How adaptive clothing empowers people with disabilities | Mindy Scheier

82,595 views ・ 2018-02-02

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Erin Mann 검토: SeungGyu Min
00:12
I love fashion.
0
12794
1166
저는 패션을 사랑하는 사람입니다.
00:14
I actually go to bed every night thinking about what I'm going to wear
1
14693
3929
저는 매일 저녁 자기 전에 내일 어떤 옷을 입을지 생각하면서
00:18
the next day.
2
18646
1219
잠자리에 듭니다.
00:20
Clothing transforms me,
3
20549
2443
옷은 나를 변화시키고
00:23
defines me,
4
23016
1562
내가 어떤 사람인지 정의를 해주고,
00:24
gives me confidence.
5
24602
1450
또한 자신감을 심어줍니다.
00:26
You may not feel the same way about fashion,
6
26769
2587
여러분은 제가 패션을 느끼는 방식과는 다르게 받아들일 수도 있겠지만
00:29
but I bet you have a favorite T-shirt or a pair of jeans that transforms you --
7
29380
6322
여러분도 좋아하는 티셔츠나 기분이 달라지는 청바지 한벌씩은 다 있을 거예요.
00:35
makes you feel good,
8
35726
1527
기분을 좋아지게 하고
00:37
makes you feel confident,
9
37277
1729
자신감을 가지게 해 주고
00:39
makes you feel like you.
10
39030
1619
자기 자신을 느끼게 하는 옷이 있을 거예요.
00:41
When I was younger,
11
41480
1722
제가 어렸을 때,
00:43
I wanted to be Betsey Johnson.
12
43226
2213
저는 벳시 존슨이 되고 싶었어요.
00:45
I thought we were kindred, crazy-hair spirits together.
13
45463
3343
저는 그녀와 친척이라고 생각했어요, 미친 머리 영혼 같은 거죠.
00:49
I did go to fashion design,
14
49415
1958
그래서 전 패션디자인을 택했고,
00:51
I worked in the industry for years
15
51397
2559
패션 쪽에서 몇 년간 일을 했는데,
00:53
and loved it.
16
53980
1257
너무 행복하고 즐거웠어요.
00:55
I married,
17
55666
1446
그리고 결혼을 했고,
00:57
I had three kids.
18
57136
1565
세 아이를 낳았어요.
00:59
But life can be heartbreakingly ironic.
19
59746
3693
하지만 인생이란 가슴이 찢어질듯한 반전의 연속이었습니다
01:05
My middle child, Oliver, was born with a rare form of muscular dystrophy,
20
65779
4770
제 둘째 아들인 올리버가 아주 드문 근육 위축병을 가지고 태어났어요.
01:10
or MD.
21
70573
1153
엠디(Muscular Dystrophy)라고 하죠.
01:12
MD affects his muscle strength,
22
72173
3557
엠디는 올리버의 근력에 영향을 미치고,
01:15
his pulmonary system,
23
75754
1503
폐에도 영향을 주고,
01:17
distorts his body
24
77281
1513
올리버의 몸을 기형으로 만들었습니다.
01:18
and makes everyday life more challenging than most.
25
78818
3066
무엇보다도 올리버의 일상생활을 더욱 힘들게 했어요.
01:22
From the time he could walk,
26
82439
1461
올리버가 걷기 시작할 때부터
01:23
which wasn't until about two and a half,
27
83924
1962
2살 반이 되어서야 걷기 시작 했고,
01:25
he had to wear leg braces for stability.
28
85910
2193
금속 다리 보호 기구를 착용해야 했습니다.
01:28
Because he wasn't growing appropriately,
29
88606
2287
올리버가 남들과 같이 정상적으로 자라고 있지 않았기 때문이죠.
01:30
he had to wear a feeding tube that was placed on his face.
30
90917
3140
올리버의 얼굴에는 음식을 먹이는 튜브를 연결해야 했습니다.
01:34
He endured stares, and so did I.
31
94751
2715
올리버와 저는 올리버가 남들과 다르다는 시선들을 견뎌야 했습니다.
