How Life on Earth Adapts to You and Me | Shane Campbell-Staton | TED

50,584 views ・ 2023-07-05

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: danying wang 校对人员: suya f.
00:04
So I'm an evolutionary biologist.
0
4417
2461
我是一名进化生物学家。
00:07
The thing I love most about evolution is the story.
1
7671
6047
我最喜欢进化书写的故事。
00:14
Evolution is a single story that links every species,
2
14469
4171
进化书写的是一个由每个物种
00:18
every branch in the tree of life together.
3
18640
2461
每个共生共荣的生命所窜成的故事。
00:21
It's this sense of connectivity with the rest of the living world.
4
21101
4212
就是这种万物相连的意识
00:25
It's like one of the reasons why I became a biologist in the first place.
5
25313
3629
让我从一开始便想成为生物学家。
00:28
Now, when Charles Darwin, my man Chuck D,
6
28984
3295
如今,当年查尔斯·达尔文, 我的Chuck D哥
00:32
when he first proposed this theory ...
7
32279
3837
提出进化论的时候
00:36
(Laughter)
8
36116
1042
(笑声)
00:37
When he first proposed the theory of evolution,
9
37200
2211
当初他提出进化论的时候
00:39
he imagined it as this slow, gradual process
10
39411
3628
他把进化想象成一个 缓慢、渐进的过程
00:43
that played out over thousands or millions of years.
11
43081
3795
延续了千百万年。
00:46
But now, in the face of all the different changes
12
46876
2628
然而如今,面对人类在地球上
00:49
that we are making to the planet,
13
49504
2002
带来的众多变化
00:51
we're finding that evolution is rapidly altering species around our planet
14
51506
6757
我们开始发现万物进化 的过程正让各个物种经历快速的转变
00:58
in order to live alongside us.
15
58305
2836
只为与人类共存。
01:01
And in our short time on this planet,
16
61182
1794
而我们在地球上生存的短短时间里
01:02
we have trimmed, trained
17
62976
1627
我们以惊人的速度减少了、驯化了
01:04
and reshuffled the tree of life at breakneck speed.
18
64603
3837
以及重组了生命的规律。
01:08
10,000 years ago,
19
68481
1669
一万年以前,
01:10
we had already learned how to manipulate the basic building blocks of life,
20
70191
5548
我们学会了如何利用生命 的基础组成部分
01:15
turning wild plants and animals into domesticated forms
21
75780
4088
栽培植物、驯养动物
01:19
to use for our own purposes.
22
79909
2294
为人私用。
01:22
With mass global transportation,
23
82245
2294
全球大规模运输的到来
01:24
we've reshuffled species around the globe,
24
84581
2794
让我们能够把全球物种迁移各地
01:27
bringing them together and forming all new ecological interactions.
25
87417
4463
聚集到一起,形成新的生态作用。
01:31
And on top of that,
26
91880
1168
在这个基础上,
01:33
we've fundamentally altered Earth's surface and its climate
27
93089
3921
我们也因为工厂化农业、城市化
01:37
through industrialized agriculture, urbanization,
28
97052
3920
造成了污染以及全球暖化
01:41
pollution and global warming.
29
101014
2336
从根本上改变了地球的表面和和气候。
01:43
Now I've dedicated my life to trying to understand
30
103350
3086
如今我已经奉献了一生来试图理解
01:46
the lasting biological impacts of our human footprint.
31
106436
5088
我们人类足迹所留下来 的长久生物影响。
01:52
One of the things that I've learned along the way is that life is a paradox.
32
112108
6090
这一路来,我学到的 一件事就是生命是个悖论。
01:58
It's simultaneously incredibly fragile
33
118698
4046
它极尽脆弱的同时
02:02
and relentlessly resilient.
34
122744
2628
也具有顽强的韧性。
02:05
The thing that impresses me most
35
125914
2377
让我印象最深的是
02:08
is that despite our devastating impacts on this planet,
36
128333
4171
尽管我们为地球带来毁灭性的影响,
02:12
I'm constantly in awe of the surprising, incredible,
37
132545
2837
生命还是能根据如今 人类影响地球的时代
02:15
amazing ways that life is changing,
38
135423
2628
奇妙地进行改变
02:18
evolving and adapting
39
138051
2210
转换和适应
02:20
to a time that's literally defined by our species' impact on the planet.
40
140303
5631
这一点我一直都很敬畏。
02:25
We now live in a time where one half of the human species lives in cities.
41
145934
4671
我们现在生活在这样一个时代, 人类中有一半生活在城市里。
02:30
As urban areas grow and expand,
42
150647
3128
随着城市面积的扩撒,
02:33
life around the world,
43
153817
1960
世界各地的生命,
02:35
non-human life, is changing
44
155819
2669
那些非人类的生命也在改变,
02:38
to figure out how to exploit the novel resources
45
158530
3253
来学会如何利用新的资源
02:41
and avoid the potential dangers.
46
161783
2210
和规避潜在的风险。
02:44
My research group and my colleagues have been studying these small lizards
47
164536
5297
我的研究团队和同事 一直在研究这些小型的蜥蜴
02:49
called anoles
48
169874
1293
他们叫做安乐蜥
02:51
that occur across the island of Puerto Rico.
49
171209
3003
生活在整个波多黎各的岛上。
02:54
Now, most of the time,
50
174254
1960
如今,大部分的时候
02:56
these lizards spend their time running up and down trees,
51
176214
4046
这些蜥蜴会在树上爬上爬下
03:00
chasing after insects, doing the things you know, that lizards do.
52
180301
3379
追逐昆虫,做一些蜥蜴该做的事情。
03:03
But in cities, they have evolved at the genetic level.
53
183680
3795
但在城市里,他们开始从基因上进化
03:07
They've evolved longer limbs and larger sticky toe pads
54
187475
3462
进化出了更长的四肢和更大的脚底吸盘
03:10
to utilize the sides of buildings
55
190979
2669
来适应住在高楼的侧面
03:13
and artificial surfaces like glass and metal and concrete as their homes.
56
193690
4880
以及如玻璃、金属 和混凝土等人造表面上。
03:18
They've also evolved greater heat tolerance
57
198611
2503
他们也进化出了更强的耐热性
03:21
to deal with the high temperatures that define dense urban environments,
58
201156
4671
来适应城市密集环境里的高温
03:25
what we call urban heat islands.
59
205869
2085
也就是所谓的城市热岛。
03:27
And what's more, is that multiple populations of this species
60
207954
4671
更重要的是,该物种的种群
03:32
have come up with the same solutions over and over again, independently.
61
212625
4547
已经分别一次又一次地 找出同样的适应方法。
03:37
Showing us that not only is the process of evolution very rapid sometimes,
62
217213
6632
这向我们表明了进化 的过程不仅可以非常快速
03:43
but in some cases it can also be quite predictable.
63
223845
3337
在某些情况下也是可以预测的。
03:47
Now, urbanization is not our only impact on this planet,
64
227640
4630
如今城市化不是我们 在地球上留下的唯一影响,
03:52
far from it.
65
232312
1168
这个影响和其他的相比,差远了。
03:53
Perhaps our earliest and longest-lasting impact
66
233480
3420
或许我们最早留下的最持久的影响
03:56
has been through our want and need
67
236900
2168
已经经过了我们曾为了 吃喝享乐而猎杀其他物种
03:59
to hunt other species for food and for sport.
68
239110
3796
来满足所需所求的阶段。
04:03
I spent the last few years studying the evolution of African elephants
69
243239
6507
我把读书最后的几年花 在研究非洲大象的进化,
04:09
in response to ivory poaching.
70
249788
2168
以应对象牙偷猎。
04:11
In Mozambique,
71
251998
1502
在莫桑比克,
04:13
there was a civil war from 1977 to 1992.
72
253541
4046
1977到1992年之间, 发生了一场内战。
04:17
During this time, in Gorongosa National Park,
73
257629
2711
这段期间,戈龙戈萨国家公园里 (Gorongosa National Park)
04:20
elephants in particular were reduced by 90 percent
74
260381
3087
大象的数量减少了百分之九十
04:23
because of the ivory trade, being targeted for their trademark tusks.
75
263510
4671
象牙贸易,让大象因其标志性 的象牙而成为攻击目标。
04:28
Now, under most circumstances, African elephants have tusks,
76
268556
3837
如今,绝大部分的情况下, 非洲大象都有象牙,
04:32
all males have tusks,
77
272393
1961
所有的公象有象牙
04:34
the vast majority of females have tusks.
78
274395
3045
母象多数也有象牙。
04:37
But there is a small number of females that carry a gene
79
277440
5339
但少数母象身上带着一种基因
04:42
that prevents them from growing their tusks.
80
282821
2794
让它们长不了象牙。
04:45
But after the Mozambican Civil War,
81
285657
2252
然而,莫桑比克内战结束后,
04:47
one-half of the surviving females, completely tuskless.
82
287909
4922
幸存的母象当中, 有一半完全不长象牙。
04:52
Now, during a time where individuals are being hunted
83
292831
4838
如今这个时代,个体是因为 身上的某种特质,
04:57
specifically for a trait,
84
297669
2210
如长着象牙,
04:59
having tusks,
85
299921
1293
而被猎捕,
05:01
not having that trait puts you at a decided advantage
86
301256
3128
而没有这种特质 就会让你在生存能力方面
05:04
in your ability to survive.
87
304425
1669
处于决定性的优势。
05:06
That in and of itself is natural selection.
88
306094
2586
这本身就是物尽天择。
05:08
Those surviving females then went on
89
308721
1752
这些幸存的母象接下来
05:10
and passed that gene on to many of their daughters.
90
310515
3420
也把这层基因遗传给很多雌性后代。
05:13
That turnover of genes across generations,
91
313935
4129
那跨代基因的更替
05:18
that is rapid evolution
92
318064
2127
就是快速的进化
05:20
in this long-lived species in response to a decade and a half
93
320233
4338
发生在了这个受人类猎捕十五年
05:24
of human hunting.
94
324571
1668
的长寿物种上。
05:26
I remember going to Gorongosa for the first time
95
326239
3337
我还记得第一次去戈龙戈萨
05:29
and participating in these elephant captures
96
329617
2503
参与捕捉大象的活动
05:32
where we collar these individuals
97
332120
2294
把大象圈起来
05:34
and collect data and track their movements.
98
334455
3003
来收集数据和记录他们的行踪。
05:37
And we came across this female,
99
337458
1919
我们遇到了这个母象
05:39
and she's old enough where we know that she had survived
100
339419
2919
一个年纪大到我们知道 它在莫桑比克内战
05:42
the Mozambican Civil War.
101
342380
1960
幸存了下来。
05:44
Now we sedated this female and as we were there,
102
344382
2711
我们给这头母象注入了镇静剂
05:47
sort of working up all of these data,
103
347093
2878
并在那里处理着数据,
05:50
looking into her big, groggy, sleepy eyes,
104
350013
4087
我看着她那双昏昏沉沉的大眼睛
05:54
and it really struck me, the impact that our species can have
105
354100
4463
我顿时感到非常震惊, 我们人类对其它生物世界
05:58
on the rest of the living world.
106
358563
1626
居然可以带来这样的影响。
06:00
This female, she lived during a time
107
360231
2586
这位母象生活的在这样一个时期
06:02
that saw nine out of ten of the members of her species slaughtered.
108
362817
5172
一个十分之九的同类遭宰杀的时期
06:08
But she survived.
109
368406
1460
但她幸存了下来。
06:09
She grew up, she went on and had children, had grandchildren,
110
369908
3878
她长大后有了子孙后代,
06:13
became the matriarch of a family group.
111
373828
3212
成为了家族的女族长。
06:17
But what strikes me the most about this story
112
377040
2502
但让我对此故事
06:19
is that the reason
113
379542
1752
印象最深的是
06:21
for all of that destruction and that slaughter
114
381336
4796
她们家族所经历的宰杀和破坏
06:26
was simply because
115
386132
2169
都是因为
06:28
humans like to make trinkets out of their teeth.
116
388343
3336
人类喜欢用他们的象牙来做小饰品。
06:32
Which is about the most
117
392472
2043
这是我至今说出来
06:34
ridiculous and sad thing I've ever had to say out loud.
118
394557
3379
最荒谬、最悲哀的话。
06:38
But we live in a time where even the simplest human whims
119
398686
4088
但我们如今生活的时代, 人最轻易的心血来潮
06:42
can fundamentally alter the evolutionary fate
120
402774
2419
也能从本质上改变
06:45
of the largest land animal on our planet.
121
405234
3754
世界上最大的陆地动物的进化命运。
06:49
And many of these stories of rapid evolution are sad,
122
409614
4087
这些与快速进化有关 的故事许多都让人伤心
06:53
but some also offer us hope for our own future on this planet.
123
413701
6215
但有些故事也能为人类在地球上 的未来带来希望。
07:00
In nature's struggle to deal with all the nonsense that we're throwing at her
124
420375
4045
我们一直以各种方式 在大自然的身上搞破坏,
07:04
in all these different ways,
125
424420
1794
而在大自然努力应对破坏的过程中,
07:06
some of those solutions may lead us to novel insights
126
426255
5798
其中一些应对方法或许可以 让我们获得新的见解,
07:12
that may help our bodies
127
432095
2210
帮助我们的身体
07:14
deal with things that we currently struggle with
128
434347
2544
应对我们目前正在努力应对的事情
07:16
that will allow us to survive all the different changes
129
436891
3796
让我们能够在这个星球上 发生的所有不同变化中
07:20
that we're making on this planet.
130
440687
1918
幸存下来。
07:23
For instance, fast forward to the year 2040,
131
443022
2753
例如,快进到2040年
07:25
it's estimated that there will be about 30.2 million new cancer cases
132
445817
4337
据估计,仅在那一年内
07:30
diagnosed in that year alone.
133
450196
2753
就会出现大约3020万的新癌症病例。
07:32
Now, we know a lot about the genes and mutations
134
452991
4796
现在,我们知道了很多关于
07:37
that are responsible for many cancers
135
457829
2502
导致许多癌症或
07:40
or make an individual more predisposed to getting cancer.
136
460373
3962
使个体更容易患癌症的基因突变。
07:44
We know a lot less about potential genetic mutations or variation
137
464836
6089
但对于可能会让个体对癌症抵抗力更强
07:50
that may make an individual more resistant
138
470925
2836
或更具韧性的潜在基因突变或变异
07:53
or more resilient to cancer.
139
473803
2211
我们知道的却更少。
07:56
But perhaps nature has already found the solution.
140
476556
4963
但也许大自然已经找到了解决办法。
08:02
April 26th, 1986,
141
482145
1710
1986年4月26日
08:03
the day before my very first birthday.
142
483896
2586
我出生的前一天
08:06
There was an explosion in the Chernobyl nuclear power plant.
143
486482
4255
切尔诺贝利核电站发生了一场爆炸。
08:10
Humans were immediately evacuated from that region,
144
490778
2628
人类立马撤离了该地区,
08:13
what is now called the Chernobyl exclusion zone.
145
493448
2794
这个如今叫切尔诺贝利禁区的地方。
08:16
But in the decades since,
146
496242
1585
但之后的十几年里
08:17
wildlife has actually moved into the Chernobyl exclusion zone
147
497869
3461
野生动物其实都住进了切尔诺贝利禁区
08:21
and has proliferated.
148
501372
1418
繁殖迅速。
08:22
So my research group and colleagues,
149
502832
1793
所以我和我的研究团队和同事
08:24
we have been studying the wolves that live in the Chernobyl exclusion zone,
150
504667
4838
一直在研究生活 在切尔诺贝利禁区的狼群,
08:29
trying to understand how they have responded biologically
151
509547
4254
想尝试理解它们生理上是如何应对
08:33
to now generations of exposure to elevated radiation levels.
152
513801
5839
如今一代代都需要暴露 在升高的辐射水平的这种生活。
08:39
Now, if we consider a wolf pup that's born in the Chernobyl exclusion zone,
153
519932
4839
现在就让我们想象一只 出生在切尔诺贝利禁区的小狼
08:44
it lives every single day of its life, from the time it's born,
154
524812
3671
它从出生开始,生活的每一天
08:48
gaining increased doses of exposure from its environment.
155
528483
5088
都需要面对更多来自于环境的辐射。
08:53
With every meal that that animal eats,
156
533613
3128
它们每吃一顿
08:56
it then gets another dose of radiation from prey species.
157
536741
3670
又会在体内注入新的一层辐射
09:00
And we can see that radiation accumulating in this wolf population
158
540453
5464
我们都发现了这几层辐射在狼群里的堆积
09:05
in the form of cesium-137.
159
545958
3379
以铯-137的形式存在。
09:09
And one of the things that our data are showing us
160
549337
4629
而数据给我们显示的其中一件事
09:14
is that the fastest-changing regions of the Chernobyl wolf genome
161
554008
6006
就是切尔诺比利狼 基因组里变化最快的区域
09:20
occur in and around genes that we know are involved in cancer
162
560014
5881
出现在与癌症相关的基因内及其周围
09:25
or in the mammalian anti-tumor immune response.
163
565895
4504
或在哺乳动物的抗肿瘤免疫反应内。
09:30
We're now working with biomedical companies
164
570441
3212
我们现在正与生物医药公司
09:33
and cancer biologists
165
573694
1836
和癌症生物学家合作
09:35
to understand the physiological impacts of these mutations
166
575530
4796
来了解这些基因突变所带来的生理影响
09:40
with the hope that at least some of these changes
167
580326
3086
希望至少这些改变
09:43
may lead us to novel therapeutics
168
583412
3379
能让我们找到新的治疗方法
09:46
that might result in new treatments for cancer in humans.
169
586833
4546
或许也能找到新的方法治疗人类的癌症
09:51
In this grand story of life,
170
591420
2336
生命的宏大故事里,
09:53
we're writing a brand new chapter.
171
593798
2252
我们正在书写一个崭新的篇章。
09:56
Now our chapter in this story is not a pretty one, let's be honest.
172
596050
4671
说实在的,由我们写 的这一篇章并不美好。
10:01
As a matter of fact, there's a distinct possibility
173
601556
2419
事实上,我们的物种很有可能
10:03
that our species could bring about Earth's sixth major mass extinction event.
174
603975
6339
会给这个世界带来第六次的大灭绝。
10:10
So, you know, that sucks.
175
610356
2461
我们都知道,这很糟糕。
10:12
(Laughter)
176
612859
2127
(笑声)
10:15
It'd be messed up if I had just left the talk like that, I was like,
177
615027
3212
如果我真以这句话结束 今天的演讲,那真的会一团糟。
10:18
"Hope you're all proud of yourselves, bye."
178
618281
2002
我想我会说:
“希望大家都很自豪,再见。”
10:20
(Laughter)
179
620324
1126
(笑声)
10:22
(Applause)
180
622076
4671
(掌声)
10:27
But luckily I don't have to leave the talk like that
181
627206
4129
但有幸的是,我并不用 以这种方式离开演讲台
10:31
because this chapter is still being written.
182
631377
4129
因为我们的故事还未完结。
10:35
Our chapter in this story of life is still happening,
183
635506
2544
我们人类书写 的这一篇章,还在不断上演
10:38
which means that there are still many possibilities ahead of us.
184
638050
3879
这也意味着, 我们面前还有很多机会。
10:41
We have the possibility to act,
185
641971
2252
我们还有机会付诸行动,
10:44
the possibility to fight for those species
186
644265
2628
有机会为无法为自己 的生死而战的物种
10:46
that don't have the ability to fight for themselves.
187
646934
3545
争取求存的机会。
10:50
We have the possibility to turn our chapter in this story
188
650479
5005
我们有机会扭转故事的发展方向
10:55
into one of redemption,
189
655526
2503
让它叙说的是一个以救赎为名,
10:58
one of hope and one of care for this epic legacy of life
190
658029
5839
以希望和关爱为题的故事, 以此致敬我们人类在地球上继承的
11:03
on this planet that we've inherited.
191
663910
1918
这史诗般的生命遗产。
11:05
A legacy, by the way, that's four billion years in the making.
192
665828
5631
顺便说一句, 这是一个40亿年的遗产。
11:11
Which brings up the possibility that we can pass on a world to our kids
193
671792
6632
这也就说明我们有机会 把世界传给我们的孩子
11:18
and our grandkids
194
678466
1543
和我们的孙子
11:20
so that they can enjoy and revel in the incredible biodiversity
195
680009
5839
让他们能够享受和陶醉于 这奇妙的生物多样性
11:25
that the story of evolution has produced.
196
685890
2836
一个由进化故事生产的产物。
11:28
What Charles Darwin referred to as “endless forms most beautiful.”
197
688726
5172
查尔斯·达尔文所说的 “无穷形成的极致美”。
11:33
One way or another, what we do matters.
198
693940
4504
无论如何,重要的是我们做什么。
11:38
We live in a time
199
698444
1585
我们生活的时代
11:40
when we are literally etching our decisions
200
700071
4004
我们人类做的每一个决定都会刻在
11:44
into the DNA of the species that live in, on and around us.
201
704116
6423
生活在我们周边的生物的DNA里。
11:51
When we're considering this story that we're writing,
202
711249
4713
想想我们正在写的这个故事,
11:55
what do we want our chapter in this grand story of life to be?
203
715962
4504
在宏大的生命故事里,
属于我们的这一篇章, 将会述说什么样的故事呢?
12:01
Thank you.
204
721259
1167
谢谢大家。
12:02
(Applause)
205
722468
3629
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog