What if you could help decide how the government spends public funds? | Shari Davis

42,505 views ・ 2020-08-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sumaya Omar المدقّق: JAMILA Rezk
00:12
My name is Shari Davis,
0
12802
1761
أدعى شيري ديفيس،
00:14
and let's be honest,
1
14587
1287
ولأكون صريحة معكم،
00:15
I'm a recovering government employee.
2
15898
2000
أنا موظفة حكومية متعافية.
00:18
And I say that with a huge shout-out to the folks that work in government
3
18722
3872
وأقول ذلك بصوت عالٍّ للرفاق الذين يعملون في الحكومة
00:22
and on systems change.
4
22618
1856
ويديرون تغيير الأنظمة.
00:24
It's hard.
5
24498
1341
الأمر صعب.
00:25
It can be isolating.
6
25863
1746
أشبه بالانعزال.
00:27
And the work can feel impossible.
7
27633
2600
ويبدو العمل مستحيلًا.
00:30
But government is the people that show up.
8
30971
2825
لكن الحكومة عبارة عن أشخاص حاضرون.
00:34
Really, it's the people that can show up
9
34614
2884
بالفعل، هم أشخاص حاضرين،
00:37
and are committed to the promise that public service offers:
10
37522
3563
وملتزمين بالوعود التي تقدمها الخدمة العامة:
00:41
service to people,
11
41109
1730
تقديم الخدمات،
00:42
democracy
12
42863
1374
الديمقراطية،
00:44
and fixing the problems that community members face.
13
44261
3586
وحلّ المشاكل التي يواجها أفراد المجتمع المحلي.
00:48
Seventeen years ago,
14
48839
1358
قبل سبعة عشر سنة،
00:50
I walked through city hall for the first time as a staff member.
15
50221
4012
مشيت في مبنى البلدية للمرة الأولى كموظفة.
00:54
And that walk revealed something to me.
16
54820
2182
وتبيَن لي شيئًا وقتها.
00:57
I was a unicorn.
17
57780
1818
كنت مختلفة.
00:59
There weren't many people who looked like me
18
59622
2487
لم يكن هنالك أشخاص كثيرون مثلي
01:02
that worked in the building.
19
62133
1349
يعملون في المبنى.
01:03
And yet, there were folks committed to addressing hundreds of years
20
63871
4028
وحتى الآن، يلتزم مجموعة من الأشخاص
01:07
of systemic inequity
21
67923
1716
بمعالجة التفاوت المنهجي لمئات السنين
01:09
that left some behind and many ignored.
22
69663
3324
الذي ترك البعض وراءه وتجاهل الكثير.
01:13
Where there was promise,
23
73011
1987
كلما وجد وعد،
01:15
there was a huge problem.
24
75022
1888
وجد بالمقابل مشكلة كبيرة.
01:16
You see, democracy, as it was originally designed,
25
76934
3436
ألا ترون أن الديمقراطية، كما لو أنها صممت أساساً،
01:20
had a fatal flaw.
26
80394
1326
بخطأ فادح.
01:22
It only laid pipeline for rich white men to progress.
27
82188
5452
حيث أنها تخدم تقدم الأشخاص الأغنياء البيض.
01:27
And now, if you're a smart rich white man,
28
87958
3133
في حال كنتم أحد هؤلاء الأشخاص،
01:31
you understand why I say that's a problem.
29
91115
3365
ستدركون ماهية المشكلة حتماً.
01:34
Massive talent has been left off the field.
30
94504
3341
تتعرض مواهب عديدة للتهميش.
01:38
Our moral imaginations have grown anemic.
31
98201
3587
وباتت مخيلتنا الأخلاقية هزيلة.
01:41
Our highest offices are plagued by corruption.
32
101812
3948
تعاني المناصب العليا في الدولة من الفساد.
01:45
We're on the brink of a sort of apathetic apocalypse,
33
105784
4338
نحن مقبلون على حافة الهاوية،
01:50
and it's not OK.
34
110146
2793
وهذا غير مقبول.
01:52
We've got to open the doors
35
112963
1635
علينا أن نفتح الأبواب على مصراعيها
01:54
to city halls and schools
36
114622
1392
إلى مباني البلدية والمدارس
01:56
so wide that people can't help but walk in.
37
116038
3762
حتى لا يسع للناس سوى الدخول.
02:00
We've got to throw out the old top-down processes
38
120158
3087
علينا التخلص من الأساليب البالية
02:03
that got us into this mess,
39
123269
1881
التي أدخلتنا في هذه الفوضى،
02:05
and start over,
40
125174
1508
ولنبدأ من جديد،
02:06
with new faces around the table,
41
126706
2354
بوجوه جديدة في الإدارات،
02:09
new voices in the mix,
42
129084
2031
أصوات جديدة لاتخاذ القرارات،
02:11
and we have to welcome new perspectives every step of the way.
43
131139
4468
ويجب أن نرحب بالآراء الجديدة في كل مرحلة.
02:15
Not because it's the right thing to do --
44
135631
2477
ليس لأنه الأمر الصائب لفعله ..
02:18
although it is --
45
138132
1515
على الرغم من أنه كذلك ..
02:19
but because that's the only way for us to all succeed together.
46
139671
4334
بل لكونها الطريقة الوحيدة لنجاحنا معاً.
02:24
And here's the best news of all.
47
144355
2000
وإليكم أفضل الأخبار على الإطلاق.
02:26
I know how to do it.
48
146934
1580
أعلم كيفية القيام بها.
02:28
The answer -- well, an answer,
49
148538
2626
الإجابة ..
02:31
is participatory budgeting.
50
151188
2294
هي الموازنة التشاركية.
02:33
That's right.
51
153839
1246
هذا صحيح.
02:35
Participatory budgeting, or "PB" for short.
52
155109
4237
الموازنة التشاركية أو باختصار "PB".
02:39
PB is a process that brings community and government together
53
159370
3793
الـ"PB" هي عملية لضم المجتمع والحكومة معًا
02:43
to ideate, develop concrete proposals
54
163187
3500
لتصور ولتطوير مقترحات ملموسة
02:46
and vote on projects that solve real problems in community.
55
166711
4115
والتصويت على مشاريع لحلّ مشاكل حقيقة في المجتمعات المحلية.
02:51
Now I realize that people don't get up and dance
56
171263
3071
أعلم أن الناس لا يقفون ويرقصون
02:54
when I start talking about public budgets.
57
174358
2397
عندما أتحدث عن الميزانية العامة.
02:57
But participatory budgeting
58
177096
2362
لكن الموازنة التشاركية
02:59
is actually about collective, radical imagination.
59
179482
4436
عبارة عن تخيل جماعي جذري.
03:04
Everyone has a role to play in PB,
60
184474
2660
لدى كل فرد دور يؤديه في الـPB،
03:07
and it works,
61
187158
1283
وسينجح الأمر،
03:08
because it allows community members to craft real solutions
62
188465
4533
لأنه يتيح لأفراد المجتمع المحلي خلق حلول حقيقة
03:13
to real problems
63
193022
1492
لمشاكل حقيقة
03:14
and provides the infrastructure for the promise of government.
64
194538
4480
ويوفر الهيكلية لوعود الحكومة.
03:19
And honestly,
65
199042
1151
وبصراحة،
03:20
it's how I saw a democracy actually work for the first time.
66
200217
4523
إنها المرة الأولى التي رأيت فيها الديمقراطية تنجح فعلًا.
03:25
I remember it like it was yesterday.
67
205177
2243
أتذكر ذلك كما لو كان بالأمس.
03:27
It was 2014 in Boston, Massachusetts,
68
207444
2405
في عام 2014 في بوسطن، ماساتشوستس،
03:29
and mayor Menino asked me
69
209873
1803
عندما طلب مني العمدة مانينو
03:31
to launch the country's first youth-focused PB effort
70
211700
3525
أن أفتتح الجهود الأولية للدولة في الموازنة التشاركية بالتركيزعلى الشباب
03:35
with one million dollars of city funds.
71
215249
2674
بمبلغ مليون دولار من أموال المدينة.