01:38
But my husband Greg and I told him
32
98691
3007
하지만 남편 그레그와 저는 올리버에게 말했습니다.
01:41
that no matter what,
33
101722
1890
어떠한 상황에서도
01:43
he was just like everybody else.
34
103636
1860
올리버는 다른 일반 사람과 같이 다를 게 없다고 말이죠.
01:46
But everyday tasks for Oliver
35
106916
1955
하지만 올리버의 일상생활들을
01:49
that we all take for granted
36
109604
2072
우리 모두가 당연하다고 수용 하기에는
01:51
were incredibly challenging.
37
111700
1835
매우 힘든 일이었습니다.
01:54
That simple act of dressing yourself -- the very thing that I adore --
38
114803
4890
간단히 옷을 혼자 입는 일입니다 제가 가장 보기 좋아하는 모습이죠.
02:00
was a nightmare for him.
39
120640
1692
하지만 그 자체가 올리버에게는 악몽이었습니다.
02:03
His form of MD does not affect his mind.
40
123359
2987
엠디는 올리버의 마음에는 영향을 끼치지 않습니다.
02:07
His brain is an A-plus,
41
127083
1976
올리버의 뇌는 정상인보다 더 뛰어났습니다
02:09
which means he's acutely aware of his shortcomings.
42
129083
2817
이는 그가 자신의 단점을 정확히 알고 있음을 의미합니다.
02:12
This became very evident when he started school,
43
132418
3927
이것은 올리버가 학교를 시작할 때 아주 분명해졌습니다.
02:16
and that daily act of dressing yourself was a constant reminder
44
136369
4714
자신이 혼자 옷을 입는 일상 행동은 끊임없이 상기시켜주는 것이었습니다.
02:21
of what he could and could not do.
45
141107
2825
그가 할 수 있고 할 수 없는 일을 무엇인지 말이죠.
02:26
So our solution was for Oliver to wear sweatpants every day:
46
146171
4298
그래서 우리의 해결책은 올리버가 매일 운동복바지를 입는 것이었습니다.
02:30
to school,
47
150493
1168
학교 갈 때,
02:31
to parties,
48
151685
1151
파티 갈 때,
02:32
on vacations --
49
152860
1409
휴가를 갈 때도
02:34
his uniform.
50
154293
1150
추리닝이 유니폼이었어요.
02:36
For special occasions, he would wear proper pants.
51
156331
3639
특별한 날에는 적절한 바지를 입혔습니다.
02:39
But many times, because he couldn't manage the button and zipper,
52
159994
3824
하지만 버튼과 지퍼를 관리할 수 없었기 때문에
02:43
I would have to take him to the men's room,
53
163842
2706
여러 번 저는 올리버를 남자 화장실에 데려가야 했습니다.
02:46
which was incredibly embarrassing for him
54
166572
2516
그것은 올리버를 매우 창피하게 했고
02:49
and the other men that were in there.
55
169112
2102
남자 화장실에 있던 남자들도 마찬가지였습니다.
02:51
But them -- I said, "Oh, please. There's nothing I haven't seen before."
56
171238
3595
그러나 저는 이미 다 본 것이라 신경도 안 쓴다고 말했습니다
02:54
(Laughter)
57
174857
1364
(웃음)
02:56
For years we muddled through.
58
176245
2383
몇 년 동안 우리는 혼란스러웠습니다.
02:58
But when Oliver was in third grade,
59
178652
2591
하지만 올리버가 3 학년 때
03:01
I found out he was more like me than I ever imagined.
60
181267
4753
올리버가 기대했던 것보다 저를 닮았다는 것을 알았어요.
03:06
Oliver, too, cared about fashion.
61
186437
2248
올리버 역시 패션에 관심이 있다는 걸요.
03:09
He came home from school one day and said very definitively
62
189490
4038
어느 날 학교에서 집으로 돌아와 올리버가 매우 진지하게 말했어요.
03:13
that he was going to wear jeans to school like everybody else gets to wear.
63
193552
3824
자신도 다른 친구들처럼 학교에 청바지를 입고 갈 것이라고 말이죠.
03:17
Well, I certainly couldn't go to class with him
64
197400
2650
하지만 저는 이제 올리버와 함께 학교에 갈 수도 없었고,
03:20
and take him to the boys' room,
65
200074
1826
남자 화장실에도 데려 갈수 없었습니다.
03:21
but there was no way I was telling my eight-year-old
66
201924
3836
하지만 여덟살 짜리 아들에게 말을 할 수가 없었습니다.
03:25
that he couldn't wear what he wanted to wear.
67
205784
2265
입고 싶다는 옷을 입을 수 없다고 말을 차마 할 수가 없었죠
03:28
So that night,
68
208628
1383
그래서 그날 밤,
03:30
I MacGyvered the hell out of his jeans.
69
210035
3082
저는 맥가이버가 되어 청바지를 어떻게 해서 입혀야 하나 고민 중에
03:33
I remembered when I was pregnant
70
213800
2546
제가 임신 했을 때를 생각 했어요.
03:36
and unwilling to stop wearing my own favorite pants,
71
216370
3264
제가 좋아하는 바지를 더 이상 입을 수 없게 되었을 때,
03:39
even though I was busting out of them,
72
219658
2020
제 바지가 터지려고 할 때 이용했던
03:41
that rubber-band trick.
73
221702
1620
고무 밴드를 이용한 방법을 기억났습니다.
03:43
You moms remember what I'm talking about?
74
223346
2623
여기 계신 엄마들은 제가 무슨 말을 하는지 아시죠?
03:45
The rubber band through the buttonhole,
75
225993
1859
단추 구멍을 통해 고무 밴드를 넣어
03:47
around the button and back?
76
227876
1557
버튼 주위 을 돌려서
03:49
Instant stretch.
77
229457
1277
즉시 스트레칭을 하는 것이죠.
03:51
So I removed the zipper
78
231358
1526
그래서 저는 지퍼를 제거하고,
03:53
so he could pull it up and down on his own.
79
233837
2364
그래서 그것을 올리버 스스로 올리고 내릴 수 있게 만들었습니다.
03:56
I cut up the side seam of the bottom of his pants
80
236225
3848
나는 바짓 자락의 측면 솔기도 잘라서
04:00
to accommodate for his leg braces,
81
240097
2021
올리버의 금속 다리 보호 기구를 수용 하도록 했습니다.
04:02
applied Velcro --
82
242142
1521
벨크로를 적용한 것이죠.
04:03
hold your ears, everybody: peel and stick, mind you --
83
243687
3621
여러분, 귀를 막고: 떼고 붙이고, 알겠죠
04:07
so that it would close around it.
84
247332
1916
이렇게 바지로 감쌌습니다.
04:10
When I showed Oliver my arts and crafts project,
85
250237
3840
올리버에게 이 예술적인 프로젝트를 보여 주자,
04:14
he absolutely beamed.
86
254101
2359
너무 신나 하더라고요.
04:16
He went into school with his head held so high.
87
256939
3178
올리버는 머리를 위로 세우고 자랑스럽게 학교에 갔어요.
04:20
Those jeans transformed him.
88
260807
2066
그 청바지가 올리버를 변화 시킨 것이죠.
04:23
He was able to get dressed on his own,
89
263392
2718
올리버는 스스로 옷을 입을 수 있었고,
04:26
he was able to go to the bathroom on his own;
90
266134
2420
혼자 화장실에도 갈 수 있었습니다.
04:28
those jeans gave him confidence.
91
268578
2411
그 청바지는 올리버에게 자신감을 주었습니다.
04:31
I didn't realize it at the time,
92
271816
1773
그때는 제가 그것을 깨닫지 못했어요.
04:33
but this was my first foray into the world of adaptive clothing.
93
273613
4361
그러나 이 계기로 적응형 옷의 세계에 첫 발을 내디뎠습니다.
04:38
Adaptive clothing is defined as clothing designed for people with disabilities,
94
278563
5398
적응형 의류는 장애인을 위해 디자인 된 의류로 정의되며,
04:43
the elderly
95
283985
1184
노인분들
04:45
and anyone who struggles with dressing themselves.
96
285193
3729
그리고 혼자 옷을 입는데 힘들어하는 사람들을 위해 만든 옷입니다.
04:49
Adaptive clothing did exist,
97
289694
2386
기존에 적응형 의복이 존재했지만,
04:52
but it was missing that mainstream fashion component.
98
292771
3106
주류 패션 요소가 누락되었습니다.
04:56
It was very medicinal and very functional
99
296361
3090
매우 의약적이고 매우 기능적이었습니다.
04:59
but not stylish.
100
299475
1429
멋이 없다는 것이 단점이었어요.
05:01
And that's a huge problem,
101
301816
1966
그것이 가장 큰 문제점이었지요.
05:03
because what you wear matters.
102
303806
2657
무엇을 입는 것이 모두에게 중요하기 때문입니다.
05:06
Clothing can affect your mood,
103
306987
2250
의류가 여러분의 기분에 영향을 줄 수 있고,
05:09
your health
104
309261
1151
자신의 건강,
05:10
and your self-esteem.
105
310436
1323
그리고 자아 존중감에도 영향을 줍니다.
05:12
Now, being a fashion lover, I've known this forever,
106
312354
2824
패션 애호가로서, 저는 이 사실을 오랫동안 알고 있었습니다.
05:15
but scientists actually have a name for it.
107
315202
3113
그러나 과학자들은 실제로 그것의 부른는 이름이 있는데요,
05:18
It's called "Enclothed Cognition,"
108
318339
2642
"착용인지(Enclothed Cognition)"라고 하죠.
05:21
the co-occurrence of two factors:
109
321801
2103
두 가지 요인의 동시 발생하는데요,
05:23
the symbolic meaning of clothing
110
323928
2370
의류의 상징적 의미와
05:26
and the physical experience of wearing the clothing,
111
326322
3388
의복 착용의 물리적 경험,
05:30
both of which have a direct correlation to how you feel about yourself.
112
330441
4309
둘 다 자신에 대해 자신감과 직접적인 상관관계가 있습니다.
05:35
There's actually a professor in the UK by the name of Karen J. Pine.
113
335476
4570
영국에 케런 제이 파인이라는 교수가 있습니다.
05:40
She wrote a book called "Mind What You Wear:
114
340070
3051
그녀는 "무엇을 입을지 염두에 둬라:
05:43
The Psychology of Fashion."
115
343145
1856
패션의 심리학"이라는 책을 저술했습니다
05:45
She states in her book
116
345396
1769
캐런은
05:47
that when you put clothes on,
117
347944
2385
옷을 입을 때
05:50
you adapt the characteristics of what you're wearing,
118
350353
3184
당신이 입은 옷의 특성을 살려 입으면
05:53
whether you realize it or not.
119
353561
2088
우리가 딱히 느끼지는 못하지만
05:56
That's why you feel like a rock star
120
356386
2915
우리들 스스로가 록스타 같은 생각이 드는 것이죠.
06:00
when you put on those perfect-fitting jeans.
121
360216
3141
여러분들이 꼭 맞는 청바지를 입을 때처럼 말이죠.
06:03
That's why you feel invincible when you put on that power suit,
122
363381
4492
그래서 여러분들이 특정한 옷을 입으면 천하무적처럼 당당하게 느껴지고,
06:07
and that's why you feel beautiful
123
367897
1951
아름답다고도 느끼는 것이죠.
06:10
in that little black dress.
124
370493
1649
검은색 드레스만 입었을 때도요.
06:12
But that's exactly why Oliver felt so isolated
125
372166
4003
이것이 바로 올리버가 소외된 이유 중에 하나였습니다.
06:16
when he couldn't wear what he wanted to wear.
126
376193
2222
올리버가 입고 싶었던 옷을 입지 못할 때마다 소외된 것입니다.
06:18
He even said to me one time,
127
378439
1449
올리버가 하루는 말했습니다.
06:19
"Mom, wearing sweatpants every day
128
379912
2671
"엄마, 매일 운동복 바지를 입을 때
06:22
makes me feel like I'm dressing disabled."
129
382607
4316
내가 장애인 바지를 입고 있는것 처럼 느껴져요."
06:28
There are one billion people on our planet
130
388109
4393
여기 지구 상에 10억 명이
06:32
that experience some type of disability.
131
392526
2065
여러 가지 다른 장애들을 경험하고 있습니다.
06:34
One billion.
132
394615
1643
10억 명이요.
06:37
If 10 percent of that billion experience clothing challenges,
133
397067
5511
10 억 명 중 10 퍼센트가 이러한 의류 문제에 직면한다면,
06:42
that's an enormous amount of people that may not be as confident,
134
402602
4267
그 수만큼 자신감이 없는 사람들의 수일 수도 입니다.
06:46
as successful
135
406893
1710
성공할 수도 없고,
06:48
or even as happy as they could be.
136
408627
2738
행복할 수도 없는 막대한 인원이죠.
06:52
The morning after Oliver left for school wearing those jeans,
137
412420
4160
올리버가 그 청바지를 입은 채 학교에 간 날 아침,
06:56
I realized that I could do something about that.
138
416604
3600
나는 올리버가 한 말에 관해 무엇이든 할 수 있다는 것을 깨달았습니다.
07:00
And so I did.
139
420976
1302
그래서 저는 실행했습니다.
07:02
In 2013, I founded an organization called Runway of Dreams.
140
422746
4911
2013 년에는 꿈의 활주로라는 조직을 설립했습니다.
07:08
The mission was to educate the fashion industry
141
428565
3764
임무는 패션 산업을 교육하는 것이었습니다.
07:12
that modifications could be made to mainstream clothing
142
432353
3269
주류 의류에 대한 수정을 가능하게 한 것인데
07:16
for this community that has never been served.
143
436284
3224
그것은 패션 산업에 이래에 실행된 적이 없는 사례입니다.
07:20
And it began with an entire year of research.
144
440509
3505
저는 일 년 내내 연구하는 것으로 시작했습니다.
07:24
I went to schools, I went to facilities, I went to hospitals.
145
444721
3596
저는 학교들, 다른 시설들 그리고 병원들로 갔습니다.
07:28
I literally chased down people on the street who were in wheelchairs
146
448341
3715
저는 거리의 휠체어에 타고 있는 사람들을 쫓아다녔습니다.
07:32
or if they had walkers
147
452080
1242
또는 부목을 사용하는 사람들,
07:33
or even if they had a slight limp.
148
453346
2076
또는 다리를 약간만 절뚝거리는 사람들만 봐도 쫓아다녔어요.
07:35
(Laughter)
149
455446
1197
(관중들 웃음)
07:36
I know I must have looked insane,
150
456667
1752
사람들은 저를 미친 여자처럼 생각했지만,
07:38
but I knew that if I was really going to make a difference,
151
458443
3263
저는 정말로 제가 패션에 변화를 창조하려면
07:41
I had to truly understand the clothing challenges
152
461730
3573
옷과 관련한 최대한 많은 사람들의 고통을
07:45
of as many different people as I possibly could.
153
465327
2471
이해해야 한다고 믿었습니다
07:48
I met a young man who was 18 who has cerebral palsy.
154
468989
4258
저는 뇌성 마비를 앓고 있는 18 세의 청년을 만났습니다.
07:53
He was going to Harvard University.
155
473730
1976
그는 하버드 대학교에 다니고 있었습니다.
07:56
He said to me, "Can you imagine?
156
476371
2371
그는 내게 말했습니다. "당신은 믿을 수 있나요?
07:58
I got myself into Harvard,
157
478766
1889
제가 하버드 대학에 진학했다는 사실을,
08:01
but my dream is to be able to wear jeans on campus,
158
481256
4269
하지만 내 꿈은 캠퍼스에서 청바지를 입을 수 있다는 것입니다.
08:05
like the other freshmen will wear."
159
485549
1789
다른 신입생들이 입는 것처럼 말이죠".
08:07
I met a little girl named Gianna,
160
487785
2375
나는 지아나 라는 어린 소녀를 만났습니다.
08:10
who was missing her left forearm and her hand.
161
490789
3114
그녀는 왼팔과 손을 잃었습니다.
08:14
Her mother told me
162
494479
1527
지아나의 엄마는 저한테 말했어요,
08:16
she could not bear to see her daughter's difference magnified
163
496030
3659
그녀는 딸이 팔과 손이 없다는 걸 잘 느끼지 못한다고,
08:19
by a dangling sleeve,
164
499713
1417
달랑거리는 소매 때문이라고,
08:21
so she had every single long-sleeve shirt professionally tailored.
165
501489
3814
그래서 지아나는 모든 긴소매 셔츠를 전문적으로 개조해서 입는다고 했어요.
08:25
Can you imagine the time and money she spent?
166
505881
2426
그녀가 투자한 시간과 돈을 상상할 수 있겠습니까?
08:29
I also had the great privilege of spending time with Eric LeGrand,
167
509613
4208
저는 에릭 르 그랑과 만날 수 있는 기회를 가지게 되었는데요,
08:33
former Rutgers football player who was paralyzed during a tackle in 2010.
168
513845
5026
그는 전 러트거츠 소속의 축구 선수로 2010 년 태클 중에 마비되었습니다.
08:39
I had, at this point, seen some unfathomable things,
169
519701
4024
그때 나는 감히 이해할 수 없는 감정을 가지게 되었습니다.
08:43
but this, by far, was the most heart-stopping.
170
523749
2830
그러나 무엇보다도 저를 놀라게 한 사실은
08:47
You see, Eric is a really big guy,
171
527055
2246
에릭은 등치가 커서,
08:49
and it took two aides and a lifting machine
172
529325
4328
2 명의 도우미가 기계를 들어서
08:53
to get him dressed.
173
533677
1357
옷을 입혀야 합니다.
08:55
I sat and watched this process for over two hours.
174
535498
3692
나는 앉아서 이 과정을 2 시간 이상 지켜봤습니다.
08:59
When I expressed my shock to Eric,
175
539214
2979
에릭에게 내가 받은 충격을 언급 했을 때,
09:02
he looked at me and said,
176
542217
1233
에릭은 저를 보고 말했습니다.
09:03
"Mindy, this is every single day.
177
543474
2432
"민디, 이것은 나의 일상이에요.
09:06
What can I say?
178
546433
1315
어쩔 수 없는 생활이에요.
09:07
I like to look sharp."
179
547772
1383
저도 멋있게 보이고 싶어요."
09:10
Research done.
180
550290
1449
그렇게 연구가 완료되었습니다.
09:12
I knew that if I was going to make a change in the industry,
181
552387
3208
내가 패션업계에서 어떤 변화를 개선해야 할지 저는 그때 알았어요.
09:15
I had to use my background
182
555619
1998
저는 제 배경 환경을 이용해야 했고,
09:18
and really figure out how to make these clothes modified.
183
558261
4530
옷들을 수정하는 방법을 스스로 파악해야 했습니다.
09:23
So I took the information I gathered over that past year,
184
563441
4297
그래서 저는 지난 한 해 동안 많은 정보를 모았습니다.
09:27
and I figured out that there were actually three categories
185
567762
2874
그리고 저는 실제로 세 가지 범주가
09:30
that were affected across the board.
186
570660
1777
있다는 것을 알아냈습니다.
09:32
The first were closures.
187
572841
2335
첫 번째는 옷 갈무리입니다
09:35
Buttons, snaps, zippers, hook-and-eyes were a challenge for almost everybody.
188
575200
5052
버튼, 스냅, 지퍼, 훅 앤드 아이는 거의 모든 장애인들에게는 하나의 도전이었습니다.
09:40
So I replaced them with a more manageable technology:
189
580276
3810
그래서 저는 그것들을 보다 이용하기 쉬운 기술로 대체했습니다:
09:44
magnets.
190
584110
1327
자석이었습니다
09:45
Magnets made our Harvard freshman able to wear jeans on campus,
191
585461
5131
자석으로 캠퍼스에서 청바지를 입을 수 있는 하버드 신입생을 만들었습니다.
09:50
because he could dress himself.
192
590616
1555
그가 옷을 스스로 입을 수 있기 때문입니다.
09:52
Second: adjustability.
193
592811
2180
두 번째 : 유연성
09:55
Pant lengths, sleeve lengths, waistbands
194
595015
2948
바지 길이, 소매 길이, 허리 밴드들을
09:57
were a challenge for so many different-shaped bodies.
195
597987
2739
이렇게 많은 다양한 모양의 몸에 조정 가능하게 만들었어요.
10:00
So I added elastic,
196
600750
2053
그리고 탄력 있는
10:02
an internal hemming system.
197
602827
1965
내부 단접기 시스템을 첨가했습니다.
10:05
This way, Gianna could wear a shirt right off the rack
198
605325
3259
이런 식으로, 지아나는 셔츠를 사서 바로 입을 수 있었습니다.
10:08
and just adjust the one sleeve.
199
608608
1863
그냥 소매 하나만 조정하면 되죠.
10:11
Last: alternate ways to get the clothing on and off the body,
200
611123
3459
마지막 : 옷을 입고 벗는 여러가지 방법입니다
10:14
outside the traditional way of over your head.
201
614606
2849
머리 위에서 옷을 내려 입는 전통적인 방법이 아닌 방법이죠
10:17
So I designed a way to go in arms first.
202
617866
3068
팔을 먼저 넣어서 입는 옷을 디자인했어요.
10:20
This, for somebody like Eric,
203
620958
1856
에릭과 같은 경우
10:22
could actually take five steps off his dressing process
204
622838
4185
5가지 과정을 거쳐 입으면 되죠.
10:27
and give him back the gift of time.
205
627047
3334
그의 옷 입는 시간을 확실히 줄인 거죠.
10:31
So I went out,
206
631725
1819
그래서 저는 나가서,
10:33
I bought clothing right off the rack,
207
633568
2195
저는 일반 가게에서 옷을 샀어요.
10:35
I sat at my kitchen table, ripped them apart,
208
635787
3033
저는 식탁에 앉아서 옷들을 찢어서
10:39
did prototype after prototype, until I felt I had great modifications.
209
639566
4976
시제품을 만들고 또 만들어서 내가 원하는 작품을 만들었습니다.
10:45
And then I was ready for the big leagues:
210
645085
3308
그리고 저는 대규모의 리그에 나갈 준비가 되었습니다:
10:48
the fashion industry.
211
648417
1612
패션산업라는 리그입니다.
10:51
Rather than designing my own collection,
212
651205
2500
내 옷을 디자인하는 대신,
10:53
I knew if I was really going to make a difference,
213
653729
2583
제가 진정으로 원하는 혁신을 이룰려면
10:56
I had to go mainstream.
214
656336
2104
패션산업으로 들어 가야 한다는 사실을 깨달았습니다
10:59
I believed that I just needed to educate the industry
215
659116
4874
저는 패션업계가 알아야 할 사실이 있다고 생각했습니다
11:04
of the enormity of this population
216
664014
2728
이 엄청난 인구들이
11:06
and the fact that these were consumers
217
666766
2757
소중한 소비자들이
11:10
that simply weren't being considered.
218
670379
1995
소비자로 보장받지 못하고 있다는 현실을 알려주고 싶었습니다.
11:13
And I am thrilled to say that the industry heard me.
219
673237
3836
그리고 패션 업계가 저의 의지와 목소리를 들을 수 있다면 기쁠겁니다
11:18
Runway of Dreams collaborated with the most amazing,
220
678124
5276
꿈의 활주로는 가장 놀랍고
11:23
forward-thinking brand on our planet --
221
683424
3583
미래 지향적인 브랜드와 협업했습니다.
11:27
(Applause)
222
687442
2726
(박수)
11:36
who took my vision to market
223
696294
2569
패션계에서 제 비전을 가지고
11:38
and made fashion history
224
698887
2585
함께 만든 패션 역사로서
11:41
by launching the first mainstream adaptive collection.
225
701496
4270
최초의 패션업계에서 적응형 컬렉션을 출시했습니다.
11:45
And the rest is yet to come.
226
705790
2774
아직 이것들이 전부가 아닙니다.
11:49
(Applause)
227
709549
2211
(박수)
11:51
So --
228
711784
1177
그래서
11:52
(Applause)
229
712985
1709
(박수)
11:55
Fashion holds the key to a vital lifeline.
230
715415
3055
패션은 중요한 생명선의 열쇠를 쥐고 있습니다.
11:59
Clothing can be transformative.
231
719279
1929
옷은 변형될 수 있습니다.
12:01
Clothing equals confidence.
232
721582
3607
의복은 자신감과 같습니다.
12:06
So tomorrow,
233
726062
1650
그리고 우리의 미래 이기도 합니다.
12:07
when you are starting your day
234
727736
2216
하루를 시작할 때
12:09
and you're thinking about what you're going to wear,
235
729976
2511
여러분은 무엇을 입을지 생각합니다.
12:12
I hope you appreciate the process
236
732511
2816
이러한 과정에 모두 감사하기를 바랍니다.
12:15
and think about how what you chose
237
735351
2426
당신이 무엇을 어떻게 선택했는지 여부에 따라
12:18
makes you feel.
238
738330
1640
기분이 어떤지 생각해보십시오.
12:19
Today, Oliver is 13.
239
739994
2578
현재 올리버는 13 살입니다.
12:22
He wears his adaptive khakis,
240
742596
2169
그는 카키색 적용복을 입고 있습니다.
12:24
his magnetic button-front shirt --
241
744789
2225
그의 자석으로 된 버튼 앞 셔츠는
12:27
feels like the coolest kid around.
242
747038
1732
자신이 패셔니스타 같은 느낌을 줍니다.
12:29
My boy has total swagger.
243
749370
2582
완전한 카리스마를 가지고 있어요.
12:32
(Laughter)
244
752282
1150
(관중들 웃음)
12:35
As I mentioned,
245
755966
1363
제가 말했듯이,
12:39
Oliver's disease is degenerative,
246
759557
2243
올리버 병은 퇴행성 질환이며,
12:42
which means his muscles are going to break down over time.
247
762974
3281
이것은 올리버의 근육이 시간이 지나면 못쓰게 될 것이라는 것을 의미합니다.
12:47
This, by far, is the most devastating part for me.
248
767594
3716
이것은, 지금까지, 나를 가장 처참하게 한 부분입니다.
12:52
I have to sit on the sidelines
249
772039
2507
나는 항상 옆에 앉아
12:56
and watch my boy deteriorate.
250
776373
2695
내 아이가 악화되는 걸 지켜 보아야 한다는 것이죠.
12:59
And there's nothing I can do about it.
251
779092
2122
하지만 제가 할 수 있는 일은 없습니다.
13:03
So I am looking up from the things that I cannot control
252
783203
6695
그래서 저는 제가 통제할 수 없는 것부터
13:09
to the things that I can,
253
789922
1664
제가 할 수 있는 것까지 모든 할 수 있는 방법을 찾고 있습니다
13:11
because I have no option.
254
791610
1690
저에겐 선택의 여지가 없기 때문이죠.
13:14
And so, I am looking up.
255
794929
1861
오늘도 저는 계속해서 찾고 있습니다.
13:17
And I'm asking the fashion industry to look up.
256
797608
2679
그리고 저는 패션 업계에 기대를 크게 걸고 있습니다.
13:21
And now, I'm asking all of you
257
801291
2729
그리고 지금, 여러분 모두에게 호소합니다.
13:24
to look up, too.
258
804628
2170
함께 찾아봅시다.
13:27
Thank you.
259
807753
1151
감사합니다.
13:28
(Applause)
260
808928
3640
(관중 박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7