What if you could help decide how the government spends public funds? | Shari Davis

42,734 views ・ 2020-08-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
My name is Shari Davis,
0
12802
1761
我是雪莉戴維斯,
00:14
and let's be honest,
1
14587
1287
老實說,
00:15
I'm a recovering government employee.
2
15898
2000
我是位正在恢復中的公務員。
00:18
And I say that with a huge shout-out to the folks that work in government
3
18722
3872
且這句話我是對在政府工作的人
以及從事體制改變的人 大聲喊出來的。
00:22
and on systems change.
4
22618
1856
00:24
It's hard.
5
24498
1341
很辛苦。
00:25
It can be isolating.
6
25863
1746
感覺很孤獨。
00:27
And the work can feel impossible.
7
27633
2600
感覺好像辦不到。
00:30
But government is the people that show up.
8
30971
2825
但政府就是出席的人。
00:34
Really, it's the people that can show up
9
34614
2884
真的,政府就是能出席的人,
00:37
and are committed to the promise that public service offers:
10
37522
3563
且他們努力達成 公共服務所做出的承諾:
00:41
service to people,
11
41109
1730
服務人民、
00:42
democracy
12
42863
1374
民主,
00:44
and fixing the problems that community members face.
13
44261
3586
以及處理社區成員面對的問題。
00:48
Seventeen years ago,
14
48839
1358
十七年前,
00:50
I walked through city hall for the first time as a staff member.
15
50221
4012
我以幕僚的身分 第一次走進市政廳。
00:54
And that walk revealed something to me.
16
54820
2182
這段經歷讓我知道了一件事。
00:57
I was a unicorn.
17
57780
1818
我就像是獨角獸。
00:59
There weren't many people who looked like me
18
59622
2487
在這間大樓中工作的人, 很少有看起來像我這樣子的。
01:02
that worked in the building.
19
62133
1349
01:03
And yet, there were folks committed to addressing hundreds of years
20
63871
4028
但,那裡有些人投入心力在處理
數百年來因為體制不平等
01:07
of systemic inequity
21
67923
1716
01:09
that left some behind and many ignored.
22
69663
3324
導致有些人被拋棄、 許多人被忽視的問題。
01:13
Where there was promise,
23
73011
1987
有承諾的地方,
01:15
there was a huge problem.
24
75022
1888
就會有大問題。
01:16
You see, democracy, as it was originally designed,
25
76934
3436
民主打從最原始的設計上,
01:20
had a fatal flaw.
26
80394
1326
就有致命的瑕疵。
01:22
It only laid pipeline for rich white men to progress.
27
82188
5452
它只為富有白種男性
舖設繼續進步的路。
01:27
And now, if you're a smart rich white man,
28
87958
3133
如果你是聰明、有錢的白種男性,
01:31
you understand why I say that's a problem.
29
91115
3365
你就會了解為什麼 我會說那是個問題。
01:34
Massive talent has been left off the field.
30
94504
3341
許多有才能的人被忽視。
01:38
Our moral imaginations have grown anemic.
31
98201
3587
我們的道德想像力很貧乏,
01:41
Our highest offices are plagued by corruption.
32
101812
3948
我們的高官十分腐敗,
01:45
We're on the brink of a sort of apathetic apocalypse,
33
105784
4338
我們已經接近某種冷淡麻木 造成的世界末日了,
01:50
and it's not OK.
34
110146
2793
這樣是不行的。
01:52
We've got to open the doors
35
112963
1635
我們必須要打開 市政廳及學校的大門,
01:54
to city halls and schools
36
114622
1392
01:56
so wide that people can't help but walk in.
37
116038
3762
且把門開得很大, 讓大家不由自主就會走進去。
02:00
We've got to throw out the old top-down processes
38
120158
3087
由上而下的舊式流程 讓我們走到現在這團糟,
02:03
that got us into this mess,
39
123269
1881
我們必須把它丟棄,重新來過,
02:05
and start over,
40
125174
1508
02:06
with new faces around the table,
41
126706
2354
讓新面孔也能參與,
02:09
new voices in the mix,
42
129084
2031
新聲音也能加入,
02:11
and we have to welcome new perspectives every step of the way.