03:38
Now, we didn't start with line items and limits
72
218312
3000
لم نبدأ ببنود متسلسلة وحدود
03:41
or spreadsheets and formulas.
73
221336
1789
أو جدول بيانات وصيغ.
03:43
We started with people.
74
223149
1563
بدأنا بالناس.
03:45
We wanted to make sure that everyone was listened to.
75
225149
3553
أردنا أن نحرص على سماع أصوات الجميع.
03:48
So we brought in young people
76
228726
1406
قمنا بدعوة الشباب
03:50
from historically and traditionally marginalized neighborhoods,
77
230156
3578
من أحياء مهمشة تقليديًا وتاريخيًا،
03:53
members of the queer community
78
233758
2057
وأفراد المجتمعات المثلية
03:55
and youth that were formerly incarcerated,
79
235839
2032
والفتية الذين سُجنوا سابقًا،
03:57
and together, often with pizza and a sugar-free beverage,
80
237895
4425
لتناول البيتزا وشرب مشروبات خالية من السكر معًا،
04:02
we talked about how to make Boston better.
81
242344
2571
تحدثنا عن كيفية جعل بوسطن أفضل.
04:04
And we designed a process that we called "Youth Lead the Change."
82
244939
4127
وصممنا عملية أسميناها "الشباب يقودون التغيير."
04:09
We imagined a Boston
83
249090
2259
تخيلنا بوسطن
04:11
where young people could access the information
84
251373
2960
المكان الذي بوسع الشباب فيه الوصول إلى المعلومات
04:14
that they need to thrive.
85
254357
2047
التي يحتاجونها للنجاح.
04:16
Where they could feel safe in their communities,
86
256428
3474
حيث بوسعهم الشعور بالآمان في مجتمعاتهم،
04:19
and where they can transform public spaces into real hubs of life
87
259926
4865
وحيث بوسعهم تحويل الأماكن العامة إلى مراكز تنبض بالحياة
04:24
for all people.
88
264815
1218
لجميع الأشخاص.
04:26
And that's exactly what they did.
89
266339
1960
وذلك بالضبط ما فعلوه.
04:28
In the first year,
90
268323
1437
في السنة الأولى،
04:29
young people allocated 90,000 dollars to increase technology access
91
269784
5817
خصص الشباب تسعين ألف دولار لتوسيع الوصول إلى التكنولوجيا
04:35
for Boston public high school students,
92
275625
2147
من قبل طلبة الثانوية العامة في بوسطن،
04:37
by delivering laptops right to Boston public high schools,
93
277796
3484
عبر توصيل كمبيوترات محمولة مباشرةً إلى مدارس الثانوية العامة في بوسطن،
04:41
so that students could thrive inside and outside of the classroom.
94
281304
4263
حتى يتمكن الطلاب من النجاح داخل وخارج الفصل الدراسي.
04:45
They allocated 60,000 dollars to creating art walls
95
285928
3397
قاموا بتخصيص ستين ألف دولار لتوفير جدران للأعمال الفنية
04:49
that literally and figuratively brightened up public spaces.
96
289349
4458
التي من شأنها إنارة الأماكن العامة بالمعنى الحرفي أو المجازي.
04:54
But they addressed a more important problem.
97
294220
2309
لكنهم تطرقوا لمشكلة أكثر أهمية.
04:56
Young people were being criminalized and pulled into the justice system
98
296553
4246
حيث يتعرض الشباب للتجريم والتنمر في نظام القضاء
05:00
for putting their art on walls.
99
300823
3302
بسبب رسوماتهم على الجدران.
05:04
So this gave them a safe space to practice their craft.
100
304149
3798
لذا منحهم هذا العمل مكانًا آمنًا لممارسة فنّهم.
05:08
They allocated 400,000 dollars to renovating parks,
101
308249
4127
خصصوا أربعمئة ألف دولار لتجديد المنتزهات،
05:12
to make them more accessible for all people of all bodies.
102
312400
4474
ليجعلوها متاحة بشكل أكبر لجميع الأشخاص من كل الأجناس.
05:16
Now, admittedly,
103
316898
2000
أعترف لكم الآن
05:18
this didn't go as smoothly as we had planned.
104
318922
3261
أن الأمور لم تجري بالسهولة التي خططنا لها.
05:22
Right before we broke ground on the park,
105
322676
2200
قبل أن نباشر العمل على المنتزه،
05:24
we actually found out that it was on top of an archaeological site
106
324900
3463
اكتشفنا أنه يقع فوق موقع أثري
05:28
and had to halt construction.
107
328387
2000
واضطررنا لإيقاف البناء.
05:31
I thought I broke PB.
108
331117
1750
اعتقدت أن أمر الـPB قد انتهى.
05:33
But because the city was so committed to the project,
109
333241
4087
لأن المدينة ملتزمة للغاية بالمشروع،
05:37
that's not what happened.
110
337352
1428
لم يحدث ذلك.
05:38
They invited community in to do a dig,
111
338804
2979
طلبوا من أفراد المجتمع أن يحفروا حفرة،
05:41
protected the site,
112
341807
1794
أن يحموا الموقع،
05:43
found artifacts,
113
343625
1518
أن يجدوا التحف،
05:45
extended Boston's history
114
345167
2513
أن يوسعوا تاريخ بوسطن
05:47
and then moved forward with the renovation.
115
347704
2563
وبعدها أن يمضوا قدمًا في عملية التجديد.
05:50
If that isn't a reflection of radical imagination in government,
116
350942
4222
إذا لم يعتبر ذلك انعكاس لتخيل جذري في الحكومة،
05:55
I don't know what is.
117
355188
1881
لا أعلم ماهيته.
05:57
What sounds simple
118
357093
2087
ما يبدو أمرًا بسيطًا
05:59
is actually transformational for the people and communities involved.
119
359204
4682
هو بالفعل نقطة تحول من أجل الأشخاص والمجتمعات المعنية.
06:04
I'm seeing community members shape transportation access,
120
364307
4183
أرى أفراد المجتمعات يوفرون وسائل المواصلات العامة،
06:08
improve their schools
121
368514
1622
يطورون مدارسهم
06:10
and even transform government buildings,
122
370160
2238
وحتى تعديل مباني الحكومة،
06:12
so that there is space inside of them for them.
123
372422
3261
بحيث يكون داخلها متسع لهم.
06:15
Before we had PB,
124
375707
1807
قبل مشروع الـPB،
06:17
I would see people who look like me
125
377538
2420
رأيت أشخاصاً يشبهونني،
06:19
and come from where I come from
126
379982
1541
أتوا من حيث أتيت،
06:21
walk in to government buildings for this new initiative
127
381547
3277
ويمشون في مباني الحكومة من أجل هذه المبادرة الجديدة
06:24
or that new working group,
128
384848
1761
أو ذلك الفريق العامل الجديد،
06:26
and then I'd watch them walk right back out.
129
386633
2539
ومن ثم كنت أشاهدهم يرجعون مباشرة من حيث أتوا.
06:29
Sometimes I wouldn't see them again.
130
389641
2293
أحيانًا كنت لا أراهم مجددًا.
06:32
It's because their expertise was being unvalued.
131
392379
4119
لأن خبرتهم حظيت بعدم التقدير.
06:36
They weren't truly being engaged in the process.
132
396522
3298
لم يتم فعلًأ إشراكهم في العملية.
06:39
Put PB is different.
133
399844
2650
لكن الـPB مختلف.
06:42
When we started doing PB,
134
402876
1300
عندما بدأنا بعمل الـPB،
06:44
I met amazing young leaders across the city.
135
404200
3237
التقيت بقادة شباب رائعين من أنحاء المدينة.
06:47
One in particular, a rock star, Malachi Hernandez,
136
407961
4056
أحدهم بالتحديد، كان نجم روك، يدعى مالاكاي هيرناندز،
06:52
15 years old,
137
412041
1444
عمره خمسة عشر عامًا،
06:53
came into a community meeting --
138
413509
1602
أتى إلى ندوة محلية ..
06:55
shy, curious, a little quiet.
139
415135
3045
بدا خجولًا، وفضوليًا، وهادئًا نوعًا ما.
06:58
Stuck around
140
418204
1500
اهتم بالأمر
06:59
and became one of the young people hoping to lead the project.
141
419728
2928
وأصبح من أحد الشباب الطامحين في قيادة المشروع.
07:02
Now fast-forward a couple of years.
142
422680
2540
قبل بضع سنوات،
07:05
Malachi was the first in his family to attend college.
143
425561
4349
كان مالاكاي أول شخص يلتحق بالجامعة في عائلته.
07:09
A couple of weeks ago,
144
429934
1349
قبل بضعة أسابيع،
07:11
he was the first in his family to graduate.
145
431307
3262
كان أول شخص يتخرج من الجامعة في عائلته.
07:14
Malachi has appeared
146
434966
1722
لقد ظهر مالاكاي
07:16
in the Obama White House several times
147
436712
2643
مع أوباما في البيت الأبيض عدة مرات
07:19
as part of the My Brother's Keeper initiative.
148
439379
2552
كعضو من مبادرة "ماي براذرز كيبر".
07:21
President Obama even quotes Malachi in interviews.
149
441955
4476
حتى الرئيس أوباما يقتبس من مالاكاي في مقابلاته،
07:26
It's true, you can look it up.
150
446455
2377
هذا الأمر صحيح، بوسعكم البحث عنه.
07:28
Malachi got engaged, stayed engaged,
151
448856
3078
أصبح مالاكاي مشاركًا في العملية،
07:31
and is out here changing the way we think about community leadership
152
451958
4378
ومن هنا تتغير الطريقة التي نفكر بها عن قيادة المجتمعات المحلية
07:36
and potential.
153
456360
1452
وعن الإمكانيات.
07:37
Or my friend Maria Hadden,
154
457836
1793
أو صديقتي ماريا هادين،
07:39
who was involved in the first PB process in Chicago.
155
459653
3547
التي شاركت في أول عملية PB في شيكاغو.
07:43
Then went on to become a founding
156
463595
1914
وبعدها أصبحت عضو مجلس إدارة مؤسس
07:45
participatory budgeting project board member,
157
465533
2879
في مشروع الموازنة التشاركية،
07:48
eventually a staff member,
158
468436
2022
وموظفة ضمن الفريق،
07:50
and then unseated a 28-year incumbent,
159
470482
3167
ومن ثم عزلت صاحب منصب دام ثمانية وعشرون سنة،
07:53
becoming the first queer Black alderperson
160
473673
3206
أصبحت أول عضو مجلس بلدي أسود مثليّ
07:56
in Chicago's history.
161
476903
2397
في تاريخ شيكاغو.
07:59
That's real engagement.
162
479641
2000
تلك مشاركة حقيقية.
08:02
That's being taken seriously.
163
482022
2166
أُخذت على محمل الجد.
08:04
That's building out and building on community leadership.
164
484530
3537
يبين ذلك كيفية بناء وتأسيس قيادات المجتمعات المحلية.
08:08
That's system change.
165
488546
2023
في ذلك يكمن تغيير النظام.
08:10
And it's not just in the US either.
166
490593
2357
والعملية لا تشمل الولايات المتحدة أيضًا.
08:12
After starting 30 years ago in Brazil,
167
492974
2611
بعد أن بدأت الـPB في البرازيل منذ ثلاثين سنة،
08:15
PB has spread to over 7,000 cities across the globe.
168
495609
4165
لقد انتشرت لأكثر من سبعة آلاف مدينة حول العالم.
08:20
In Paris, France,
169
500107
1374
في باريس، وفرنسا،
08:21
the mayor puts up five percent of her budget,
170
501505
2888
يخصص العمدة خمسة بالمئة من ميزانيتها،
08:24
over 100 million euros,
171
504417
2144
ما يفوق مئة مليون يورو،
08:26
for community members to decide on and shape their city.
172
506585
3948
من أجل أفراد المجتمعات المحلية ليقرروا بأنفسهم وليبنوا مدنهم.
08:30
Globally, PB has been shown to improve public health,
173
510950
5112
على مستوى العالم، أظهرت الـPB تحسن في قطاع الصحة العامة،
08:36
reduce corruption
174
516086
1468
والحد من الفساد،
08:37
and increase trust in government.
175
517578
2316
وزيادة الثقة في الحكومة.
08:40
Now we know the challenges that we face in today's society.
176
520331
3849
نعلم التحديات التي نواجها في مجتمعنا اليوم.
08:44
How can we expect people to feel motivated,
177
524871
3134
كيف نتوقع أن يشعر الناس بالتحفيز،
08:48
to show up to the polls
178
528029
1627
ليأتوا إلى صناديق الاقتراع
08:49
when they can't trust that government is run by and for the people.
179
529680
5183
عندما لا يمكنهم الوثوق بتلك الحكومة التي يديرها أشخاص مترشحون للانتخابات.
08:55
I argue that we haven't actually experienced
180
535482
2927
أظن أننا لم نجرّب فعلًا
08:58
true participatory democracy
181
538433
2112
ديمقراطية تشاركية حقيقة
09:00
in these United States of America just yet.
182
540569
3191
في الولايات التحدة الأمريكية حتى الآن.
09:03
But democracy is a living, breathing thing.
183
543784
3183
لكن الديمقراطية تمثل الحياة.
09:07
And it's still our birthright.
184
547409
2817
ولا يزال هذا حقنا الطبيعي.
09:10
It's time to renew trust, and that's not going to come easy.
185
550655
3748
حان الوقت لتجديد الثقة، ذلك لن يحدث بسهولة.
09:14
We have to build new ways of thinking,
186
554427
2290
علينا أن نخلق طرق جديدة للتفكير،
09:16
of talking, of working, of dreaming, of planning
187
556741
3881
والتحدث، والعمل، والحلم، والتخطيط
09:20
in its place.
188
560646
1245
في الموضع الأمثل.
09:21
What would America look like if everyone had a seat at the table?
189
561915
4892
ما الذي ستبدو عليه أمريكا إذا أشركنا الجميع في القرارات؟
09:26
If we took the time to reimagine what's possible,
190
566831
3937
إذا تفرغنا لإعادة تخيل ما هو ممكن،
09:30
and then ask, "How do we get there?"
191
570792
3275
ومن ثم نسأل، "كيف سنحقق ذلك؟"
09:34
My favorite author, Octavia Butler, says it best.
192
574593
4262
كما تقول فنانتي المفضلة، أوكتيفيا بتلر،
09:39
In "Parable of the Sower," basically my Bible, she says,
193
579188
3722
في كتابها "بيربل أوف ذا ساور،" يعتبر كتابي المقدس،
09:42
"All that you touch You Change.
194
582934
3549
كل ما تلمسه يتغير.
09:46
All that you Change Changes you.
195
586507
3283
كل ما تغيره يغيرك.
09:49
The only lasting truth Is Change.
196
589814
3936
الحقيقة الوحيدة الأبدية التغيير.
09:53
God Is Change."
197
593774
2406
الله بيده التغيير."
09:56
It's time for these 50 states to change.
198
596204
4357
حان الوقت لتبدأ الولايات المتحدة بالتغيير.
10:00
What got us here sure as hell won't get us there.
199
600585
4235
ما أوصلنا هنا حتمًا لن يصلنا هناك.
10:04
We've got to kick the walls of power down
200
604844
2285
علينا أن نهز جدران السلطة
10:07
and plant gardens of genuine democracy in their place.
201
607153
4592
ونزرع حدائق ديمقراطية حقيقة في مكانها.
10:11
That's how we change systems.
202
611769
2778
بذلك نغيّر الأنظمة.
10:14
By opening doors so wide
203
614571
2111
من خلال فتح الأبواب على مصرعيها
10:16
that people can't help but walk in.
204
616706
2642
حتى لا يسع للناس سوى الدخول.
10:19
So what's stopping you
205
619960
1865
إذا ما الذي يمنعك
10:21
from bringing participatory budgeting to your community?
206
621849
3920
من جلب موازنة تشاركية لمجتمعك؟
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7