How adaptive clothing empowers people with disabilities | Mindy Scheier

82,595 views ・ 2018-02-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Razaw Bor Reviewer: Daban Q Jaff
00:12
I love fashion.
0
12794
1166
من حەزم لە نمایشی جل و بەرگە.
00:14
I actually go to bed every night thinking about what I'm going to wear
1
14693
3929
لە ڕاستیدا هەموو شەوێك دەچمە سەر جێگەكەم بیر دەكەمەوە
00:18
the next day.
2
18646
1219
بەیانی چی لەبەر بكەم.
00:20
Clothing transforms me,
3
20549
2443
جل و بەرگ من دەگۆڕێت،
00:23
defines me,
4
23016
1562
پێناسەی من دەكات،
00:24
gives me confidence.
5
24602
1450
باوەڕ بە خۆبوونم پێ دەبەخشێت.
00:26
You may not feel the same way about fashion,
6
26769
2587
لەوانەیە تۆ ھەمان ئەو ھەستەی منت بۆ جل و بەرگ نەبێت،
00:29
but I bet you have a favorite T-shirt or a pair of jeans that transforms you --
7
29380
6322
بەڵام گرەو دەكەم تیشێرتێکی بە حەزی خۆت یان دوو كابۆت هەیە شێوەی تۆ دەگۆرێت--
00:35
makes you feel good,
8
35726
1527
وا دەکات ھەست بە باشی بکەیت،
00:37
makes you feel confident,
9
37277
1729
وا دەكات ھەستی باوەڕ بەخۆبوون ھەبێت،
00:39
makes you feel like you.
10
39030
1619
وا دەكات ھەست بكەی وەك ئەوەی ھەیت،
00:41
When I was younger,
11
41480
1722
کاتێک گەنجتر بووم،
00:43
I wanted to be Betsey Johnson.
12
43226
2213
دەمویست ببم بە بێستی جۆنسن.
00:45
I thought we were kindred, crazy-hair spirits together.
13
45463
3343
ھەستم دەكرد كەس و كاری یەک بین، هەمان هەست و سۆزی شێتانەمان هەبوو.
00:49
I did go to fashion design,
14
49415
1958
بڕیارمدا کاری دیزاینی جل و بەرگ بکەم،
00:51
I worked in the industry for years
15
51397
2559
چەند ساڵێک لەم پیشەسازییە كارم كرد
00:53
and loved it.
16
53980
1257
و حەزم لەم کارە بوو.
00:55
I married,
17
55666
1446
‎هاوسەرگیریم كرد،
00:57
I had three kids.
18
57136
1565
سێ منداڵم بوو.
00:59
But life can be heartbreakingly ironic.
19
59746
3693
بەڵام دەكرێ ژیان پڕ لە خەمی گاڵتە ئامێز بێت.
01:05
My middle child, Oliver, was born with a rare form of muscular dystrophy,
20
65779
4770
منداڵی ناوەنجیم، ئۆلیڤەر، لە زگماکەوە بە ئێسكە نەرمە لەدایك بوو
01:10
or MD.
21
70573
1153
بە كورتكراوەی MD.
01:12
MD affects his muscle strength,
22
72173
3557
ئێسكە نەرمە گاریگەری لەسەر بەهێزی ماسولكە،
01:15
his pulmonary system,
23
75754
1503
سیستەمی سییەكانی ھەیە،
01:17
distorts his body
24
77281
1513
جەستەی ناڕیک دەکات
01:18
and makes everyday life more challenging than most.
25
78818
3066
وادەكات ھەموو ڕۆژێك زیاتر بەڕەنگاری ژیان ببیتەوە.
01:22
From the time he could walk,
26
82439
1461
لەو كاتەی توانی بە پێی خۆی بڕوات،
01:23
which wasn't until about two and a half,
27
83924
1962
ناگاتە دوو ساڵ و نیو،
01:25
he had to wear leg braces for stability.
28
85910
2193
بە شەقە دەڕۆیشت لاقی دەستكردی لەبەر دەكرد.
01:28
Because he wasn't growing appropriately,
29
88606
2287
چونكە جەستەی بەشێوەیەكی ڕێك و پێك گەشەی نەدەكرد،
01:30
he had to wear a feeding tube that was placed on his face.
30
90917
3140
بۆری نان خواردنی لە دەم و چاوی بۆ دانرابوو.
01:34
He endured stares, and so did I.
31
94751
2715
بەشێوەیەکی سەرسوورهێنەر خۆراگر بوو، هەروەها منیش.
01:38
But my husband Greg and I told him
32
98691
3007
بەڵام من و گرێگی هاوسەرم پێمان گوت
01:41
that no matter what,
33
101722
1890
ھەر چۆنێک بێت كێشە نییە،
01:43
he was just like everybody else.
34
103636
1860
ئەو وەك ھەر كەسێكترە.
01:46
But everyday tasks for Oliver
35
106916
1955
بەڵام ئەڕكی ڕۆژانە بۆ ئۆلێڤەر
01:49
that we all take for granted
36
109604
2072
ئەوەی ئێمە بە ھەند وەردەگرین
01:51
were incredibly challenging.
37
111700
1835
زۆر ئەستەم بوون.
01:54
That simple act of dressing yourself -- the very thing that I adore --
38
114803
4890
کاری سادەی پۆشینی جل و بەرگت-- کە شەیدای ئەم کارەم --
02:00
was a nightmare for him.
39
120640
1692
بۆ کوڕەکەم کابوسێک بوو.
02:03
His form of MD does not affect his mind.
40
123359
2987
جۆری ئێسكە نەرمەكەی كاریگەری لەسەر مێشكی نییە.
02:07
His brain is an A-plus,
41
127083
1976
مێشكی لە حاڵەتێکی زۆر باشدایە،
02:09
which means he's acutely aware of his shortcomings.
42
129083
2817
بەو واتایەی ئەو زۆر بە خراپی ئاگاداری كەم و كوڕیەكانی خۆیەتی.
02:12
This became very evident when he started school,
43
132418
3927
ئەمە زوو دەركەوت كاتێك چووە فێرگە،
02:16
and that daily act of dressing yourself was a constant reminder
44
136369
4714
و ئەركی ڕۆژانەی پۆشینی جل وبەرگت وەبیرهێنانەوەی بە بەردەوامی
02:21
of what he could and could not do.
45
141107
2825
چی دەتوانێ بكات و چی ناتوانێ.
02:26
So our solution was for Oliver to wear sweatpants every day:
46
146171
4298
بۆیە چارەسەری ئێمە بۆ ئۆلڤەر ئەوە بوو هەموو ڕۆژێك پانتۆڵ بۆ :
02:30
to school,
47
150493
1168
فێرگە،
02:31
to parties,
48
151685
1151
لە ئاھەنگەكان،
02:32
on vacations --
49
152860
1409
لە بۆنەكان،
02:34
his uniform.
50
154293
1150
یەکپۆشی لەبەر بکات.
02:36
For special occasions, he would wear proper pants.
51
156331
3639
بۆ بۆنە تایبەتەكان، دەبوو پانتۆڵی شیاو لەبەر بكات.
02:39
But many times, because he couldn't manage the button and zipper,
52
159994
3824
بەڵام زۆربەی كات، بەھۆی ئەوەی نەیدەتوانی قۆپچە و زنجیر دابخات،
02:43
I would have to take him to the men's room,
53
163842
2706
دەبوو من بیبەمە ژووری پیاوان،
02:46
which was incredibly embarrassing for him
54
166572
2516
بەڕاستی بۆ ئەو زۆر شەرم هێنەر بوو
02:49
and the other men that were in there.
55
169112
2102
هەروەها بۆ ئەو پیاوانەیش لەوێ بوون.
02:51
But them -- I said, "Oh, please. There's nothing I haven't seen before."
56
171238
3595
بەڵام ئەوان -- من دەمگوت، "هیچ شتێک نییە پێشتر نەمدی بێت."
02:54
(Laughter)
57
174857
1364
‎(پێكەنین)
02:56
For years we muddled through.
58
176245
2383
چەندین ساڵمان بە زەحمەت بەڕێكرد.
02:58
But when Oliver was in third grade,
59
178652
2591
بەڵام كاتێك ئۆلیڤەر لە پۆلی سێ بوو،
03:01
I found out he was more like me than I ever imagined.
60
181267
4753
بۆم دەەكەوت كوڕەكەم زۆر زیاتر لەوەی خەیاڵم دەكرد خۆشیدەویست.
03:06
Oliver, too, cared about fashion.
61
186437
2248
ئۆلیڤەریش، بایەخی بە نمایشی جل و بەرگ دەدا.
03:09
He came home from school one day and said very definitively
62
189490
4038
ڕۆژێك لە فێرگە گەڕایەوە و بە بڕیاری کۆتاییەوە گوتی
03:13
that he was going to wear jeans to school like everybody else gets to wear.
63
193552
3824
لەمەوادوا كە بۆ فێرگە دەچم وەك ھەر كەسێكیتر كابۆ دەپۆشم.
03:17
Well, I certainly couldn't go to class with him
64
197400
2650
بە دڵنیاییەوە لەگەڵ ئەوەی نەمدەتوانی لەگەڵی بۆ پۆڵ بچم
03:20
and take him to the boys' room,
65
200074
1826
و بۆ ژووری پیاوانی ببەم،
03:21
but there was no way I was telling my eight-year-old
66
201924
3836
بەڵام ڕێگە چارەم نەبوو بە كوڕە ھەشت ساڵانەكەم گوت
03:25
that he couldn't wear what he wanted to wear.
67
205784
2265
تۆ ناتوانی ئەوەی دەتەوێت لەبەر بكەی.
03:28
So that night,
68
208628
1383
بۆیە ئەو شەوە،
03:30
I MacGyvered the hell out of his jeans.
69
210035
3082
بڕیارمدا کابۆیەکی تایبەت بەخۆی دەستکاری بکەم.
03:33
I remembered when I was pregnant
70
213800
2546
بەبیرم دێت کاتێک سکپڕ بووم
03:36
and unwilling to stop wearing my own favorite pants,
71
216370
3264
حەزم نەدەکرد واز لە لەبەر کردنی ئەو کابۆیانەی کە حەزم لێیەتی بێنم،
03:39
even though I was busting out of them,
72
219658
2020
لەگەڵ ئەوەی کە زۆر لەبەرم تەسک بوون،
03:41
that rubber-band trick.
73
221702
1620
بەڵام کەمەریان قایشێکی لاستیکی بوون.
03:43
You moms remember what I'm talking about?
74
223346
2623
دایکان بەبیرتان بێت من دەربارەی چی قسە دەکەم؟
03:45
The rubber band through the buttonhole,
75
225993
1859
قایشی لاستیکی لەناو کونە قوپچەکەوە،
03:47
around the button and back?
76
227876
1557
بە دەوری قۆپچەکە بۆ پشتەوە بڕوات؟
03:49
Instant stretch.
77
229457
1277
دەستبەجێ فراوان دەبێت
03:51
So I removed the zipper
78
231358
1526
بۆیە زنجیرەکەم لێ کردەوە
03:53
so he could pull it up and down on his own.
79
233837
2364
دوای ئەوە خۆی توانی پانتۆڵەکەی لەبەر بکات و داکەنێت.
03:56
I cut up the side seam of the bottom of his pants
80
236225
3848
لاکانی پانتۆڵەکانم بۆ تەسک کردەوە
بە شێوەیەک بگونجێ و بە توندی بە لاقەکانی پێوە بلکێت،
04:00
to accommodate for his leg braces,
81
240097
2021
04:02
applied Velcro --
82
242142
1521
لەزگەیەکم بۆ لێدا --
04:03
hold your ears, everybody: peel and stick, mind you --
83
243687
3621
هەمووتان گوێم لێ ڕابگرن: ئاگادار بن، لێکردنەوە و پێوەلکاندن --
04:07
so that it would close around it.
84
247332
1916
بە دەوری دادەخرێت.
04:10
When I showed Oliver my arts and crafts project,
85
250237
3840
کاتێک پڕۆژە هونەری و کارە دەستیەکەم بە ئۆلیڤەر نیشاندا،
04:14
he absolutely beamed.
86
254101
2359
بە تەواوەتی گەشایەوە.
04:16
He went into school with his head held so high.
87
256939
3178
بە شانازی و باوەڕ بەخۆبوونێکی زۆرەوە بۆ فێرگە ڕۆیشت.
04:20
Those jeans transformed him.
88
260807
2066
ئەم پانتۆڵانە ئەویان گۆڕی.
04:23
He was able to get dressed on his own,
89
263392
2718
لە توانای دابوو بە خۆی جلەکانی لەبەر بکات،
04:26
he was able to go to the bathroom on his own;
90
266134
2420
لە توانای دابوو خۆی بچێتە تەوالێت:
04:28
those jeans gave him confidence.
91
268578
2411
ئەم جۆرە پانتۆڵانە هەستی باوەڕبەخۆبوونی پێ بەخشی.
04:31
I didn't realize it at the time,
92
271816
1773
من ئەو کاتە دڕکم بەمە نەکرد،
04:33
but this was my first foray into the world of adaptive clothing.
93
273613
4361
بەڵام ئەمە یەکەم هاندەرم بوو بۆ چوونە نێو جیهانی جل و بەرگی گونجێنراو.
04:38
Adaptive clothing is defined as clothing designed for people with disabilities,
94
278563
5398
جل و بەرگی گونجێنراو بە دیزانی جل و بەرگی کەم ئەندامەکان،
04:43
the elderly
95
283985
1184
بەساڵاچووان
04:45
and anyone who struggles with dressing themselves.
96
285193
3729
و هەر کەسێک بۆ جل بەرگ لەبەرکردن پشت بە خۆی دەبەسێت ناو دەبرێت.
04:49
Adaptive clothing did exist,
97
289694
2386
جل و بەرگی گونجێنراو دەست دەکەوێت،
04:52
but it was missing that mainstream fashion component.
98
292771
3106
بەڵام ڕێرەوە گشییەکەی بەشی نمایشی لە دەستدابوو.
04:56
It was very medicinal and very functional
99
296361
3090
زۆر کرداری و چارەسەری بوو،
04:59
but not stylish.
100
299475
1429
بەڵام شێوازی جوانی نەبوو.
05:01
And that's a huge problem,
101
301816
1966
و ئەمە کێشەیەکی گەورەیە،
05:03
because what you wear matters.
102
303806
2657
چونکە بە دڵی خۆت جل لەبەر ناکەیت.
05:06
Clothing can affect your mood,
103
306987
2250
جل و بەرگ دەتوانێت کاریگەری لەسەر باری دەروونیت،
05:09
your health
104
309261
1151
تەندروستیت
05:10
and your self-esteem.
105
310436
1323
و باوەڕ بەخۆبوونت هەبێت.
05:12
Now, being a fashion lover, I've known this forever,
106
312354
2824
بوون بە هەواداری نمایشی جل و بەرگ، باش ئەمە دەزانم
05:15
but scientists actually have a name for it.
107
315202
3113
بەڵام زاناکان ناوێکی تریان بۆ ئەمە هەیە.
05:18
It's called "Enclothed Cognition,"
108
318339
2642
پێی دەڵێن هەستپێکردن بە پۆشین،
05:21
the co-occurrence of two factors:
109
321801
2103
لەم دوو هۆکارە بوونی هەیە:
05:23
the symbolic meaning of clothing
110
323928
2370
ئاماژەی پۆشینی جل و بەرگ
05:26
and the physical experience of wearing the clothing,
111
326322
3388
و شارەزایی جەستەیی لە لەبەرکردنی جل و بەرگ،
05:30
both of which have a direct correlation to how you feel about yourself.
112
330441
4309
هەردووکیان پەیوەندی ڕاستەوخۆی بە چۆنیەتی هەست کردن بە خۆتەوە هەیە.
05:35
There's actually a professor in the UK by the name of Karen J. Pine.
113
335476
4570
لە ڕاستیدا پڕۆفیسۆرێک هەیە لە بەریتانیا بە ناوی کارین جەی پاینە.
05:40
She wrote a book called "Mind What You Wear:
114
340070
3051
پەرتوکێکی بە ناو "ئاگادار بە چی لەبەر دەکەیت:
05:43
The Psychology of Fashion."
115
343145
1856
دەروونزانی تایبەت بە نمایشکردن."
05:45
She states in her book
116
345396
1769
لە پەرتووکەی دەریدەخات
05:47
that when you put clothes on,
117
347944
2385
کاتێک جلێک لەبەر دەکەیت،
05:50
you adapt the characteristics of what you're wearing,
118
350353
3184
تایبەتمەندیەتی خۆت لەگەڵ ئەو جلەی لەبەر دەکەیت دەگونجێنیت،
05:53
whether you realize it or not.
119
353561
2088
هەتا ئەگەر دڕک بەمە بکەی یان نا.
05:56
That's why you feel like a rock star
120
356386
2915
هەر بۆیە وا هەست دەکەی ئەستێرەیەکی ڕۆکیت
06:00
when you put on those perfect-fitting jeans.
121
360216
3141
کاتێک ئەو کابۆیە نایابانە لەبەر دەکەیت.
06:03
That's why you feel invincible when you put on that power suit,
122
363381
4492
بۆیە تۆ هەست بە بەهێزی دەکەیت کاتێک تۆ ئەم پۆشاکە لەبەر دەکەیت،
06:07
and that's why you feel beautiful
123
367897
1951
لە نێو ئەم عەزییە ڕەشە کورتەدا
06:10
in that little black dress.
124
370493
1649
هەست بە جوانی دەکەیت.
06:12
But that's exactly why Oliver felt so isolated
125
372166
4003
هەر بۆیە ئۆلیڤەر هەستی بە دوورە پەرێزیەکی زۆر دەکرد
06:16
when he couldn't wear what he wanted to wear.
126
376193
2222
کاتێک نەیدەتوانی بە دڵی خۆی جل لەبەر بکات.
06:18
He even said to me one time,
127
378439
1449
هەتا جارێکیان پێی گوتم،
06:19
"Mom, wearing sweatpants every day
128
379912
2671
"دایکە لەبەر کردنی پۆشاکی وەرزشی هەموو ڕۆژێک
06:22
makes me feel like I'm dressing disabled."
129
382607
4316
وا دەکات هەست بکەم من پۆشاکی کەم ئەندام لەبەر دەکەم."
06:28
There are one billion people on our planet
130
388109
4393
یەک بلیۆن خەڵک لەسەر هەسارەکەمان هەیە
06:32
that experience some type of disability.
131
392526
2065
کە بەدەست هەندێک لە کەم ئەندامییەوە دەنالێنن.
06:34
One billion.
132
394615
1643
یەک بلیۆن.
06:37
If 10 percent of that billion experience clothing challenges,
133
397067
5511
ئەگەر لە سەدا دەی ئەم بلیۆنە بەڕەنگاری شارەزاییەکانی جل و بەرگ بن،
06:42
that's an enormous amount of people that may not be as confident,
134
402602
4267
ئەمەش ژمارەیەكی زۆرە لەوانەیە باوەڕیان بە خۆیان،
06:46
as successful
135
406893
1710
بە سەرکەوتنی خۆیان نەبێت
06:48
or even as happy as they could be.
136
408627
2738
یان ھەتا بەو ڕادەیە دڵ خۆش نەبی كە ئەو دەیەوێت.
06:52
The morning after Oliver left for school wearing those jeans,
137
412420
4160
ئەو بەیانییەی دوای ئەوەی ئۆلیڤەر كابۆی لەبەر کرد لە فێرگە بەجێم هێشت،
06:56
I realized that I could do something about that.
138
416604
3600
بۆم دەركەوت دەتوانم شتێك سەبارەت بەمە بکەم.
07:00
And so I did.
139
420976
1302
و ئەنجامیشمدا.
07:02
In 2013, I founded an organization called Runway of Dreams.
140
422746
4911
لە ٢٠١٣ دا، ڕێكخڕاوێكم بە ناوی ڕەنوەی ئۆف دڕیمیس دامەزراند.
07:08
The mission was to educate the fashion industry
141
428565
3764
گرنگی بە نمایشی پیشەسازی دەدا
07:12
that modifications could be made to mainstream clothing
142
432353
3269
دەتوانێ گۆڕانكاری پێویست لەو پۆشاکانەی باون بكرێت
07:16
for this community that has never been served.
143
436284
3224
بۆ ئەو كۆمەڵگەیەی کە دەستی خزمەتی پێ نەگەیشتووە.
07:20
And it began with an entire year of research.
144
440509
3505
ئەمەش بە یەک ساڵی تەواوی لێكۆلینەوە دەكرێت.
07:24
I went to schools, I went to facilities, I went to hospitals.
145
444721
3596
من بۆ فێرگەكان، بەشەكانی چاودێری منداڵان، نەخۆشخانەكان چووم.
07:28
I literally chased down people on the street who were in wheelchairs
146
448341
3715
بەدوای ئەو خەڵكانە كەوتم لەسەر كورسی ئەلیكترۆنی كەم ئەندامانن
07:32
or if they had walkers
147
452080
1242
یان ئەوانەی كورسی ڕاگریان ھەیە
07:33
or even if they had a slight limp.
148
453346
2076
یان ئەوانەی دەشەلین.
07:35
(Laughter)
149
455446
1197
‎(پێکەنین)
07:36
I know I must have looked insane,
150
456667
1752
دەزانم تۆزێك شێتانە دەردەكەوتم،
07:38
but I knew that if I was really going to make a difference,
151
458443
3263
بەڵام دەمزانی جیاوازیەكم دروست كردووە،
07:41
I had to truly understand the clothing challenges
152
461730
3573
دەبوایە بەپێ توانای خۆم لە سەرکێشییەکانی پۆشینی جل و بەرگی
07:45
of as many different people as I possibly could.
153
465327
2471
زۆرێک لەم خەڵکە جیاوازانە ورد ببمەوە.
07:48
I met a young man who was 18 who has cerebral palsy.
154
468989
4258
چاوم بە گەنجێکی ١٨ ساڵی کەوت نەحۆشی ئیفلیجی مێشکی هەبوو.
07:53
He was going to Harvard University.
155
473730
1976
لە زانکۆی هارڤارد وەرگیرابوو.
07:56
He said to me, "Can you imagine?
156
476371
2371
پێی گوتم، "دەتوانی بھێنیتە بەرچاوت؟
07:58
I got myself into Harvard,
157
478766
1889
لە زانكۆی ھاڤەرد وەرگیرام.
08:01
but my dream is to be able to wear jeans on campus,
158
481256
4269
بەڵام خەونەکەم ئەوە بوو لە ناو کەمپی زانکۆ،
08:05
like the other freshmen will wear."
159
485549
1789
وەک هەر گەنجیکیتر کابۆ لەبەر بکەم."
08:07
I met a little girl named Gianna,
160
487785
2375
چاوم بە کچێکی بچوک بە ناوی جییانا کەوت،
08:10
who was missing her left forearm and her hand.
161
490789
3114
کە دەست و باسکی چەپی لە دەست دابوو.
08:14
Her mother told me
162
494479
1527
دایکی ئەم کچە پێی گوتم
08:16
she could not bear to see her daughter's difference magnified
163
496030
3659
توانای بەرگە گرتنم بۆ بینینی ئەم جیاوازیە گەورەیەکی کچەکەم
08:19
by a dangling sleeve,
164
499713
1417
بەهۆی ئەوەی قۆڵی شۆر دەبێتەوە نەبوو،
08:21
so she had every single long-sleeve shirt professionally tailored.
165
501489
3814
هەموو ئەو قەمیسانەی هەیبوون قوڵیان درێژ بوون.
08:25
Can you imagine the time and money she spent?
166
505881
2426
دەتوانن ئەو کاتە و ئە بڕە پارەیەی سەرفی کرد بهێنە بەر چاوتان؟
08:29
I also had the great privilege of spending time with Eric LeGrand,
167
509613
4208
هەروەها لە ساڵی ٢٠١٠ بۆ من دەرفەتێکی گەورە بوو چاو بە ئێریک لێگراند،
08:33
former Rutgers football player who was paralyzed during a tackle in 2010.
168
513845
5026
یاریزانی پێشووی روتجەرز کەوت لە کاتی چارەسەر کردن کە توشی ئیفلیجی بوو.
08:39
I had, at this point, seen some unfathomable things,
169
519701
4024
لەو کاتەدا، چاوم بە هەندێک شتی کە ناتوانیت لێی تیبگەی کەوت،
08:43
but this, by far, was the most heart-stopping.
170
523749
2830
بەڵام ئەمە، قورسترین قۆناغ بوو.
08:47
You see, Eric is a really big guy,
171
527055
2246
دەبینن، ئیریک گەنجێکی زۆر زەخمە،
08:49
and it took two aides and a lifting machine
172
529325
4328
پێویستی بە دوو یاردەر و ئامێرێکی بەرزکەرەوە
08:53
to get him dressed.
173
533677
1357
لە کاتی لەبەر کردنی جل و بەرک هەیە.
08:55
I sat and watched this process for over two hours.
174
535498
3692
زیاتر لە دوو کاتژمێر دانیشتم و سەیری ئەم پڕۆسەیەم کرد.
08:59
When I expressed my shock to Eric,
175
539214
2979
کاتێک سەرسوورمانی خۆم بۆ ئێریک دەربڕی،
09:02
he looked at me and said,
176
542217
1233
سەیری کردم و گوتی،
09:03
"Mindy, this is every single day.
177
543474
2432
"میندی، ئەمە هەمو ڕۆژێک ڕوو دەدات.
09:06
What can I say?
178
546433
1315
دەتوانم چی بڵێم؟
09:07
I like to look sharp."
179
547772
1383
حەز دەکەم وەک کەسێکی زیرەک دەربکەوم."
09:10
Research done.
180
550290
1449
لێکۆلینەوە تەواو بوو.
09:12
I knew that if I was going to make a change in the industry,
181
552387
3208
دەمزانی ئەگەر هەر گۆڕانکاریەکم لەم پیشەسازیەدا کردبێت
09:15
I had to use my background
182
555619
1998
پێشینەی خۆمم بەکارهێنابوو
09:18
and really figure out how to make these clothes modified.
183
558261
4530
و بۆم دەرکەوت چۆن ئەم پۆشاکانە بگۆڕم.
09:23
So I took the information I gathered over that past year,
184
563441
4297
بۆیە ئەو ساڵە من ئەم زانیاریەم وەرگرت و کۆمکردەوە،
09:27
and I figured out that there were actually three categories
185
567762
2874
و بۆم دەرکەوت لە ڕاستیدا سێ جۆرهەبوو
09:30
that were affected across the board.
186
570660
1777
کاریگەری لەسەر هەموو بوارەکان هەبێت.
09:32
The first were closures.
187
572841
2335
یەکەمیان ڕێگەی داخستن بوو.
قۆپچەکان، ئامێری بەستن، زنجیر، قوڵاب و ئەڵقەی بچوک بۆ هەموو کەسێک سەرکێشی بوو.
09:35
Buttons, snaps, zippers, hook-and-eyes were a challenge for almost everybody.
188
575200
5052
09:40
So I replaced them with a more manageable technology:
189
580276
3810
بۆیە جێگۆرکێ ئەمانەم بە تەکنەلۆجیایەکی ئاسانی وەک:
09:44
magnets.
190
584110
1327
موگناتیس کرد.
09:45
Magnets made our Harvard freshman able to wear jeans on campus,
191
585461
5131
موگناتیس وای لە گەنجەکەی زانکۆی هارڤەرد کرد بتوانی کابۆ لە کەمپی زانکۆ بپۆشێت،
09:50
because he could dress himself.
192
590616
1555
بەم هۆیەوە ئەو توانی بەخۆی پۆشاک بپۆشێت.
09:52
Second: adjustability.
193
592811
2180
دووەمیان: گەورە و بچووککردن.
09:55
Pant lengths, sleeve lengths, waistbands
194
595015
2948
دڕێژی پانتۆڵ، دڕێژی قۆڵ، کەمەر بەند
09:57
were a challenge for so many different-shaped bodies.
195
597987
2739
بۆ شێوەی جەستە جیاوازەکان گۆڕانکاریم تێدا دەکرد.
10:00
So I added elastic,
196
600750
2053
بۆ ئەمانە لاستیکم ،
10:02
an internal hemming system.
197
602827
1965
لە لێواری ناوەوە زیاد کرد.
10:05
This way, Gianna could wear a shirt right off the rack
198
605325
3259
بەم ڕێگەیە، گییانا توانی قەمیسی ڕاستەوخۆ لەبەر بکات
10:08
and just adjust the one sleeve.
199
608608
1863
بە یەک قۆڵ دروست کراوە.
10:11
Last: alternate ways to get the clothing on and off the body,
200
611123
3459
ڕێگە چارەی کۆتایی: ڕێگەی بەدیل بۆ لەبەر کردن و داکەندنی جل و بەرگە،
10:14
outside the traditional way of over your head.
201
614606
2849
دوور لەم ڕێگە باوەی لە ڕیگەی سەرەوە جل لەبەر دەکەیت.
10:17
So I designed a way to go in arms first.
202
617866
3068
دیزاینی شێوازێکم کرد سەرەتا پۆشاکەکە لە ڕێگەی قۆڵ لەبەر دەکرێت.
10:20
This, for somebody like Eric,
203
620958
1856
ئەمەش، بۆ کەسێکی وەک ئێریک،
10:22
could actually take five steps off his dressing process
204
622838
4185
لە ڕاستیدا بە پێنج هەنگاو توانی جل بپۆشێت
10:27
and give him back the gift of time.
205
627047
3334
دووبارە کاتی مانەوەی پێ دەبەخشێت.
10:31
So I went out,
206
631725
1819
بۆیە چوومە دەرەوە،
10:33
I bought clothing right off the rack,
207
633568
2195
پۆشاکی سەر ڕەفەکانم کڕی
10:35
I sat at my kitchen table, ripped them apart,
208
635787
3033
لەسەر مێزی مەتبەخ دانیشتم، پۆشاکەکانم پارچە پارچە کردن
10:39
did prototype after prototype, until I felt I had great modifications.
209
639566
4976
نموونە دوای نموونەم تاقی کردەوە تا هەستم بەمە کرد گۆڕانکاریەکی باشم کردووە.
10:45
And then I was ready for the big leagues:
210
645085
3308
پاشان من بۆ ئەم پاڵەوانێتییە گەورەیە ئامادە بووم کە:
10:48
the fashion industry.
211
648417
1612
پیشەسازی نمایش بوو
10:51
Rather than designing my own collection,
212
651205
2500
لە جیاتی ئەوەی دیزاینی بەرهەمی خۆم،
10:53
I knew if I was really going to make a difference,
213
653729
2583
دەمزانی ئەگەر هەر جیاوازییەک دروست بکەم،
10:56
I had to go mainstream.
214
656336
2104
دەبوایە بە ڕێرەوی گشتیدا بڕۆم.
10:59
I believed that I just needed to educate the industry
215
659116
4874
باوەڕم وابوو کارم ئەوەیە پیشەسازی بەرەو پێش ببەم
11:04
of the enormity of this population
216
664014
2728
لەم ئاپۆرە گەورەیەی
11:06
and the fact that these were consumers
217
666766
2757
و ڕاستیەکەش ئەوەیە بەکارهێنەران
11:10
that simply weren't being considered.
218
670379
1995
لە دیزاین گرینگیان پێنەدراوە.
11:13
And I am thrilled to say that the industry heard me.
219
673237
3836
و من دڵخۆشم کە پیشەسازی گوێبیستی من بووە.
11:18
Runway of Dreams collaborated with the most amazing,
220
678124
5276
ڕەنوەی ئۆف دریمس هەماهەنگی لەگەڵ بەناوبانگترین،
11:23
forward-thinking brand on our planet --
221
683424
3583
براندی لەسەر هەسارەکەمان دەکرد
11:27
(Applause)
222
687442
2726
(چەپڵەڕێزان)
11:36
who took my vision to market
223
696294
2569
کە تێڕوانینی منی بۆ مارکێتەکان برد
11:38
and made fashion history
224
698887
2585
مێژوی نمایشی دروست کرد
11:41
by launching the first mainstream adaptive collection.
225
701496
4270
بە هۆی بەردەست بوونی یەکەم کۆکراوەی چاکراو.
11:45
And the rest is yet to come.
226
705790
2774
ئەوەی ماوەش دێن.
11:49
(Applause)
227
709549
2211
(چەپڵەڕێزان)
11:51
So --
228
711784
1177
بۆیە --
11:52
(Applause)
229
712985
1709
(چەپڵەڕێزان)
11:55
Fashion holds the key to a vital lifeline.
230
715415
3055
نمایش پاڵپشتیەکی گرنگ لەخۆ دەگرێت.
11:59
Clothing can be transformative.
231
719279
1929
پۆشاک دەتوانرێت گۆڕانکاری تێدا بکرێ.
12:01
Clothing equals confidence.
232
721582
3607
پۆشاک واتە باوەڕ بەخۆ بوون.
12:06
So tomorrow,
233
726062
1650
بۆیە بەیانی،
12:07
when you are starting your day
234
727736
2216
کاتێک دەست بە ڕۆژەکەت دەکەیت
12:09
and you're thinking about what you're going to wear,
235
729976
2511
و بیر دەکەیتەوە چی لەبەر بکەیت،
12:12
I hope you appreciate the process
236
732511
2816
ئومێدەوارم دەست خۆشی لەم پڕۆسەیە بکەن
12:15
and think about how what you chose
237
735351
2426
و بیر بکەوە هەست بەوە بکەی
12:18
makes you feel.
238
738330
1640
چی هەڵدەبژێریت.
12:19
Today, Oliver is 13.
239
739994
2578
ئەمڕۆ، ئۆلیڤەر ١٣ ساڵە.
12:22
He wears his adaptive khakis,
240
742596
2169
پانتۆلە ڕەنگ خاکییە چاکراوەکەی،
12:24
his magnetic button-front shirt --
241
744789
2225
قەمیسەکەی بە قوپچەی موگناتیسی لەبەر دەکات --
12:27
feels like the coolest kid around.
242
747038
1732
هەست دەکات قۆزترین منداڵە لە جیهاندا.
12:29
My boy has total swagger.
243
749370
2582
کوڕەکەم بە لەنجەولارە.
12:32
(Laughter)
244
752282
1150
(پێکەنین)
12:35
As I mentioned,
245
755966
1363
وەک ئاماژەم پێدا،
12:39
Oliver's disease is degenerative,
246
759557
2243
نەخۆشیەکەی ئۆلیڤەر تەخۆشیەکی زگماکییە،
12:42
which means his muscles are going to break down over time.
247
762974
3281
بەو مانایەی بە تێپەبوونی کات ماسوولکەکانی لەکار دەکەون.
12:47
This, by far, is the most devastating part for me.
248
767594
3716
ئەمەش بۆ من ڕووخێنەرترین بەشە.
12:52
I have to sit on the sidelines
249
772039
2507
دەبێت بێ چارە دانیشم
12:56
and watch my boy deteriorate.
250
776373
2695
و سەیری خراپتر بوونی حاڵی کوڕەکەم بکەم.
12:59
And there's nothing I can do about it.
251
779092
2122
و هیچ شتێکم لەدەست نایەت بتوانم بۆ بکەم.
13:03
So I am looking up from the things that I cannot control
252
783203
6695
هەر بۆیە لە پێناو ئەو شتەی من ناتوانم کۆنترۆلی بکەم
13:09
to the things that I can,
253
789922
1664
گەشە بەم شتەی دەتوانم کۆنترۆلی بکەم دەدەم،
13:11
because I have no option.
254
791610
1690
چونکە هەڵبژاردەی ترم نییە.
13:14
And so, I am looking up.
255
794929
1861
و بۆیە، گەشەی پێدەدەم.
13:17
And I'm asking the fashion industry to look up.
256
797608
2679
و داوا لە پیشەسازی نمایش دەکەم گەشەی پێ بدەن.
13:21
And now, I'm asking all of you
257
801291
2729
و ئێستا، داوا لە هەمووتان دەکەم
13:24
to look up, too.
258
804628
2170
ئێوەش گەشەی پێ بدەن.
13:27
Thank you.
259
807753
1151
سوپاستان دەکەم.
13:28
(Applause)
260
808928
3640
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7