43
131139
4468
一路上的每一步, 我們都得要歡迎新的觀點。
02:15
Not because it's the right thing to do --
44
135631
2477
並不是因為這是對的事——
02:18
although it is --
45
138132
1515
雖然的確是——
02:19
but because that's the only way for us to all succeed together.
46
139671
4334
而是因為唯有這種方式, 才能讓我們所有人一起成功。
02:24
And here's the best news of all.
47
144355
2000
最棒的消息是,
02:26
I know how to do it.
48
146934
1580
我知道怎麼做。
02:28
The answer -- well, an answer,
49
148538
2626
答案——嗯,其中一個答案,
02:31
is participatory budgeting.
50
151188
2294
就是參與式預算編制。
02:33
That's right.
51
153839
1246
沒錯。
02:35
Participatory budgeting, or "PB" for short.
52
155109
4237
參與式預算編制,簡稱 PB。
02:39
PB is a process that brings community and government together
53
159370
3793
PB 是一個流程, 它能結合民眾與政府,
02:43
to ideate, develop concrete proposals
54
163187
3500
去形成概念,發展出具體的提案,
02:46
and vote on projects that solve real problems in community.
55
166711
4115
並針對能夠解決真正 社區問題的計畫來進行投票。
02:51
Now I realize that people don't get up and dance
56
171263
3071
現在我已經知道, 當我開始談論政府預算時,
02:54
when I start talking about public budgets.
57
174358
2397
大家並不會跳起來手舞足蹈。
02:57
But participatory budgeting
58
177096
2362
但參與式預算編制
02:59
is actually about collective, radical imagination.
59
179482
4436
重點其實在於集體、激進的想像力。
03:04
Everyone has a role to play in PB,
60
184474
2660
在 PB 中每個人都有角色 要扮演,且它行得通,
03:07
and it works,
61
187158
1283
03:08
because it allows community members to craft real solutions
62
188465
4533
因為它讓社區中每一份子
都要針對真實的問題 想出真實的解決方案,
03:13
to real problems
63
193022
1492
03:14
and provides the infrastructure for the promise of government.
64
194538
4480
它也能為政府的承諾 提供基礎設施。
03:19
And honestly,
65
199042
1151
老實說,
03:20
it's how I saw a democracy actually work for the first time.
66
200217
4523
這是我第一次認為 民主有可能行得通。
03:25
I remember it like it was yesterday.
67
205177
2243
我記憶猶新。
03:27
It was 2014 in Boston, Massachusetts,
68
207444
2405
2014 年在麻省波士頓,
03:29
and mayor Menino asked me
69
209873
1803
曼尼諾市長要我
03:31
to launch the country's first youth-focused PB effort
70
211700
3525
用一百萬市基金來推出全國第一個
03:35
with one million dollars of city funds.
71
215249
2674
以年輕人為主的 PB 計畫。
03:38
Now, we didn't start with line items and limits
72
218312
3000
我們並不是從單行項目、限制、
試算表,及公式開始著手。
03:41
or spreadsheets and formulas.
73
221336
1789
03:43
We started with people.
74
223149
1563
我們從人開始。
03:45
We wanted to make sure that everyone was listened to.
75
225149
3553
我們想要確保每個人都能被傾聽。
03:48
So we brought in young people
76
228726
1406
所以我們從歷史上和傳統上
03:50
from historically and traditionally marginalized neighborhoods,
77
230156
3578
都被邊緣化的鄰里 找來了一些年輕人,
03:53
members of the queer community
78
233758
2057
找來了酷兒族群的成員,
03:55
and youth that were formerly incarcerated,
79
235839
2032
找來了先前被關過的青年,
03:57
and together, often with pizza and a sugar-free beverage,
80
237895
4425
我們同心協力,通常也會 搭配比薩和無糖飲料,
04:02
we talked about how to make Boston better.
81
242344
2571
一起討論如何讓波士頓變得更好。
04:04
And we designed a process that we called "Youth Lead the Change."
82
244939
4127
我們設計出一個流程, 稱為「青年領導改變」。
04:09
We imagined a Boston
83
249090
2259
在我們想像中的波士頓,
04:11
where young people could access the information
84
251373
2960
年輕人能夠取得讓他們 成長茁壯所必要的資訊。
04:14
that they need to thrive.
