How adaptive clothing empowers people with disabilities | Mindy Scheier

82,595 views ・ 2018-02-02

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: agnieszka mika Korekta: Rysia Wand
00:12
I love fashion.
0
12794
1166
Kocham modę.
00:14
I actually go to bed every night thinking about what I'm going to wear
1
14693
3929
Co wieczór kładę się spać, myśląc, w co się ubiorę
00:18
the next day.
2
18646
1219
następnego dnia.
00:20
Clothing transforms me,
3
20549
2443
Ubiór mnie zmienia,
00:23
defines me,
4
23016
1562
definiuje mnie,
00:24
gives me confidence.
5
24602
1450
daje mi pewność siebie.
00:26
You may not feel the same way about fashion,
6
26769
2587
Może nie masz takiego podejścia do mody jak ja,
00:29
but I bet you have a favorite T-shirt or a pair of jeans that transforms you --
7
29380
6322
ale założę się, że masz ulubiony T-shirt lub dżinsy, w których się zmieniasz,
00:35
makes you feel good,
8
35726
1527
czujesz się dobrze,
00:37
makes you feel confident,
9
37277
1729
pewniej,
00:39
makes you feel like you.
10
39030
1619
jesteś sobą.
00:41
When I was younger,
11
41480
1722
Kiedy byłam młodsza,
00:43
I wanted to be Betsey Johnson.
12
43226
2213
chciałam być Betsey Johnson.
00:45
I thought we were kindred, crazy-hair spirits together.
13
45463
3343
Myślałam, że jesteśmy bratnimi duszami.
00:49
I did go to fashion design,
14
49415
1958
Zajęłam się projektowaniem mody,
00:51
I worked in the industry for years
15
51397
2559
pracowałam w tej branży przez lata
00:53
and loved it.
16
53980
1257
i kochałam to.
00:55
I married,
17
55666
1446
Wyszłam za mąż,
00:57
I had three kids.
18
57136
1565
urodziłam troje dzieci.
00:59
But life can be heartbreakingly ironic.
19
59746
3693
Ale życie potrafi być do cna paradoksalne.
01:05
My middle child, Oliver, was born with a rare form of muscular dystrophy,
20
65779
4770
Mój średni syn, Oliver, urodził się z rzadką formą dystrofii mięśni,
01:10
or MD.
21
70573
1153
w skrócie MD.
01:12
MD affects his muscle strength,
22
72173
3557
MD oddziałuje na siłę jego mięśni,
01:15
his pulmonary system,
23
75754
1503
na jego system oddechowy,
01:17
distorts his body
24
77281
1513
deformuje jego ciało
01:18
and makes everyday life more challenging than most.
25
78818
3066
i sprawia, że codzienne życie jest wyzwaniem.
01:22
From the time he could walk,
26
82439
1461
Od kiedy nauczył się chodzić,
01:23
which wasn't until about two and a half,
27
83924
1962
w wieku około dwóch i pół lat,
01:25
he had to wear leg braces for stability.
28
85910
2193
musiał nosić aparat ortopedyczny.
01:28
Because he wasn't growing appropriately,
29
88606
2287
Ponieważ nie rósł jak należy,
01:30
he had to wear a feeding tube that was placed on his face.
30
90917
3140
musiał mieć na twarzy sondę pokarmową.
01:34
He endured stares, and so did I.
31
94751
2715
Ludzie gapili się na niego i na mnie.
01:38
But my husband Greg and I told him
32
98691
3007
Ale mój mąż Greg i ja powiedzieliśmy mu,
01:41
that no matter what,
33
101722
1890
że bez względu na wszystko,
01:43
he was just like everybody else.
34
103636
1860
jest taki jak inni.
01:46
But everyday tasks for Oliver
35
106916
1955
Ale dla Olivera codzienne zadania,
01:49
that we all take for granted
36
109604
2072
dla nas oczywiste,
01:51
were incredibly challenging.
37
111700
1835
były wyzwaniem.
01:54
That simple act of dressing yourself -- the very thing that I adore --
38
114803
4890
Prosta czynność, którą uwielbiam, ubieranie się,
02:00
was a nightmare for him.
39
120640
1692
dla niego była koszmarem.
02:03
His form of MD does not affect his mind.
40
123359
2987
MD nie wpływa na jego umysł.
02:07
His brain is an A-plus,
41
127083
1976
Umysł ma na piątkę,
02:09
which means he's acutely aware of his shortcomings.
42
129083
2817
co znaczy, że jest w pełni świadomy swoich niedostatków.
02:12
This became very evident when he started school,
43
132418
3927
Stało się to jasne, kiedy zaczął szkołę
02:16
and that daily act of dressing yourself was a constant reminder
44
136369
4714
i codzienne ubieranie się ciągle mu przypominało,
02:21
of what he could and could not do.
45
141107
2825
co może, a czego nie może zrobić.
02:26
So our solution was for Oliver to wear sweatpants every day:
46
146171
4298
Rozwiązaliśmy to, ubierając go stale w dresy:
02:30
to school,
47
150493
1168
do szkoły,
02:31
to parties,
48
151685
1151
na przyjęcia,
02:32
on vacations --
49
152860
1409
na wakacjach,
02:34
his uniform.
50
154293
1150
to był jego strój.
02:36
For special occasions, he would wear proper pants.
51
156331
3639
Na specjalne okazje wkładał porządne spodnie.
02:39
But many times, because he couldn't manage the button and zipper,
52
159994
3824
Ale często nie mógł poradzić sobie z guzikiem i rozporkiem,
02:43
I would have to take him to the men's room,
53
163842
2706
więc musiałam iść z nim do toalety,
02:46
which was incredibly embarrassing for him
54
166572
2516
co było niesamowicie żenujące dla niego
02:49
and the other men that were in there.
55
169112
2102
i innych użytkowników.
02:51
But them -- I said, "Oh, please. There's nothing I haven't seen before."
56
171238
3595
Cóż, mówiłam: "Nie zobaczę tu nic nowego".
02:54
(Laughter)
57
174857
1364
(Śmiech)
02:56
For years we muddled through.
58
176245
2383
Przez lata dawaliśmy radę.
02:58
But when Oliver was in third grade,
59
178652
2591
Ale kiedy Oliver był w trzeciej klasie,
03:01
I found out he was more like me than I ever imagined.
60
181267
4753
odkryłam, że przypomina mnie bardziej, niż się spodziewałam.
03:06
Oliver, too, cared about fashion.
61
186437
2248
Oliver liczył się z modą.
03:09
He came home from school one day and said very definitively
62
189490
4038
Przyszedł raz do domu ze szkoły i oświadczył,
03:13
that he was going to wear jeans to school like everybody else gets to wear.
63
193552
3824
że będzie chodził do szkoły w dżinsach, jak wszyscy inni.
03:17
Well, I certainly couldn't go to class with him
64
197400
2650
Nie mogłam iść z nim do szkoły
03:20
and take him to the boys' room,
65
200074
1826
i zabierać go do toalety,
03:21
but there was no way I was telling my eight-year-old
66
201924
3836
ale nie było opcji, żebym odmówiła
03:25
that he couldn't wear what he wanted to wear.
67
205784
2265
8-latkowi noszenia tego, co chce.
03:28
So that night,
68
208628
1383
Tej nocy
03:30
I MacGyvered the hell out of his jeans.
69
210035
3082
podeszłam do jego dżinsów jak MacGyver.
03:33
I remembered when I was pregnant
70
213800
2546
Przypomniałam sobie, że kiedy byłam w ciąży,
03:36
and unwilling to stop wearing my own favorite pants,
71
216370
3264
a nie chciałam przestać nosić ulubionych spodni,
03:39
even though I was busting out of them,
72
219658
2020
mimo tego, że się w nich nie mieściłam,
03:41
that rubber-band trick.
73
221702
1620
zastosowałam sztuczkę z gumką.
03:43
You moms remember what I'm talking about?
74
223346
2623
Pamiętacie, mamy, o czym mówię?
03:45
The rubber band through the buttonhole,
75
225993
1859
Gumka przez dziurkę na guzik,
03:47
around the button and back?
76
227876
1557
wokół guzika, i z powrotem?
03:49
Instant stretch.
77
229457
1277
Łatwe rozciąganie.
03:51
So I removed the zipper
78
231358
1526
Usunęłam rozporek,
03:53
so he could pull it up and down on his own.
79
233837
2364
tak, żeby mógł radzić sobie sam.
03:56
I cut up the side seam of the bottom of his pants
80
236225
3848
Rozcięłam boczne szwy na dole spodni,
04:00
to accommodate for his leg braces,
81
240097
2021
ze względu na aparaty ortopedyczne,
04:02
applied Velcro --
82
242142
1521
zastosowałam rzepy,
04:03
hold your ears, everybody: peel and stick, mind you --
83
243687
3621
do rozpinania i zapinania,
04:07
so that it would close around it.
84
247332
1916
tak, żeby się zmieściły.
04:10
When I showed Oliver my arts and crafts project,
85
250237
3840
Kiedy pokazałam Oliverowi moje dzieło,
04:14
he absolutely beamed.
86
254101
2359
cały się rozpromienił.
04:16
He went into school with his head held so high.
87
256939
3178
Poszedł do szkoły z podniesioną głową.
04:20
Those jeans transformed him.
88
260807
2066
Te dżinsy go odmieniły.
04:23
He was able to get dressed on his own,
89
263392
2718
Mógł się ubrać sam,
04:26
he was able to go to the bathroom on his own;
90
266134
2420
mógł sam iść do toalety;
04:28
those jeans gave him confidence.
91
268578
2411
te dżinsy dały mu pewność siebie.
04:31
I didn't realize it at the time,
92
271816
1773
Nie zdając sobie wtedy z tego sprawy,
04:33
but this was my first foray into the world of adaptive clothing.
93
273613
4361
zrobiłam pierwszy krok w świecie ubrań adaptacyjnych.
04:38
Adaptive clothing is defined as clothing designed for people with disabilities,
94
278563
5398
Ubrania adaptacyjne zaprojektowane są z myślą o ludziach niepełnosprawnych,
04:43
the elderly
95
283985
1184
starszych
04:45
and anyone who struggles with dressing themselves.
96
285193
3729
oraz tych, którym ubieranie się przychodzi z trudnością.
04:49
Adaptive clothing did exist,
97
289694
2386
Takie ubrania istniały,
04:52
but it was missing that mainstream fashion component.
98
292771
3106
ale nie były modne.
04:56
It was very medicinal and very functional
99
296361
3090
Były lecznicze i funkcjonalne,
04:59
but not stylish.
100
299475
1429
ale nie stylowe.
05:01
And that's a huge problem,
101
301816
1966
To wielki problem,
05:03
because what you wear matters.
102
303806
2657
ponieważ ubiór ma znaczenie.
05:06
Clothing can affect your mood,
103
306987
2250
Ubranie ma wpływ na nastrój,
05:09
your health
104
309261
1151
zdrowie,
05:10
and your self-esteem.
105
310436
1323
poczucie własnej wartości.
05:12
Now, being a fashion lover, I've known this forever,
106
312354
2824
Kocham modę, więc zawsze o tym wiedziałam,
05:15
but scientists actually have a name for it.
107
315202
3113
ale naukowcy naprawdę mają na to nazwę.
05:18
It's called "Enclothed Cognition,"
108
318339
2642
Nazywa się to "ubrane poznanie",
05:21
the co-occurrence of two factors:
109
321801
2103
a występują dwa czynniki:
05:23
the symbolic meaning of clothing
110
323928
2370
symboliczne znaczenie ubrania
05:26
and the physical experience of wearing the clothing,
111
326322
3388
oraz fizyczne doświadczenie noszenia go.
05:30
both of which have a direct correlation to how you feel about yourself.
112
330441
4309
Oba czynniki mają wpływ na to, jak się czujesz.
05:35
There's actually a professor in the UK by the name of Karen J. Pine.
113
335476
4570
W UK jest profesorka Karen J. Pine.
05:40
She wrote a book called "Mind What You Wear:
114
340070
3051
Napisała książkę: "Mind What You Wear:
05:43
The Psychology of Fashion."
115
343145
1856
The Psychology of Fashion".
05:45
She states in her book
116
345396
1769
Pisze w niej,
05:47
that when you put clothes on,
117
347944
2385
że kiedy wkładasz na siebie ubranie,
05:50
you adapt the characteristics of what you're wearing,
118
350353
3184
przejmujesz cechy tego, co nosisz,
05:53
whether you realize it or not.
119
353561
2088
czy zdajesz sobie z tego sprawę, czy nie.
05:56
That's why you feel like a rock star
120
356386
2915
Dlatego czujesz się jak gwiazda rocka,
06:00
when you put on those perfect-fitting jeans.
121
360216
3141
kiedy wkładasz idealnie dopasowane dżinsy.
06:03
That's why you feel invincible when you put on that power suit,
122
363381
4492
Dlatego czujesz się niezwyciężony w tym garniturze w prążki,
06:07
and that's why you feel beautiful
123
367897
1951
lub czujesz się piękna
06:10
in that little black dress.
124
370493
1649
w małej czarnej.
06:12
But that's exactly why Oliver felt so isolated
125
372166
4003
Właśnie dlatego Oliver czuł się wyobcowany,
06:16
when he couldn't wear what he wanted to wear.
126
376193
2222
kiedy nie mógł ubrać się w to, co chciał.
06:18
He even said to me one time,
127
378439
1449
Powiedział mi kiedyś:
06:19
"Mom, wearing sweatpants every day
128
379912
2671
"Mamo, noszenie dresów codziennie
06:22
makes me feel like I'm dressing disabled."
129
382607
4316
sprawia, że czuję się niepełnosprawny".
06:28
There are one billion people on our planet
130
388109
4393
Miliard ludzi na naszej planecie
06:32
that experience some type of disability.
131
392526
2065
ma jakiś rodzaj niepełnosprawności.
06:34
One billion.
132
394615
1643
Miliard.
06:37
If 10 percent of that billion experience clothing challenges,
133
397067
5511
Jeśli 10 procent z tego miliarda ma kłopot z ubieraniem się,
06:42
that's an enormous amount of people that may not be as confident,
134
402602
4267
to znaczy, że ogromna ilość ludzi doświadcza mniej pewności siebie,
06:46
as successful
135
406893
1710
satysfakcji
06:48
or even as happy as they could be.
136
408627
2738
i szczęścia niż to możliwe.
06:52
The morning after Oliver left for school wearing those jeans,
137
412420
4160
Tamtego ranka, kiedy Oliver poszedł do szkoły w dżinsach,
06:56
I realized that I could do something about that.
138
416604
3600
uświadomiłam sobie, że mogę coś z tym zrobić.
07:00
And so I did.
139
420976
1302
Tak zrobiłam.
07:02
In 2013, I founded an organization called Runway of Dreams.
140
422746
4911
W 2013 założyłam organizację Runway of Dreams.
07:08
The mission was to educate the fashion industry
141
428565
3764
Moją misją było pokazanie przemysłowi odzieżowemu,
07:12
that modifications could be made to mainstream clothing
142
432353
3269
że modne ubrania można dostosować
07:16
for this community that has never been served.
143
436284
3224
do potrzeb osób, których wcześniej nie zauważano.
07:20
And it began with an entire year of research.
144
440509
3505
Rozpoczęłam od trwających cały rok badań.
07:24
I went to schools, I went to facilities, I went to hospitals.
145
444721
3596
Byłam w szkołach, instytucjach, szpitalach.
07:28
I literally chased down people on the street who were in wheelchairs
146
448341
3715
Dosłownie ścigałam na ulicy osoby na wózkach inwalidzkich,
07:32
or if they had walkers
147
452080
1242
z balkonikami
07:33
or even if they had a slight limp.
148
453346
2076
lub utykających.
07:35
(Laughter)
149
455446
1197
(Śmiech)
07:36
I know I must have looked insane,
150
456667
1752
Pewnie myśleli, że mam fioła,
07:38
but I knew that if I was really going to make a difference,
151
458443
3263
ale wiedziałam, że jeśli mam coś zmienić,
07:41
I had to truly understand the clothing challenges
152
461730
3573
muszę naprawdę zrozumieć kłopoty z ubieraniem się
07:45
of as many different people as I possibly could.
153
465327
2471
tylu ludzi, ile to tylko możliwe.
07:48
I met a young man who was 18 who has cerebral palsy.
154
468989
4258
Spotkałam 18-latka z mózgowym porażeniem dziecięcym.
07:53
He was going to Harvard University.
155
473730
1976
Studiował na Uniwersytecie Harvarda.
07:56
He said to me, "Can you imagine?
156
476371
2371
Powiedział mi: "Wyobrażasz sobie?
07:58
I got myself into Harvard,
157
478766
1889
Dostałem się na Harvard,
08:01
but my dream is to be able to wear jeans on campus,
158
481256
4269
a marzę o noszeniu na kampusie dżinsów,
08:05
like the other freshmen will wear."
159
485549
1789
jak inni studenci pierwszego roku".
08:07
I met a little girl named Gianna,
160
487785
2375
Spotkałam dziewczynkę o imieniu Gianna,
08:10
who was missing her left forearm and her hand.
161
490789
3114
bez lewej ręki.
08:14
Her mother told me
162
494479
1527
Jej matka powiedziała,
08:16
she could not bear to see her daughter's difference magnified
163
496030
3659
że nie może znieść u córki
08:19
by a dangling sleeve,
164
499713
1417
tego wiszącego rękawa,
08:21
so she had every single long-sleeve shirt professionally tailored.
165
501489
3814
więc każdą koszulę z długim rękawem przerobiła u krawca.
08:25
Can you imagine the time and money she spent?
166
505881
2426
Wyobrażacie sobie nakład czasu i pieniędzy?
08:29
I also had the great privilege of spending time with Eric LeGrand,
167
509613
4208
Miałam też przywilej spędzenia czasu z Erikiem LeGrand,
08:33
former Rutgers football player who was paralyzed during a tackle in 2010.
168
513845
5026
byłym futbolistą z Rutgers, sparaliżowanym podczas meczu.
08:39
I had, at this point, seen some unfathomable things,
169
519701
4024
Widziałam już wtedy wiele niewyobrażalnych rzeczy,
08:43
but this, by far, was the most heart-stopping.
170
523749
2830
ale ta była najbardziej zapierająca dech w piersiach.
08:47
You see, Eric is a really big guy,
171
527055
2246
Eric jest naprawdę potężny
08:49
and it took two aides and a lifting machine
172
529325
4328
i potrzeba dwóch pomocników oraz podnośnika,
08:53
to get him dressed.
173
533677
1357
by go ubrać.
08:55
I sat and watched this process for over two hours.
174
535498
3692
Przyglądałam się temu procesowi ponad dwie godziny.
08:59
When I expressed my shock to Eric,
175
539214
2979
Kiedy wyraziłam zdumienie,
09:02
he looked at me and said,
176
542217
1233
Eric powiedział:
09:03
"Mindy, this is every single day.
177
543474
2432
"Mindy, tak jest każdego dnia.
09:06
What can I say?
178
546433
1315
Co mogę powiedzieć?
09:07
I like to look sharp."
179
547772
1383
Lubię dobrze wyglądać".
09:10
Research done.
180
550290
1449
Koniec badań.
09:12
I knew that if I was going to make a change in the industry,
181
552387
3208
Wiedziałam, że jeśli mam dokonać zmiany w tej branży,
09:15
I had to use my background
182
555619
1998
muszę wykorzystać swoje doświadczenie
09:18
and really figure out how to make these clothes modified.
183
558261
4530
i znaleźć sposób na zmodyfikowanie ubrań.
09:23
So I took the information I gathered over that past year,
184
563441
4297
Zebrałam informacje zgromadzone w ciągu ostatniego roku
09:27
and I figured out that there were actually three categories
185
567762
2874
i zauważyłam, że są trzy kategorie
09:30
that were affected across the board.
186
570660
1777
powszechnie spotykanych problemów.
09:32
The first were closures.
187
572841
2335
Pierwsza z nich to zapięcia.
09:35
Buttons, snaps, zippers, hook-and-eyes were a challenge for almost everybody.
188
575200
5052
Guziki, zatrzaski, zamki, agrafki były wyzwaniem dla prawie każdego.
09:40
So I replaced them with a more manageable technology:
189
580276
3810
Zastąpiłam je więc czymś łatwiejszym w obsłudze:
09:44
magnets.
190
584110
1327
magnesami.
09:45
Magnets made our Harvard freshman able to wear jeans on campus,
191
585461
5131
Dzięki magnesom nasz student na Harvardzie mógł nosić dżinsy,
09:50
because he could dress himself.
192
590616
1555
ponieważ mógł się sam ubrać.
09:52
Second: adjustability.
193
592811
2180
Druga: możliwość regulowania.
09:55
Pant lengths, sleeve lengths, waistbands
194
595015
2948
Długość nogawek, rękawów, pasków
09:57
were a challenge for so many different-shaped bodies.
195
597987
2739
były wyzwaniem dla osób o innej budowie ciała.
10:00
So I added elastic,
196
600750
2053
Wstawiłam więc gumki,
10:02
an internal hemming system.
197
602827
1965
jako sposób na skracanie.
10:05
This way, Gianna could wear a shirt right off the rack
198
605325
3259
Dzięki temu Gianna mogła włożyć koszulę prosto z wieszaka
10:08
and just adjust the one sleeve.
199
608608
1863
i dopasować jeden rękaw.
10:11
Last: alternate ways to get the clothing on and off the body,
200
611123
3459
Ostatnia: alternatywne sposoby na wkładanie i ściąganie ubrań,
10:14
outside the traditional way of over your head.
201
614606
2849
poza tradycyjną metodą przez głowę.
10:17
So I designed a way to go in arms first.
202
617866
3068
Zaprojektowałam to tak, by wkładać najpierw ręce.
10:20
This, for somebody like Eric,
203
620958
1856
Ludziom takim jak Eric
10:22
could actually take five steps off his dressing process
204
622838
4185
może to skrócić proces ubierania się o pięć etapów
10:27
and give him back the gift of time.
205
627047
3334
i oszczędzić im czas.
10:31
So I went out,
206
631725
1819
Wyszłam więc,
10:33
I bought clothing right off the rack,
207
633568
2195
kupiłam ubrania prosto z wieszaków,
10:35
I sat at my kitchen table, ripped them apart,
208
635787
3033
porozdzierałam je przy stole w kuchni, ,
10:39
did prototype after prototype, until I felt I had great modifications.
209
639566
4976
robiłam prototyp jeden po drugim, póki nie uznałam, że są świetne.
10:45
And then I was ready for the big leagues:
210
645085
3308
Byłam gotowa na pierwszą ligę:
10:48
the fashion industry.
211
648417
1612
przemysł odzieżowy.
10:51
Rather than designing my own collection,
212
651205
2500
Zamiast projektować własną kolekcję,
10:53
I knew if I was really going to make a difference,
213
653729
2583
wiedziałam, że jeśli chcę dokonać prawdziwej zmiany,
10:56
I had to go mainstream.
214
656336
2104
muszę wejść w dominujące trendy.
10:59
I believed that I just needed to educate the industry
215
659116
4874
Wierzyłam, że wystarczy po prostu uświadomić przemysłowi,
11:04
of the enormity of this population
216
664014
2728
o ile osób chodzi,
11:06
and the fact that these were consumers
217
666766
2757
oraz że to są klienci
11:10
that simply weren't being considered.
218
670379
1995
nie brani wcześniej pod uwagę.
11:13
And I am thrilled to say that the industry heard me.
219
673237
3836
Z przyjemnością mogę powiedzieć, że zostałam wysłuchana.
11:18
Runway of Dreams collaborated with the most amazing,
220
678124
5276
Runway of Dreams współpracował z najwspanialszą,
11:23
forward-thinking brand on our planet --
221
683424
3583
najbardziej postępową marką na naszej planecie,
11:27
(Applause)
222
687442
2726
(Brawa)
11:36
who took my vision to market
223
696294
2569
która przeniosła moją wizję na rynek
11:38
and made fashion history
224
698887
2585
i stworzyła w ten sposób historię,
11:41
by launching the first mainstream adaptive collection.
225
701496
4270
wprowadzając pierwszą popularną kolekcję ubrań adaptacyjnych.
11:45
And the rest is yet to come.
226
705790
2774
Wszystko jeszcze przed nami.
11:49
(Applause)
227
709549
2211
(Brawa)
11:51
So --
228
711784
1177
Więc...
11:52
(Applause)
229
712985
1709
(Brawa)
11:55
Fashion holds the key to a vital lifeline.
230
715415
3055
Moda jest niezwykle życiową sprawą.
11:59
Clothing can be transformative.
231
719279
1929
Ubranie może odmieniać.
12:01
Clothing equals confidence.
232
721582
3607
Ubranie oznacza pewność siebie.
12:06
So tomorrow,
233
726062
1650
Jutro,
12:07
when you are starting your day
234
727736
2216
zaczynając dzień,
12:09
and you're thinking about what you're going to wear,
235
729976
2511
podczas rozważań, w co się ubierzesz,
12:12
I hope you appreciate the process
236
732511
2816
mam nadzieję, że docenisz ten proces
12:15
and think about how what you chose
237
735351
2426
i pomyślisz, jak ten wybór
12:18
makes you feel.
238
738330
1640
wpływa na twoje samopoczucie.
12:19
Today, Oliver is 13.
239
739994
2578
Dzisiaj Oliver ma 13 lat.
12:22
He wears his adaptive khakis,
240
742596
2169
Nosi adaptacyjne spodnie
12:24
his magnetic button-front shirt --
241
744789
2225
i koszule zapinane na magnesy.
12:27
feels like the coolest kid around.
242
747038
1732
Czuje się odjazdowo.
12:29
My boy has total swagger.
243
749370
2582
Mój chłopiec ma styl.
12:32
(Laughter)
244
752282
1150
(Śmiech)
12:35
As I mentioned,
245
755966
1363
Jak wspomniałam,
12:39
Oliver's disease is degenerative,
246
759557
2243
choroba Olivera postępuje,
12:42
which means his muscles are going to break down over time.
247
762974
3281
co oznacza, że jego mięśnie z czasem zniszczeją.
12:47
This, by far, is the most devastating part for me.
248
767594
3716
To z pewnością najbardziej mnie dobija.
12:52
I have to sit on the sidelines
249
772039
2507
Muszę stać z boku
12:56
and watch my boy deteriorate.
250
776373
2695
i patrzeć, jak mój chłopiec podupada na zdrowiu.
12:59
And there's nothing I can do about it.
251
779092
2122
Nic nie mogę z tym zrobić.
13:03
So I am looking up from the things that I cannot control
252
783203
6695
Zamiast skupiać się na rzeczach, nad którymi nie mam kontroli,
13:09
to the things that I can,
253
789922
1664
zmieniam te, na które mam wpływ,
13:11
because I have no option.
254
791610
1690
bo nie mam wyjścia.
13:14
And so, I am looking up.
255
794929
1861
Dokonuję zmiany na lepsze.
13:17
And I'm asking the fashion industry to look up.
256
797608
2679
O to samo proszę przemysł odzieżowy.
13:21
And now, I'm asking all of you
257
801291
2729
A teraz proszę was wszystkich,
13:24
to look up, too.
258
804628
2170
byście też dokonali tej zmiany.
13:27
Thank you.
259
807753
1151
Dziękuję.
13:28
(Applause)
260
808928
3640
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7