kollektion zu entwerfen, musste ich
10:53
I knew if I was really going to make a difference,
213
653729
2583
um Veränderung zu erreichen, massenkompatibel werden.
10:56
I had to go mainstream.
214
656336
2104
10:59
I believed that I just needed to educate the industry
215
659116
4874
Ich glaubte, ich müsse die Industrie
11:04
of the enormity of this population
216
664014
2728
nur über die Größe dieser Bevölkerungsgruppe informieren
11:06
and the fact that these were consumers
217
666766
2757
und dass es die Käufer sind,
11:10
that simply weren't being considered.
218
670379
1995
die bisher nicht beachtet wurden.
11:13
And I am thrilled to say that the industry heard me.
219
673237
3836
Ich freue mich wahnsinnig, dass die Industrie auf mich hörte.
11:18
Runway of Dreams collaborated with the most amazing,
220
678124
5276
Runway of Dreams arbeitete mit der tollsten,
11:23
forward-thinking brand on our planet --
221
683424
3583
zukunftsorientierten Marke unseres Planeten zusammen --
11:27
(Applause)
222
687442
2726
(Applaus)
11:36
who took my vision to market
223
696294
2569
die meine Vision an den Markt brachten
11:38
and made fashion history
224
698887
2585
und Modegeschichte schrieben
11:41
by launching the first mainstream adaptive collection.
225
701496
4270
indem sie die erste, Massenkollektion anpassungsfähiger Kleidung anbot.
11:45
And the rest is yet to come.
226
705790
2774
Und das Beste kommt noch.
11:49
(Applause)
227
709549
2211
(Applaus)
11:51
So --
228
711784
1177
Also --
11:52
(Applause)
229
712985
1709
(Applaus)
11:55
Fashion holds the key to a vital lifeline.
230
715415
3055
Mode ist der Schlüssel zu einer Lebensader.
11:59
Clothing can be transformative.
231
719279
1929
Kleidung kann verändern.
12:01
Clothing equals confidence.
232
721582
3607
Kleidung ist gleich Selbstbewusstsein.
12:06
So tomorrow,
233
726062
1650
Morgen, wenn Sie Ihren Tag anfangen
12:07
when you are starting your day
234
727736
2216
12:09
and you're thinking about what you're going to wear,
235
729976
2511
und darüber nachdenken, was Sie anziehen,
12:12
I hope you appreciate the process
236
732511
2816
hoffe ich, dass Sie das wertschätzen
12:15
and think about how what you chose
237
735351
2426
und darüber nachdenken,
welche Gefühle Ihre Auswahl auslöst.
12:18
makes you feel.
238
738330
1640
12:19
Today, Oliver is 13.
239
739994
2578
Heute ist Oliver 13.
12:22
He wears his adaptive khakis,
240
742596
2169
Er trägt anpassungsfähige Khakis,
12:24
his magnetic button-front shirt --
241
744789
2225
sein Hemd mit Magnetknöpfen --
12:27
feels like the coolest kid around.
242
747038
1732
und fühlt sich super cool.
12:29
My boy has total swagger.
243
749370
2582
Mein Junge ist total stolz.
(Gelächter)
12:32
(Laughter)
244
752282
1150
12:35
As I mentioned,
245
755966
1363
Wie gesagt,
12:39
Oliver's disease is degenerative,
246
759557
2243
Olivers Krankheit ist degenerativ,
12:42
which means his muscles are going to break down over time.
247
762974
3281
das heißt seine Muskeln bauen mit der Zeit ab.
12:47
This, by far, is the most devastating part for me.
248
767594
3716
Das ist bei weitem der schlimmste Teil für mich.
12:52
I have to sit on the sidelines
249
772039
2507
Ich muss an der Seitenlinie sitzen und zusehen, wie mein Junge verfällt.
12:56
and watch my boy deteriorate.
250
776373
2695
12:59
And there's nothing I can do about it.
251
779092
2122
Und es gibt nichts, was ich tun kann.
13:03
So I am looking up from the things that I cannot control
252
783203
6695
Daher wende ich mich von den Dingen ab, die ich nicht beeinflussen kann
13:09
to the things that I can,
253
789922
1664
und Dingen zu, die ich steuern kann,
13:11
because I have no option.
254
791610
1690
weil ich keine Wahl habe.
13:14
And so, I am looking up.
255
794929
1861
Daher hebe ich den Blick.
13:17
And I'm asking the fashion industry to look up.
256
797608
2679
Ich bitte die Modeindustrie, den Blick zu heben.
13:21
And now, I'm asking all of you
257
801291
2729
Und ich fordere auch Sie alle auf, den Blick zu heben.
13:24
to look up, too.
258
804628
2170
13:27
Thank you.
259
807753
1151
Danke.
13:28
(Applause)
260
808928
3640
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7