85
254357
2047
04:16
Where they could feel safe in their communities,
86
256428
3474
他們在自己的社區中能感到安全,
04:19
and where they can transform public spaces into real hubs of life
87
259926
4865
他們能把公共空間轉變成
真正給所有人的生活中心。
04:24
for all people.
88
264815
1218
04:26
And that's exactly what they did.
89
266339
1960
他們真的就這麼做了。
04:28
In the first year,
90
268323
1437
第一年,
04:29
young people allocated 90,000 dollars to increase technology access
91
269784
5817
年輕人分配了九萬美金
來讓波士頓公立高中學生
04:35
for Boston public high school students,
92
275625
2147
更容易取得和使用科技,
04:37
by delivering laptops right to Boston public high schools,
93
277796
3484
做法是直接將筆記型電腦 送到波士頓的公立高中,
04:41
so that students could thrive inside and outside of the classroom.
94
281304
4263
這麼一來,學生在教室 內外都可以成長。
04:45
They allocated 60,000 dollars to creating art walls
95
285928
3397
他們分配了六萬美金打造藝術牆,
04:49
that literally and figuratively brightened up public spaces.
96
289349
4458
讓公共空間亮起來, 這不只是也是比喻,是真的如此。
04:54
But they addressed a more important problem.
97
294220
2309
但他們處理掉了 一個更重要的問題。
04:56
Young people were being criminalized and pulled into the justice system
98
296553
4246
年輕人因為在牆上塗鴨
05:00
for putting their art on walls.
99
300823
3302
而被視為罪犯繩之以法。
05:04
So this gave them a safe space to practice their craft.
100
304149
3798
因此這個做法讓他們 有個安全的空間發揮技藝。
05:08
They allocated 400,000 dollars to renovating parks,
101
308249
4127
他們分配了四十萬美金修復公園,
05:12
to make them more accessible for all people of all bodies.
102
312400
4474
讓各種不同身體狀況的人 更容易去使用公園。
05:16
Now, admittedly,
103
316898
2000
無可否認,
05:18
this didn't go as smoothly as we had planned.
104
318922
3261
這並沒有我們計畫的那麼順利。
05:22
Right before we broke ground on the park,
105
322676
2200
就在我們要在公園動工前,
05:24
we actually found out that it was on top of an archaeological site
106
324900
3463
我們發現公園位在考古地點上方,
05:28
and had to halt construction.
107
328387
2000
因此必須將工程停下來。
05:31
I thought I broke PB.
108
331117
1750
我以為我把 PB 搞砸了。
05:33
But because the city was so committed to the project,
109
333241
4087
但因為這個城市相當投入這個計畫,
05:37
that's not what happened.
110
337352
1428
結果並沒有搞砸。
05:38
They invited community in to do a dig,
111
338804
2979
他們邀請社區進去做挖掘,
05:41
protected the site,
112
341807
1794
保護那個地點,
05:43
found artifacts,
113
343625
1518
找到了文物,
05:45
extended Boston's history
114
345167
2513
延伸了波士頓的歷史,
05:47
and then moved forward with the renovation.
115
347704
2563
接著才繼續進行修繕。
05:50
If that isn't a reflection of radical imagination in government,
116
350942
4222
如果那還沒有反映出 政府的激進想像力,
05:55
I don't know what is.
117
355188
1881
我實在不知道那算什麼了。
05:57
What sounds simple
118
357093
2087
聽起來很簡單,
05:59
is actually transformational for the people and communities involved.
119
359204
4682
事實上卻為相關的人 及社區帶來轉變。
06:04
I'm seeing community members shape transportation access,
120
364307
4183
我看到社區成員 設法改善交通的使用,
06:08
improve their schools
121
368514
1622
改良他們的學校,
06:10
and even transform government buildings,
122
370160
2238
甚至將政府大樓轉型,
06:12
so that there is space inside of them for them.
