How Life on Earth Adapts to You and Me | Shane Campbell-Staton | TED

48,403 views ・ 2023-07-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: marshall8 mathers88 المدقّق: Hachimi My Abdellah
00:04
So I'm an evolutionary biologist.
0
4417
2461
لذا فأنا عالم أحياء تطوري.
00:07
The thing I love most about evolution is the story.
1
7671
6047
أكثر ما أحبه في التطور هي القصة.
00:14
Evolution is a single story that links every species,
2
14469
4171
التطور قصة واحدة تربط كل الأنواع،
00:18
every branch in the tree of life together.
3
18640
2461
كل فرع في شجرة الحياة معًا.
00:21
It's this sense of connectivity with the rest of the living world.
4
21101
4212
إنه هذا الإحساس بالاتصال ببقية العالم الحي.
00:25
It's like one of the reasons why I became a biologist in the first place.
5
25313
3629
إنه أحد الأسباب التي جعلتني أصبح عالم أحياء في المقام الأول.
00:28
Now, when Charles Darwin, my man Chuck D,
6
28984
3295
الآن، عندما تشارلز داروين (عالم)، رجلي Chuck D (رابر أمريكي)،
00:32
when he first proposed this theory ...
7
32279
3837
عندما اقترح هذه النظرية...
00:36
(Laughter)
8
36116
1042
(ضحك)
00:37
When he first proposed the theory of evolution,
9
37200
2211
عندما اقترح نظرية التطور لأول مرة،
00:39
he imagined it as this slow, gradual process
10
39411
3628
لقد تخيلها على أنها عملية بطيئة وتدريجية
00:43
that played out over thousands or millions of years.
11
43081
3795
استمرت آلاف أو ملايين السنين.
00:46
But now, in the face of all the different changes
12
46876
2628
ولكن الآن، في مواجهة كل التغييرات المختلفة
00:49
that we are making to the planet,
13
49504
2002
التي نجريها على الكوكب،
00:51
we're finding that evolution is rapidly altering species around our planet
14
51506
6757
وجدنا أن التطور يغير بسرعة الأنواع حول كوكبنا
00:58
in order to live alongside us.
15
58305
2836
من أجل العيش معنا.
01:01
And in our short time on this planet,
16
61182
1794
وفي وقتنا القصير على هذا الكوكب،
01:02
we have trimmed, trained
17
62976
1627
قمنا بقص وتدريب
01:04
and reshuffled the tree of life at breakneck speed.
18
64603
3837
وإعادة تشكيل شجرة الحياة بسرعة فائقة.
01:08
10,000 years ago,
19
68481
1669
قبل 10000 سنة،
01:10
we had already learned how to manipulate the basic building blocks of life,
20
70191
5548
لقد تعلمنا بالفعل كيفية التعامل مع الجوانب الأساسية للحياة،
01:15
turning wild plants and animals into domesticated forms
21
75780
4088
وتحويل النباتات والحيوانات البرية إلى أشكال مستأنسة
01:19
to use for our own purposes.
22
79909
2294
لاستخدامها لأغراضنا الخاصة.
01:22
With mass global transportation,
23
82245
2294
مع النقل العالمي الشامل،
01:24
we've reshuffled species around the globe,
24
84581
2794
قمنا بإعادة ترتيب الأنواع حول العالم،
01:27
bringing them together and forming all new ecological interactions.
25
87417
4463
جمعناهم معًا وشكلنا جميع التفاعلات البيئية الجديدة.
01:31
And on top of that,
26
91880
1168
علاوة على ذلك،
01:33
we've fundamentally altered Earth's surface and its climate
27
93089
3921
قمنا بتغيير سطح الأرض ومناخه بشكل جذري
01:37
through industrialized agriculture, urbanization,
28
97052
3920
من خلال الزراعة الصناعية والتحضر
01:41
pollution and global warming.
29
101014
2336
والتلوث والاحتباس الحراري.
01:43
Now I've dedicated my life to trying to understand
30
103350
3086
لقد كرست حياتي الآن لمحاولة فهم
01:46
the lasting biological impacts of our human footprint.
31
106436
5088
الآثار البيولوجية الدائمة لبصمتنا البشرية.
01:52
One of the things that I've learned along the way is that life is a paradox.
32
112108
6090
أحد الأشياء التي تعلمتها على مدار حياتي هو أن الحياة عبارة عن مفارقة.
01:58
It's simultaneously incredibly fragile
33
118698
4046
إنها في نفس الوقت هشة بشكل لا يصدق
02:02
and relentlessly resilient.
34
122744
2628
ومرنة بلا حدود.
02:05
The thing that impresses me most
35
125914
2377
أكثر ما يثير إعجابي
02:08
is that despite our devastating impacts on this planet,
36
128333
4171
هو أنه على الرغم من آثارنا المدمرة على هذا الكوكب،
02:12
I'm constantly in awe of the surprising, incredible,
37
132545
2837
إنني دائمًا ما أشعر بالرهبة من الطرق الرائعة والمدهشة
02:15
amazing ways that life is changing,
38
135423
2628
والاستثنائية التي تتغير بها الحياة
02:18
evolving and adapting
39
138051
2210
وتتطور وتتكيف
02:20
to a time that's literally defined by our species' impact on the planet.
40
140303
5631
مع وقت يتم تحديده حرفيًا من خلال تأثير جنسنا البشري على الكوكب.
02:25
We now live in a time where one half of the human species lives in cities.
41
145934
4671
نحن نعيش الآن في وقت يعيش فيه نصف الجنس البشري في المدن.
02:30
As urban areas grow and expand,
42
150647
3128
مع نمو المناطق الحضرية وتوسعها،
02:33
life around the world,
43
153817
1960
أصبحت الحياة حول العالم،
02:35
non-human life, is changing
44
155819
2669
الحياة غير البشرية،في تغير مستمر.
02:38
to figure out how to exploit the novel resources
45
158530
3253
لمعرفة كيفية استغلال الموارد الجديدة
02:41
and avoid the potential dangers.
46
161783
2210
وتجنب الأخطار المحتملة.
02:44
My research group and my colleagues have been studying these small lizards
47
164536
5297
كانت مجموعتي البحثية وزملائي يدرسون هذه السحالي الصغيرة
02:49
called anoles
48
169874
1293
تسمى انوليس
02:51
that occur across the island of Puerto Rico.
49
171209
3003
التي توجد في جميع أنحاء جزيرة بورتوريكو.
02:54
Now, most of the time,
50
174254
1960
الآن، في معظم الأوقات،
02:56
these lizards spend their time running up and down trees,
51
176214
4046
تقضي هذه السحالي وقتها في الجري صعودًا وهبوطًا على الأشجار،
03:00
chasing after insects, doing the things you know, that lizards do.
52
180301
3379
ومطاردة الحشرات، وفعل الأشياء التي تفعلها السحالي.
03:03
But in cities, they have evolved at the genetic level.
53
183680
3795
لكن في المدن، تطورت على المستوى الجيني.
03:07
They've evolved longer limbs and larger sticky toe pads
54
187475
3462
لقد طوروا أطرافًا أطول وأصابع لزجة بشكل أكبر
03:10
to utilize the sides of buildings
55
190979
2669
للاستفادة من جوانب المباني
03:13
and artificial surfaces like glass and metal and concrete as their homes.
56
193690
4880
والأسطح الاصطناعية مثل الزجاج والمعدن والخرسانة كمنازلهم.
03:18
They've also evolved greater heat tolerance
57
198611
2503
لقد طوروا أيضًا قدرًا أكبر من تحمل الحرارة
03:21
to deal with the high temperatures that define dense urban environments,
58
201156
4671
للتعامل مع درجات الحرارة المرتفعة التي تحدد البيئات الحضرية الكثيفة،
03:25
what we call urban heat islands.
59
205869
2085
ما نسميه جزر الحرارة الحضرية.
03:27
And what's more, is that multiple populations of this species
60
207954
4671
والأكثر من ذلك، أن مجموعات متعددة من هذه الأنواع
03:32
have come up with the same solutions over and over again, independently.
61
212625
4547
توصلت إلى الحلول نفسها مرارًا وتكرارًا، بشكل مستقل.
03:37
Showing us that not only is the process of evolution very rapid sometimes,
62
217213
6632
يوضح لنا أن عملية التطور ليست سريعة جدًا فقط في بعض الأحيان،
03:43
but in some cases it can also be quite predictable.
63
223845
3337
بل يمكن توقعها أيضًا في بعض الحالات.
03:47
Now, urbanization is not our only impact on this planet,
64
227640
4630
حاليًا، التحضر ليس تأثيرنا الوحيد على هذا الكوكب،
03:52
far from it.
65
232312
1168
بعيدًا عن ذلك.
03:53
Perhaps our earliest and longest-lasting impact
66
233480
3420
ربما كان تأثيرنا المبكر والأطول أمدًا
03:56
has been through our want and need
67
236900
2168
من خلال رغبتنا وحاجتنا
03:59
to hunt other species for food and for sport.
68
239110
3796
إلى اصطياد الأنواع الأخرى من أجل الغذاء والرياضة.
04:03
I spent the last few years studying the evolution of African elephants
69
243239
6507
قضيت السنوات القليلة الماضية في دراسة تطور الأفيال الأفريقية
04:09
in response to ivory poaching.
70
249788
2168
استجابة للصيد غير المشروع للعاج.
04:11
In Mozambique,
71
251998
1502
في موزمبيق،
04:13
there was a civil war from 1977 to 1992.
72
253541
4046
كانت هناك حرب أهلية من عام 1977 إلى عام 1992.
04:17
During this time, in Gorongosa National Park,
73
257629
2711
خلال هذا الوقت، في حديقة جورونجوسا الوطنية،
04:20
elephants in particular were reduced by 90 percent
74
260381
3087
أنخفض عدد الأفيال على وجه الخصوص بنسبة 90 في المائة
04:23
because of the ivory trade, being targeted for their trademark tusks.
75
263510
4671
بسبب تجارة العاج، للعلامات التجارية الخاصة بهم.
04:28
Now, under most circumstances, African elephants have tusks,
76
268556
3837
الآن ، في ظل معظم الظروف، تمتلك الأفيال الأفريقية أنيابًا،
04:32
all males have tusks,
77
272393
1961
وجميع الذكور لها أنياب،
04:34
the vast majority of females have tusks.
78
274395
3045
والغالبية العظمى من الإناث لديها أنياب.
04:37
But there is a small number of females that carry a gene
79
277440
5339
لكن هناك عددًا قليلاً من الإناث يحملن جينًا
04:42
that prevents them from growing their tusks.
80
282821
2794
يمنعهن من إنماء أنيابهن.
04:45
But after the Mozambican Civil War,
81
285657
2252
ولكن بعد الحرب الأهلية الموزمبيقية،
04:47
one-half of the surviving females, completely tuskless.
82
287909
4922
نصف الإناث الباقيات على قيد الحياة، بدون أنياب تمامًا.
04:52
Now, during a time where individuals are being hunted
83
292831
4838
الآن، في الوقت الذي يتم فيه مطاردة الفيل
04:57
specifically for a trait,
84
297669
2210
على وجه التحديد من أجل صفة معينة،
04:59
having tusks,
85
299921
1293
وهي امتلاك أنياب،
05:01
not having that trait puts you at a decided advantage
86
301256
3128
وعدم امتلاك هذه السمة يضعك في ميزة محددة
05:04
in your ability to survive.
87
304425
1669
وهي قدرتك على البقاء.
05:06
That in and of itself is natural selection.
88
306094
2586
هذا في حد ذاته هو الانتقاء الطبيعي.
05:08
Those surviving females then went on
89
308721
1752
ثم تلك الإناث الباقية على قيد الحياة
05:10
and passed that gene on to many of their daughters.
90
310515
3420
نقلت هذا الجين إلى العديد من بناتهن.
05:13
That turnover of genes across generations,
91
313935
4129
هذا التناقل للجينات عبر الأجيال،
05:18
that is rapid evolution
92
318064
2127
هذا هو التطور السريع
05:20
in this long-lived species in response to a decade and a half
93
320233
4338
في هذا النوع طويل العمر استجابة
لعقد ونصف من الصيد البشري.
05:24
of human hunting.
94
324571
1668
05:26
I remember going to Gorongosa for the first time
95
326239
3337
أتذكر ذهابي إلى جورونجوسا لأول مرة
05:29
and participating in these elephant captures
96
329617
2503
والمشاركة في أسر الأفيال
05:32
where we collar these individuals
97
332120
2294
هذه حيث نجمع هؤلاء الافيال
05:34
and collect data and track their movements.
98
334455
3003
ونجمع البيانات ونتتبع تحركاتهم.
05:37
And we came across this female,
99
337458
1919
وقد صادفنا هذه الأنثى،
05:39
and she's old enough where we know that she had survived
100
339419
2919
وهي كبيرة بما يكفي حيث نعلم أنها نجت
05:42
the Mozambican Civil War.
101
342380
1960
من الحرب الأهلية الموزمبيقية.
05:44
Now we sedated this female and as we were there,
102
344382
2711
الآن قمنا بتخدير هذه الأنثى وكما كنا هناك،
05:47
sort of working up all of these data,
103
347093
2878
نوعا ما نقوم بعمل كل هذه البيانات،
05:50
looking into her big, groggy, sleepy eyes,
104
350013
4087
والنظر في عينيها الكبيرتين، المترنحتين، النائمتين،
05:54
and it really struck me, the impact that our species can have
105
354100
4463
وقد أدهشني حقًا، التأثير الذي يمكن أن يحدثه جنسنا البشري
05:58
on the rest of the living world.
106
358563
1626
على بقية العالم الحي .
06:00
This female, she lived during a time
107
360231
2586
هذه الأنثى عاشت خلال فترة
06:02
that saw nine out of ten of the members of her species slaughtered.
108
362817
5172
التي شهدت ذبح تسعة من كل عشرة من أفراد جنسها.
06:08
But she survived.
109
368406
1460
لكنها نجت.
06:09
She grew up, she went on and had children, had grandchildren,
110
369908
3878
كبرت، واستمرت وأنجبت أطفالًا، وأنجبت أحفادًا،
06:13
became the matriarch of a family group.
111
373828
3212
وأصبحت الأم لمجموعة عائلية.
06:17
But what strikes me the most about this story
112
377040
2502
لكن أكثر ما يذهلني في هذه القصة
06:19
is that the reason
113
379542
1752
هو أن سبب
06:21
for all of that destruction and that slaughter
114
381336
4796
كل هذا الدمار والذبح
06:26
was simply because
115
386132
2169
كان ببساطة
06:28
humans like to make trinkets out of their teeth.
116
388343
3336
لأن البشر يحبون صنع الحلي من أسنانهم.
06:32
Which is about the most
117
392472
2043
وهو ما يتعلق بأكثر الأشياء
06:34
ridiculous and sad thing I've ever had to say out loud.
118
394557
3379
سخافة وحزنًا التي اضطررت لقولها بصوت عالٍ.
06:38
But we live in a time where even the simplest human whims
119
398686
4088
لكننا نعيش في وقت يمكن فيه لأبسط نزوات الإنسان
06:42
can fundamentally alter the evolutionary fate
120
402774
2419
أن تغير بشكل أساسي المصير التطوري
06:45
of the largest land animal on our planet.
121
405234
3754
لأكبر حيوان بري على كوكبنا.
06:49
And many of these stories of rapid evolution are sad,
122
409614
4087
والعديد من قصص التطور السريع هذه حزينة،
06:53
but some also offer us hope for our own future on this planet.
123
413701
6215
لكن بعضها يقدم لنا أيضًا الأمل في مستقبلنا على هذا الكوكب.
07:00
In nature's struggle to deal with all the nonsense that we're throwing at her
124
420375
4045
في صراع الطبيعة للتعامل مع كل الهراء الذي نلقي به عليها
07:04
in all these different ways,
125
424420
1794
بكل هذه الطرق المختلفة،
07:06
some of those solutions may lead us to novel insights
126
426255
5798
قد تقودنا بعض هذه الحلول إلى رؤى جديدة
07:12
that may help our bodies
127
432095
2210
قد تساعد أجسامنا
07:14
deal with things that we currently struggle with
128
434347
2544
على التعامل مع الأشياء التي نكافح معها حاليًا
07:16
that will allow us to survive all the different changes
129
436891
3796
والتي ستسمح لنا بالبقاء على قيد الحياة مع جميع التغييرات المختلفة
07:20
that we're making on this planet.
130
440687
1918
التي نجريها على هذا الكوكب
07:23
For instance, fast forward to the year 2040,
131
443022
2753
على سبيل المثال، سريعًا إلى الأمام حتى عام 2040،
07:25
it's estimated that there will be about 30.2 million new cancer cases
132
445817
4337
تشير التقديرات إلى أنه سيكون هناك حوالي 30.2 مليون حالة سرطان جديدة
07:30
diagnosed in that year alone.
133
450196
2753
ستُشخص في ذلك العام وحده.
07:32
Now, we know a lot about the genes and mutations
134
452991
4796
الآن ، نحن نعرف الكثير عن الجينات والطفرات
07:37
that are responsible for many cancers
135
457829
2502
المسؤولة عن العديد من السرطانات
07:40
or make an individual more predisposed to getting cancer.
136
460373
3962
أو تجعل الفرد أكثر عرضة للإصابة بالسرطان.
07:44
We know a lot less about potential genetic mutations or variation
137
464836
6089
نحن لا نعرف الكثير عن الطفرات الجينية المحتملة أو الاختلاف الجيني
07:50
that may make an individual more resistant
138
470925
2836
الذي قد يجعل الفرد أكثر مقاومة
07:53
or more resilient to cancer.
139
473803
2211
أو أكثر مقاومة للسرطان.
07:56
But perhaps nature has already found the solution.
140
476556
4963
لكن ربما تكون الطبيعة قد وجدت الحل بالفعل.
08:02
April 26th, 1986,
141
482145
1710
26 أبريل 1986،
08:03
the day before my very first birthday.
142
483896
2586
اليوم السابق لعيد ميلادي الأول.
08:06
There was an explosion in the Chernobyl nuclear power plant.
143
486482
4255
حدث انفجار في محطة تشيرنوبيل للطاقة النووية.
08:10
Humans were immediately evacuated from that region,
144
490778
2628
تم إجلاء البشر على الفور من تلك المنطقة،
08:13
what is now called the Chernobyl exclusion zone.
145
493448
2794
والتي تسمى الآن منطقة تشيرنوبل المحظورة.
08:16
But in the decades since,
146
496242
1585
ولكن في العقود التي تلت ذلك،
08:17
wildlife has actually moved into the Chernobyl exclusion zone
147
497869
3461
انتقلت الحياة البرية بالفعل إلى منطقة تشيرنوبل المحظورة
08:21
and has proliferated.
148
501372
1418
وانتشرت.
08:22
So my research group and colleagues,
149
502832
1793
لذا ، مجموعتي البحثية وزملائي،
08:24
we have been studying the wolves that live in the Chernobyl exclusion zone,
150
504667
4838
كنا ندرس الذئاب التي تعيش في منطقة تشيرنوبل المحظورة،
08:29
trying to understand how they have responded biologically
151
509547
4254
في محاولة لفهم كيف استجابت بيولوجيًا
08:33
to now generations of exposure to elevated radiation levels.
152
513801
5839
لأجيال حالية من التعرض لمستويات إشعاع مرتفعة.
08:39
Now, if we consider a wolf pup that's born in the Chernobyl exclusion zone,
153
519932
4839
الآن، إذا نظرنا إلى جرو ذئب وُلد في منطقة تشيرنوبل المحظورة،
08:44
it lives every single day of its life, from the time it's born,
154
524812
3671
فإنه يعيش كل يوم من حياته، من وقت ولادته،
08:48
gaining increased doses of exposure from its environment.
155
528483
5088
ويكتسب جرعات متزايدة من التعرض الاشعة من بيئته.
08:53
With every meal that that animal eats,
156
533613
3128
مع كل وجبة يأكلها هذا الحيوان،
08:56
it then gets another dose of radiation from prey species.
157
536741
3670
يحصل بعد ذلك على جرعة أخرى من الإشعاع من أنواع الفرائس.
09:00
And we can see that radiation accumulating in this wolf population
158
540453
5464
ويمكننا أن نرى أن الإشعاع يتراكم في هذه التجمعات من الذئاب
09:05
in the form of cesium-137.
159
545958
3379
على شكل السيزيوم 137.
09:09
And one of the things that our data are showing us
160
549337
4629
وأحد الأشياء التي تظهرها لنا بياناتنا
09:14
is that the fastest-changing regions of the Chernobyl wolf genome
161
554008
6006
هو أن المناطق سريعة التغير في جينوم ذئب تشيرنوبيل
09:20
occur in and around genes that we know are involved in cancer
162
560014
5881
تحدث في الجينات وحولها والتي نعرف أنها مشاركة في السرطان
09:25
or in the mammalian anti-tumor immune response.
163
565895
4504
أو في الاستجابة المناعية المضادة للورم في الثدييات.
09:30
We're now working with biomedical companies
164
570441
3212
نحن نعمل الآن مع شركات الطب الحيوي
09:33
and cancer biologists
165
573694
1836
وعلماء بيولوجيا السرطان
09:35
to understand the physiological impacts of these mutations
166
575530
4796
لفهم الآثار الفسيولوجية لهذه الطفرات
09:40
with the hope that at least some of these changes
167
580326
3086
على أمل أن بعض هذه التغييرات على الأقل
09:43
may lead us to novel therapeutics
168
583412
3379
قد تقودنا إلى علاجات جديدة
09:46
that might result in new treatments for cancer in humans.
169
586833
4546
قد تؤدي إلى علاجات جديدة للسرطان لدى البشر.
09:51
In this grand story of life,
170
591420
2336
في قصة الحياة العظيمة هذه،
09:53
we're writing a brand new chapter.
171
593798
2252
نكتب فصلًا جديدًا تمامًا.
09:56
Now our chapter in this story is not a pretty one, let's be honest.
172
596050
4671
الآن فصلنا في هذه القصة ليس جيدًا، فلنكن صادقين.
10:01
As a matter of fact, there's a distinct possibility
173
601556
2419
في واقع الأمر، هناك احتمال واضح
10:03
that our species could bring about Earth's sixth major mass extinction event.
174
603975
6339
بأن جنسنا يمكن أن يتسبب في الانقراض الجماعي السادس لكوكب الأرض.
10:10
So, you know, that sucks.
175
610356
2461
لذلك، كما تعلمون، هذا ليس جيدًا.
10:12
(Laughter)
176
612859
2127
(ضحك)
سيكون الأمر فوضويًا إذا تركت حديثًا هكذا، وقلت،
10:15
It'd be messed up if I had just left the talk like that, I was like,
177
615027
3212
“أتمنى أن تكونوا جميعًا فخورين بأنفسكم، إلى اللقاء.”
10:18
"Hope you're all proud of yourselves, bye."
178
618281
2002
10:20
(Laughter)
179
620324
1126
(ضحك)
10:22
(Applause)
180
622076
4671
(تصفيق)
10:27
But luckily I don't have to leave the talk like that
181
627206
4129
لكن لحسن الحظ لا يجب أن أترك الحوار هكذا
10:31
because this chapter is still being written.
182
631377
4129
لأن هذا الفصل لا يزال قيد الكتابة.
10:35
Our chapter in this story of life is still happening,
183
635506
2544
لا يزال فصلنا في قصة الحياة هذه يحدث،
10:38
which means that there are still many possibilities ahead of us.
184
638050
3879
مما يعني أنه لا يزال هناك العديد من الاحتمالات أمامنا.
10:41
We have the possibility to act,
185
641971
2252
لدينا إمكانية التصرف،
10:44
the possibility to fight for those species
186
644265
2628
وإمكانية القتال من أجل تلك الأنواع
10:46
that don't have the ability to fight for themselves.
187
646934
3545
التي ليس لديها القدرة على القتال من أجل نفسها.
10:50
We have the possibility to turn our chapter in this story
188
650479
5005
لدينا إمكانية تحويل فصلنا في هذه القصة
10:55
into one of redemption,
189
655526
2503
إلى فصل فداء،
10:58
one of hope and one of care for this epic legacy of life
190
658029
5839
فصل أمل وآخر رعاية لهذا الإرث الملحمي للحياة
11:03
on this planet that we've inherited.
191
663910
1918
على هذا الكوكب الذي ورثناه.
11:05
A legacy, by the way, that's four billion years in the making.
192
665828
5631
إرث ، بالمناسبة ، هو أربعة مليارات سنة في طور التكوين.
11:11
Which brings up the possibility that we can pass on a world to our kids
193
671792
6632
وهو ما يثير إمكانية أن نتمكن من تمرير عالم لأطفالنا
11:18
and our grandkids
194
678466
1543
وأحفادنا
11:20
so that they can enjoy and revel in the incredible biodiversity
195
680009
5839
حتى يتمكنوا من الاستمتاع وأن ينعموا بالتنوع البيولوجي المذهل
11:25
that the story of evolution has produced.
196
685890
2836
الذي أنتجته قصة التطور.
11:28
What Charles Darwin referred to as “endless forms most beautiful.”
197
688726
5172
ما أشار إليه تشارلز داروين بـ “أجمل الأشكال اللامتناهية“.
11:33
One way or another, what we do matters.
198
693940
4504
بطريقة أو بأخرى ، ما نفعله مهم.
11:38
We live in a time
199
698444
1585
نحن نعيش في وقت
11:40
when we are literally etching our decisions
200
700071
4004
نقوم فيه حرفياً بنقش قراراتنا
11:44
into the DNA of the species that live in, on and around us.
201
704116
6423
في الحمض النووي للأنواع التي تعيش فينا، وعلينا وحولنا.
11:51
When we're considering this story that we're writing,
202
711249
4713
عندما نفكر في هذه القصة التي نكتبها،
11:55
what do we want our chapter in this grand story of life to be?
203
715962
4504
ماذا نريد أن يكون فصلنا في هذه القصة العظيمة للحياة؟
12:01
Thank you.
204
721259
1167
شكرًا لك.
12:02
(Applause)
205
722468
3629
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7