How Life on Earth Adapts to You and Me | Shane Campbell-Staton | TED

48,401 views ・ 2023-07-05

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: danying wang 校对人员: suya f.
00:04
So I'm an evolutionary biologist.
0
4417
2461
我是一名进化生物学家。
00:07
The thing I love most about evolution is the story.
1
7671
6047
我最喜欢进化书写的故事。
00:14
Evolution is a single story that links every species,
2
14469
4171
进化书写的是一个由每个物种
00:18
every branch in the tree of life together.
3
18640
2461
每个共生共荣的生命所窜成的故事。
00:21
It's this sense of connectivity with the rest of the living world.
4
21101
4212
就是这种万物相连的意识
00:25
It's like one of the reasons why I became a biologist in the first place.
5
25313
3629
让我从一开始便想成为生物学家。
00:28
Now, when Charles Darwin, my man Chuck D,
6
28984
3295
如今,当年查尔斯·达尔文, 我的Chuck D哥
00:32
when he first proposed this theory ...
7
32279
3837
提出进化论的时候
00:36
(Laughter)
8
36116
1042
(笑声)
00:37
When he first proposed the theory of evolution,
9
37200
2211
当初他提出进化论的时候
00:39
he imagined it as this slow, gradual process
10
39411
3628
他把进化想象成一个 缓慢、渐进的过程
00:43
that played out over thousands or millions of years.
11
43081
3795
延续了千百万年。
00:46
But now, in the face of all the different changes
12
46876
2628
然而如今,面对人类在地球上
00:49
that we are making to the planet,
13
49504
2002
带来的众多变化
00:51
we're finding that evolution is rapidly altering species around our planet
14
51506
6757
我们开始发现万物进化 的过程正让各个物种经历快速的转变
00:58
in order to live alongside us.
15
58305
2836
只为与人类共存。
01:01
And in our short time on this planet,
16
61182
1794
而我们在地球上生存的短短时间里
01:02
we have trimmed, trained
17
62976
1627
我们以惊人的速度减少了、驯化了
01:04
and reshuffled the tree of life at breakneck speed.
18
64603
3837
以及重组了生命的规律。
01:08
10,000 years ago,
19
68481
1669
一万年以前,
01:10
we had already learned how to manipulate the basic building blocks of life,
20
70191
5548
我们学会了如何利用生命 的基础组成部分
01:15
turning wild plants and animals into domesticated forms
21
75780
4088
栽培植物、驯养动物
01:19
to use for our own purposes.
22
79909
2294
为人私用。
01:22
With mass global transportation,
23
82245
2294
全球大规模运输的到来
01:24
we've reshuffled species around the globe,
24
84581
2794
让我们能够把全球物种迁移各地
01:27
bringing them together and forming all new ecological interactions.
25
87417
4463
聚集到一起,形成新的生态作用。
01:31
And on top of that,
26
91880
1168
在这个基础上,
01:33
we've fundamentally altered Earth's surface and its climate
27
93089
3921
我们也因为工厂化农业、城市化
01:37
through industrialized agriculture, urbanization,
28
97052
3920
造成了污染以及全球暖化
01:41
pollution and global warming.
29
101014
2336
从根本上改变了地球的表面和和气候。
01:43
Now I've dedicated my life to trying to understand
30
103350
3086
如今我已经奉献了一生来试图理解
01:46
the lasting biological impacts of our human footprint.
31
106436
5088
我们人类足迹所留下来 的长久生物影响。
01:52
One of the things that I've learned along the way is that life is a paradox.
32
112108
6090
这一路来,我学到的 一件事就是生命是个悖论。
01:58
It's simultaneously incredibly fragile
33
118698
4046
它极尽脆弱的同时
02:02
and relentlessly resilient.
34
122744
2628
也具有顽强的韧性。
02:05
The thing that impresses me most
35
125914
2377
让我印象最深的是
02:08
is that despite our devastating impacts on this planet,
36
128333
4171
尽管我们为地球带来毁灭性的影响,
02:12
I'm constantly in awe of the surprising, incredible,
37
132545
2837
生命还是能根据如今 人类影响地球的时代
02:15
amazing ways that life is changing,
38
135423
2628
奇妙地进行改变
02:18
evolving and adapting
39
138051
2210
转换和适应
02:20
to a time that's literally defined by our species' impact on the planet.
40
140303
5631
这一点我一直都很敬畏。
02:25
We now live in a time where one half of the human species lives in cities.
41
145934
4671
我们现在生活在这样一个时代, 人类中有一半生活在城市里。
02:30
As urban areas grow and expand,
42
150647
3128
随着城市面积的扩撒,
02:33
life around the world,
43
153817
1960
世界各地的生命,
02:35
non-human life, is changing
44
155819
2669
那些非人类的生命也在改变,
02:38
to figure out how to exploit the novel resources
45
158530
3253
来学会如何利用新的资源
02:41
and avoid the potential dangers.
46
161783
2210
和规避潜在的风险。
02:44
My research group and my colleagues have been studying these small lizards
47
164536
5297
我的研究团队和同事 一直在研究这些小型的蜥蜴
02:49
called anoles
48
169874
1293
他们叫做安乐蜥
02:51
that occur across the island of Puerto Rico.
49
171209
3003
生活在整个波多黎各的岛上。
02:54
Now, most of the time,
50
174254
1960
如今,大部分的时候
02:56
these lizards spend their time running up and down trees,
51
176214
4046
这些蜥蜴会在树上爬上爬下
03:00
chasing after insects, doing the things you know, that lizards do.
52
180301
3379
追逐昆虫,做一些蜥蜴该做的事情。
03:03
But in cities, they have evolved at the genetic level.
53
183680
3795
但在城市里,他们开始从基因上进化
03:07
They've evolved longer limbs and larger sticky toe pads
54
187475
3462
进化出了更长的四肢和更大的脚底吸盘
03:10
to utilize the sides of buildings
55
190979
2669
来适应住在高楼的侧面
03:13
and artificial surfaces like glass and metal and concrete as their homes.
56
193690
4880
以及如玻璃、金属 和混凝土等人造表面上。
03:18
They've also evolved greater heat tolerance
57
198611
2503
他们也进化出了更强的耐热性
03:21
to deal with the high temperatures that define dense urban environments,
58
201156
4671
来适应城市密集环境里的高温
03:25
what we call urban heat islands.
59
205869
2085
也就是所谓的城市热岛。
03:27
And what's more, is that multiple populations of this species
60
207954
4671
更重要的是,该物种的种群
03:32
have come up with the same solutions over and over again, independently.
61
212625
4547
已经分别一次又一次地 找出同样的适应方法。
03:37
Showing us that not only is the process of evolution very rapid sometimes,
62
217213
6632
这向我们表明了进化 的过程不仅可以非常快速
03:43
but in some cases it can also be quite predictable.
63
223845
3337
在某些情况下也是可以预测的。
03:47
Now, urbanization is not our only impact on this planet,
64
227640
4630
如今城市化不是我们 在地球上留下的唯一影响,
03:52
far from it.
65
232312
1168
这个影响和其他的相比,差远了。
03:53
Perhaps our earliest and longest-lasting impact
66
233480
3420
或许我们最早留下的最持久的影响
03:56
has been through our want and need
67
236900
2168
已经经过了我们曾为了 吃喝享乐而猎杀其他物种
03:59
to hunt other species for food and for sport.
68
239110
3796
来满足所需所求的阶段。
04:03
I spent the last few years studying the evolution of African elephants
69
243239
6507
我把读书最后的几年花 在研究非洲大象的进化,
04:09
in response to ivory poaching.
70
249788
2168
以应对象牙偷猎。
04:11
In Mozambique,
71
251998
1502
在莫桑比克,
04:13
there was a civil war from 1977 to 1992.
72
253541
4046
1977到1992年之间, 发生了一场内战。
04:17
During this time, in Gorongosa National Park,
73
257629
2711
这段期间,戈龙戈萨国家公园里 (Gorongosa National Park)
04:20
elephants in particular were reduced by 90 percent
74
260381
3087
大象的数量减少了百分之九十
04:23
because of the ivory trade, being targeted for their trademark tusks.
75
263510
4671
象牙贸易,让大象因其标志性 的象牙而成为攻击目标。
04:28
Now, under most circumstances, African elephants have tusks,
76
268556
3837
如今,绝大部分的情况下, 非洲大象都有象牙,
04:32
all males have tusks,
77
272393
1961
所有的公象有象牙
04:34
the vast majority of females have tusks.
78
274395
3045
母象多数也有象牙。
04:37
But there is a small number of females that carry a gene
79
277440
5339
但少数母象身上带着一种基因
04:42
that prevents them from growing their tusks.
80
282821
2794
让它们长不了象牙。
04:45
But after the Mozambican Civil War,
81
285657
2252
然而,莫桑比克内战结束后,
04:47
one-half of the surviving females, completely tuskless.
82
287909
4922
幸存的母象当中, 有一半完全不长象牙。
04:52
Now, during a time where individuals are being hunted
83
292831
4838
如今这个时代,个体是因为 身上的某种特质,
04:57
specifically for a trait,
84
297669
2210
如长着象牙,
04:59
having tusks,
85
299921
1293
而被猎捕,
05:01
not having that trait puts you at a decided advantage
86
301256
3128
而没有这种特质 就会让你在生存能力方面
05:04
in your ability to survive.
87
304425
1669
处于决定性的优势。
05:06
That in and of itself is natural selection.
88
306094
2586
这本身就是物尽天择。
05:08
Those surviving females then went on
89
308721
1752
这些幸存的母象接下来
05:10
and passed that gene on to many of their daughters.
90
310515
3420
也把这层基因遗传给很多雌性后代。
05:13
That turnover of genes across generations,
91
313935
4129
那跨代基因的更替
05:18
that is rapid evolution
92
318064
2127
就是快速的进化
05:20
in this long-lived species in response to a decade and a half
93
320233
4338
发生在了这个受人类猎捕十五年
05:24
of human hunting.
94
324571
1668
的长寿物种上。
05:26
I remember going to Gorongosa for the first time
95
326239
3337
我还记得第一次去戈龙戈萨
05:29
and participating in these elephant captures
96
329617
2503
参与捕捉大象的活动
05:32
where we collar these individuals
97
332120
2294
把大象圈起来
05:34
and collect data and track their movements.
98
334455
3003
来收集数据和记录他们的行踪。
05:37
And we came across this female,
99
337458
1919
我们遇到了这个母象
05:39
and she's old enough where we know that she had survived
100
339419
2919
一个年纪大到我们知道 它在莫桑比克内战
05:42
the Mozambican Civil War.
101
342380
1960
幸存了下来。
05:44
Now we sedated this female and as we were there,
102
344382
2711
我们给这头母象注入了镇静剂
05:47
sort of working up all of these data,
103
347093
2878
并在那里处理着数据,
05:50
looking into her big, groggy, sleepy eyes,
104
350013
4087
我看着她那双昏昏沉沉的大眼睛
05:54
and it really struck me, the impact that our species can have
105
354100
4463
我顿时感到非常震惊, 我们人类对其它生物世界
05:58
on the rest of the living world.
106
358563
1626
居然可以带来这样的影响。
06:00
This female, she lived during a time
107
360231
2586
这位母象生活的在这样一个时期
06:02
that saw nine out of ten of the members of her species slaughtered.
108
362817
5172
一个十分之九的同类遭宰杀的时期
06:08
But she survived.
109
368406
1460
但她幸存了下来。
06:09
She grew up, she went on and had children, had grandchildren,
110
369908
3878
她长大后有了子孙后代,
06:13
became the matriarch of a family group.
111
373828
3212
成为了家族的女族长。
06:17
But what strikes me the most about this story
112
377040
2502
但让我对此故事
06:19
is that the reason
113
379542
1752
印象最深的是
06:21
for all of that destruction and that slaughter
114
381336
4796
她们家族所经历的宰杀和破坏
06:26
was simply because
115
386132
2169
都是因为
06:28
humans like to make trinkets out of their teeth.
116
388343
3336
人类喜欢用他们的象牙来做小饰品。
06:32
Which is about the most
117
392472
2043
这是我至今说出来
06:34
ridiculous and sad thing I've ever had to say out loud.
118
394557
3379
最荒谬、最悲哀的话。
06:38
But we live in a time where even the simplest human whims
119
398686
4088
但我们如今生活的时代, 人最轻易的心血来潮
06:42
can fundamentally alter the evolutionary fate
120
402774
2419
也能从本质上改变
06:45
of the largest land animal on our planet.
121
405234
3754
世界上最大的陆地动物的进化命运。
06:49
And many of these stories of rapid evolution are sad,
122
409614
4087
这些与快速进化有关 的故事许多都让人伤心
06:53
but some also offer us hope for our own future on this planet.
123
413701
6215
但有些故事也能为人类在地球上 的未来带来希望。
07:00
In nature's struggle to deal with all the nonsense that we're throwing at her
124
420375
4045
我们一直以各种方式 在大自然的身上搞破坏,
07:04
in all these different ways,
125
424420
1794
而在大自然努力应对破坏的过程中,
07:06
some of those solutions may lead us to novel insights
126
426255
5798
其中一些应对方法或许可以 让我们获得新的见解,
07:12
that may help our bodies
127
432095
2210
帮助我们的身体
07:14
deal with things that we currently struggle with
128
434347
2544
应对我们目前正在努力应对的事情
07:16
that will allow us to survive all the different changes
129
436891
3796
让我们能够在这个星球上 发生的所有不同变化中
07:20
that we're making on this planet.
130
440687
1918
幸存下来。
07:23
For instance, fast forward to the year 2040,
131
443022
2753
例如,快进到2040年
07:25
it's estimated that there will be about 30.2 million new cancer cases
132
445817
4337
据估计,仅在那一年内
07:30
diagnosed in that year alone.
133
450196
2753
就会出现大约3020万的新癌症病例。
07:32
Now, we know a lot about the genes and mutations
134
452991
4796
现在,我们知道了很多关于
07:37
that are responsible for many cancers
135
457829
2502
导致许多癌症或
07:40
or make an individual more predisposed to getting cancer.
136
460373
3962
使个体更容易患癌症的基因突变。
07:44
We know a lot less about potential genetic mutations or variation
137
464836
6089
但对于可能会让个体对癌症抵抗力更强
07:50
that may make an individual more resistant
138
470925
2836
或更具韧性的潜在基因突变或变异
07:53
or more resilient to cancer.
139
473803
2211
我们知道的却更少。
07:56
But perhaps nature has already found the solution.
140
476556
4963
但也许大自然已经找到了解决办法。
08:02
April 26th, 1986,
141
482145
1710
1986年4月26日
08:03
the day before my very first birthday.
142
483896
2586
我出生的前一天
08:06
There was an explosion in the Chernobyl nuclear power plant.
143
486482
4255
切尔诺贝利核电站发生了一场爆炸。
08:10
Humans were immediately evacuated from that region,
144
490778
2628
人类立马撤离了该地区,
08:13
what is now called the Chernobyl exclusion zone.
145
493448
2794
这个如今叫切尔诺贝利禁区的地方。
08:16
But in the decades since,
146
496242
1585
但之后的十几年里
08:17
wildlife has actually moved into the Chernobyl exclusion zone
147
497869
3461
野生动物其实都住进了切尔诺贝利禁区
08:21
and has proliferated.
148
501372
1418
繁殖迅速。
08:22
So my research group and colleagues,
149
502832
1793
所以我和我的研究团队和同事
08:24
we have been studying the wolves that live in the Chernobyl exclusion zone,
150
504667
4838
一直在研究生活 在切尔诺贝利禁区的狼群,
08:29
trying to understand how they have responded biologically
151
509547
4254
想尝试理解它们生理上是如何应对
08:33
to now generations of exposure to elevated radiation levels.
152
513801
5839
如今一代代都需要暴露 在升高的辐射水平的这种生活。
08:39
Now, if we consider a wolf pup that's born in the Chernobyl exclusion zone,
153
519932
4839
现在就让我们想象一只 出生在切尔诺贝利禁区的小狼
08:44
it lives every single day of its life, from the time it's born,
154
524812
3671
它从出生开始,生活的每一天
08:48
gaining increased doses of exposure from its environment.
155
528483
5088
都需要面对更多来自于环境的辐射。
08:53
With every meal that that animal eats,
156
533613
3128
它们每吃一顿
08:56
it then gets another dose of radiation from prey species.
157
536741
3670
又会在体内注入新的一层辐射
09:00
And we can see that radiation accumulating in this wolf population
158
540453
5464
我们都发现了这几层辐射在狼群里的堆积
09:05
in the form of cesium-137.
159
545958
3379
以铯-137的形式存在。
09:09
And one of the things that our data are showing us
160
549337
4629
而数据给我们显示的其中一件事
09:14
is that the fastest-changing regions of the Chernobyl wolf genome
161
554008
6006
就是切尔诺比利狼 基因组里变化最快的区域
09:20
occur in and around genes that we know are involved in cancer
162
560014
5881
出现在与癌症相关的基因内及其周围
09:25
or in the mammalian anti-tumor immune response.
163
565895
4504
或在哺乳动物的抗肿瘤免疫反应内。
09:30
We're now working with biomedical companies
164
570441
3212
我们现在正与生物医药公司
09:33
and cancer biologists
165
573694
1836
和癌症生物学家合作
09:35
to understand the physiological impacts of these mutations
166
575530
4796
来了解这些基因突变所带来的生理影响
09:40
with the hope that at least some of these changes
167
580326
3086
希望至少这些改变
09:43
may lead us to novel therapeutics
168
583412
3379
能让我们找到新的治疗方法
09:46
that might result in new treatments for cancer in humans.
169
586833
4546
或许也能找到新的方法治疗人类的癌症
09:51
In this grand story of life,
170
591420
2336
生命的宏大故事里,
09:53
we're writing a brand new chapter.
171
593798
2252
我们正在书写一个崭新的篇章。
09:56
Now our chapter in this story is not a pretty one, let's be honest.
172
596050
4671
说实在的,由我们写 的这一篇章并不美好。
10:01
As a matter of fact, there's a distinct possibility
173
601556
2419
事实上,我们的物种很有可能
10:03
that our species could bring about Earth's sixth major mass extinction event.
174
603975
6339
会给这个世界带来第六次的大灭绝。
10:10
So, you know, that sucks.
175
610356
2461
我们都知道,这很糟糕。
10:12
(Laughter)
176
612859
2127
(笑声)
10:15
It'd be messed up if I had just left the talk like that, I was like,
177
615027
3212
如果我真以这句话结束 今天的演讲,那真的会一团糟。
10:18
"Hope you're all proud of yourselves, bye."
178
618281
2002
我想我会说:
“希望大家都很自豪,再见。”
10:20
(Laughter)
179
620324
1126
(笑声)
10:22
(Applause)
180
622076
4671
(掌声)
10:27
But luckily I don't have to leave the talk like that
181
627206
4129
但有幸的是,我并不用 以这种方式离开演讲台
10:31
because this chapter is still being written.
182
631377
4129
因为我们的故事还未完结。
10:35
Our chapter in this story of life is still happening,
183
635506
2544
我们人类书写 的这一篇章,还在不断上演
10:38
which means that there are still many possibilities ahead of us.
184
638050
3879
这也意味着, 我们面前还有很多机会。
10:41
We have the possibility to act,
185
641971
2252
我们还有机会付诸行动,
10:44
the possibility to fight for those species
186
644265
2628
有机会为无法为自己 的生死而战的物种
10:46
that don't have the ability to fight for themselves.
187
646934
3545
争取求存的机会。
10:50
We have the possibility to turn our chapter in this story
188
650479
5005
我们有机会扭转故事的发展方向
10:55
into one of redemption,
189
655526
2503
让它叙说的是一个以救赎为名,
10:58
one of hope and one of care for this epic legacy of life
190
658029
5839
以希望和关爱为题的故事, 以此致敬我们人类在地球上继承的
11:03
on this planet that we've inherited.
191
663910
1918
这史诗般的生命遗产。
11:05
A legacy, by the way, that's four billion years in the making.
192
665828
5631
顺便说一句, 这是一个40亿年的遗产。
11:11
Which brings up the possibility that we can pass on a world to our kids
193
671792
6632
这也就说明我们有机会 把世界传给我们的孩子
11:18
and our grandkids
194
678466
1543
和我们的孙子
11:20
so that they can enjoy and revel in the incredible biodiversity
195
680009
5839
让他们能够享受和陶醉于 这奇妙的生物多样性
11:25
that the story of evolution has produced.
196
685890
2836
一个由进化故事生产的产物。
11:28
What Charles Darwin referred to as “endless forms most beautiful.”
197
688726
5172
查尔斯·达尔文所说的 “无穷形成的极致美”。
11:33
One way or another, what we do matters.
198
693940
4504
无论如何,重要的是我们做什么。
11:38
We live in a time
199
698444
1585
我们生活的时代
11:40
when we are literally etching our decisions
200
700071
4004
我们人类做的每一个决定都会刻在
11:44
into the DNA of the species that live in, on and around us.
201
704116
6423
生活在我们周边的生物的DNA里。
11:51
When we're considering this story that we're writing,
202
711249
4713
想想我们正在写的这个故事,
11:55
what do we want our chapter in this grand story of life to be?
203
715962
4504
在宏大的生命故事里,
属于我们的这一篇章, 将会述说什么样的故事呢?
12:01
Thank you.
204
721259
1167
谢谢大家。
12:02
(Applause)
205
722468
3629
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7