123
372422
3261
在大樓中設置給他們使用的空間。
06:15
Before we had PB,
124
375707
1807
在我們有 PB 之前,
06:17
I would see people who look like me
125
377538
2420
我會看到像我這樣的人,
06:19
and come from where I come from
126
379982
1541
和我來自一樣的地方,
06:21
walk in to government buildings for this new initiative
127
381547
3277
他們為了這個新動議
或者那個新工作群組 而走進政府大樓,
06:24
or that new working group,
128
384848
1761
06:26
and then I'd watch them walk right back out.
129
386633
2539
接著,我會看著他們再走出來。
06:29
Sometimes I wouldn't see them again.
130
389641
2293
有時,我不會再見到他們。
06:32
It's because their expertise was being unvalued.
131
392379
4119
那是因為他們的長處沒有被重視。
06:36
They weren't truly being engaged in the process.
132
396522
3298
他們沒有真正參與到過程。
06:39
Put PB is different.
133
399844
2650
PB 則不同。
06:42
When we started doing PB,
134
402876
1300
開始做 PB 時,
06:44
I met amazing young leaders across the city.
135
404200
3237
我在城市各處都見過 出色的年輕領導者。
06:47
One in particular, a rock star, Malachi Hernandez,
136
407961
4056
特別是一位搖滾樂巨星,
十五歲的馬拉凱 · 赫南德茲,
06:52
15 years old,
137
412041
1444
06:53
came into a community meeting --
138
413509
1602
他走進社區會議——
06:55
shy, curious, a little quiet.
139
415135
3045
很害羞,很好奇,有點文靜。
06:58
Stuck around
140
418204
1500
他留下來了,
06:59
and became one of the young people hoping to lead the project.
141
419728
2928
成為希望能領導 這個計畫的年輕人之一。
07:02
Now fast-forward a couple of years.
142
422680
2540
把時間快轉幾年。
07:05
Malachi was the first in his family to attend college.
143
425561
4349
馬拉凱是他的家庭中 第一個上大學的人。
07:09
A couple of weeks ago,
144
429934
1349
幾週前,
07:11
he was the first in his family to graduate.
145
431307
3262
他是他們家第一個從大學畢業的人。
07:14
Malachi has appeared
146
434966
1722
馬拉凱曾經數次
07:16
in the Obama White House several times
147
436712
2643
出現在歐巴馬的白宮,
07:19
as part of the My Brother's Keeper initiative.
148
439379
2552
因為他是「守護我兄弟」 計畫的一份子。
07:21
President Obama even quotes Malachi in interviews.
149
441955
4476
歐巴馬總統在訪談時 甚至引用馬拉凱的話。
07:26
It's true, you can look it up.
150
446455
2377
是真的,你可以去查。
07:28
Malachi got engaged, stayed engaged,
151
448856
3078
馬拉凱參與了,且一直涉入其中,
07:31
and is out here changing the way we think about community leadership
152
451958
4378
正在努力改變我們對於
社區領導能力及潛力的看法。
07:36
and potential.
153
456360
1452
07:37
Or my friend Maria Hadden,
154
457836
1793
還有我的朋友瑪莉亞 · 海登,
07:39
who was involved in the first PB process in Chicago.
155
459653
3547
她參與了芝加哥的 第一個 PB 流程。
07:43
Then went on to become a founding
156
463595
1914
接著變成了創始 PB 計畫
07:45
participatory budgeting project board member,
157
465533
2879
委員會成員,
07:48
eventually a staff member,
158
468436
2022
最終成為幕僚,
07:50
and then unseated a 28-year incumbent,
159
470482
3167
接著讓二十八歲的在任者下台,
07:53
becoming the first queer Black alderperson
160
473673
3206
成為芝加哥史上
07:56
in Chicago's history.
161
476903
2397
第一個酷兒黑人市議員。
07:59
That's real engagement.
162
479641
2000
那是真正的參與。
08:02
That's being taken seriously.
163
482022
2166
那是被認真看待。
08:04
That's building out and building on community leadership.
164
484530
3537
那是將社區領導能力發揚光大。
08:08
That's system change.
165
488546
2023
那是體制改變。
08:10
And it's not just in the US either.
166
490593
2357
且並不只是在美國。
08:12
After starting 30 years ago in Brazil,
167
492974
2611
PB 於三十年前始於巴西,
08:15
PB has spread to over 7,000 cities across the globe.
168
495609
4165
之後便散播到全球七千多個城市。
08:20
In Paris, France,
169
500107
1374
在法國巴黎,
08:21
the mayor puts up five percent of her budget,
170
501505
2888
市長將她的預算撥出 5%,
08:24
over 100 million euros,
171
504417
2144
超過一億歐元,
08:26
for community members to decide on and shape their city.
172
506585
3948
讓社區成員決定要如何 塑造他們的城市。
08:30
Globally, PB has been shown to improve public health,
173
510950
5112
在全球各地,
已經可以看到 PB 改善了公共衛生,
08:36
reduce corruption
174
516086
1468
減少了貪腐,
08:37
and increase trust in government.
175
517578
2316
並增加了對政府的信任。
08:40
Now we know the challenges that we face in today's society.
176
520331
3849
現在我們知道在現今社會中 要面臨的難題是什麼。
08:44
How can we expect people to feel motivated,
177
524871
3134
我們怎麼可能期望大家會有動力、
08:48
to show up to the polls
178
528029
1627
會去投票?
08:49
when they can't trust that government is run by and for the people.
179
529680
5183
畢竟他們都無法相信政府
是由人民運作、為人民運作的。
08:55
I argue that we haven't actually experienced
180
535482
2927
我認為我們尚未真正體驗過
08:58
true participatory democracy
181
538433
2112
真實的參與式民主,
09:00
in these United States of America just yet.
182
540569
3191
在美國各州還沒有。
09:03
But democracy is a living, breathing thing.
183
543784
3183
但民主是會呼吸、有生命的。
09:07
And it's still our birthright.
184
547409
2817
且仍然是我們與生俱來的權利。
09:10
It's time to renew trust, and that's not going to come easy.
185
550655
3748
該是重建信任的時候了, 且那不是件容易的事。
09:14
We have to build new ways of thinking,
186
554427
2290
我們必須要為它建立新的思考方式、
09:16
of talking, of working, of dreaming, of planning
187
556741
3881
說話方式、工作方式、 夢想方式、計畫方式。
09:20
in its place.
188
560646
1245
09:21
What would America look like if everyone had a seat at the table?
189
561915
4892
如果每個人都參與, 美國變成什麼樣子的?
09:26
If we took the time to reimagine what's possible,
190
566831
3937
如果我們花點時間 重新想像什麼是可能的,
09:30
and then ask, "How do we get there?"
191
570792
3275
接著問:「我們要如何做到?」
09:34
My favorite author, Octavia Butler, says it best.
192
574593
4262
我最喜歡的作家 奧克塔維雅 · 巴特勒說得最貼切。
09:39
In "Parable of the Sower," basically my Bible, she says,
193
579188
3722
她的書《撒種的比喻》基本上 算是我的聖經了,書上說:
09:42
"All that you touch You Change.
194
582934
3549
「凡是你觸碰到的都會被你改變。
09:46
All that you Change Changes you.
195
586507
3283
凡是被你改變的都會改變你。
09:49
The only lasting truth Is Change.
196
589814
3936
唯一不變的真理就是改變。
09:53
God Is Change."
197
593774
2406
神就是改變。」
09:56
It's time for these 50 states to change.
198
596204
4357
該是這五十州改變的時候了。
10:00
What got us here sure as hell won't get us there.
199
600585
4235
讓我們走到今天這個地步的方式, 不會讓我們達成那個目標。
10:04
We've got to kick the walls of power down
200
604844
2285
我們必須要打破權力的高牆,
10:07
and plant gardens of genuine democracy in their place.
201
607153
4592
種下真正民主的花園。
10:11
That's how we change systems.
202
611769
2778
那就是我們改變體制的方式。
10:14
By opening doors so wide
203
614571
2111
把門開得很大,
10:16
that people can't help but walk in.
204
616706
2642
讓大家不由自主就會走進去。
10:19
So what's stopping you
205
619960
1865
所以,是什麼阻止你
10:21
from bringing participatory budgeting to your community?
206
621849
3920
把 PB 帶入你的社區?
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog