What if you could help decide how the government spends public funds? | Shari Davis

42,425 views ・ 2020-08-13

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
00:12
My name is Shari Davis,
0
12802
1761
我是雪莉戴維斯,
00:14
and let's be honest,
1
14587
1287
老實說,
00:15
I'm a recovering government employee.
2
15898
2000
我是位正在恢復中的公務員。
00:18
And I say that with a huge shout-out to the folks that work in government
3
18722
3872
且這句話我是對在政府工作的人
以及從事體制改變的人 大聲喊出來的。
00:22
and on systems change.
4
22618
1856
00:24
It's hard.
5
24498
1341
很辛苦。
00:25
It can be isolating.
6
25863
1746
感覺很孤獨。
00:27
And the work can feel impossible.
7
27633
2600
感覺好像辦不到。
00:30
But government is the people that show up.
8
30971
2825
但政府就是出席的人。
00:34
Really, it's the people that can show up
9
34614
2884
真的,政府就是能出席的人,
00:37
and are committed to the promise that public service offers:
10
37522
3563
且他們努力達成 公共服務所做出的承諾:
00:41
service to people,
11
41109
1730
服務人民、
00:42
democracy
12
42863
1374
民主,
00:44
and fixing the problems that community members face.
13
44261
3586
以及處理社區成員面對的問題。
00:48
Seventeen years ago,
14
48839
1358
十七年前,
00:50
I walked through city hall for the first time as a staff member.
15
50221
4012
我以幕僚的身分 第一次走進市政廳。
00:54
And that walk revealed something to me.
16
54820
2182
這段經歷讓我知道了一件事。
00:57
I was a unicorn.
17
57780
1818
我就像是獨角獸。
00:59
There weren't many people who looked like me
18
59622
2487
在這間大樓中工作的人, 很少有看起來像我這樣子的。
01:02
that worked in the building.
19
62133
1349
01:03
And yet, there were folks committed to addressing hundreds of years
20
63871
4028
但,那裡有些人投入心力在處理
數百年來因為體制不平等
01:07
of systemic inequity
21
67923
1716
01:09
that left some behind and many ignored.
22
69663
3324
導致有些人被拋棄、 許多人被忽視的問題。
01:13
Where there was promise,
23
73011
1987
有承諾的地方,
01:15
there was a huge problem.
24
75022
1888
就會有大問題。
01:16
You see, democracy, as it was originally designed,
25
76934
3436
民主打從最原始的設計上,
01:20
had a fatal flaw.
26
80394
1326
就有致命的瑕疵。
01:22
It only laid pipeline for rich white men to progress.
27
82188
5452
它只為富有白種男性
舖設繼續進步的路。
01:27
And now, if you're a smart rich white man,
28
87958
3133
如果你是聰明、有錢的白種男性,
01:31
you understand why I say that's a problem.
29
91115
3365
你就會了解為什麼 我會說那是個問題。
01:34
Massive talent has been left off the field.
30
94504
3341
許多有才能的人被忽視。
01:38
Our moral imaginations have grown anemic.
31
98201
3587
我們的道德想像力很貧乏,
01:41
Our highest offices are plagued by corruption.
32
101812
3948
我們的高官十分腐敗,
01:45
We're on the brink of a sort of apathetic apocalypse,
33
105784
4338
我們已經接近某種冷淡麻木 造成的世界末日了,
01:50
and it's not OK.
34
110146
2793
這樣是不行的。
01:52
We've got to open the doors
35
112963
1635
我們必須要打開 市政廳及學校的大門,
01:54
to city halls and schools
36
114622
1392
01:56
so wide that people can't help but walk in.
37
116038
3762
且把門開得很大, 讓大家不由自主就會走進去。
02:00
We've got to throw out the old top-down processes
38
120158
3087
由上而下的舊式流程 讓我們走到現在這團糟,
02:03
that got us into this mess,
39
123269
1881
我們必須把它丟棄,重新來過,
02:05
and start over,
40
125174
1508
02:06
with new faces around the table,
41
126706
2354
讓新面孔也能參與,
02:09
new voices in the mix,
42
129084
2031
新聲音也能加入,
02:11
and we have to welcome new perspectives every step of the way.
43
131139
4468
一路上的每一步, 我們都得要歡迎新的觀點。
02:15
Not because it's the right thing to do --
44
135631
2477
並不是因為這是對的事——
02:18
although it is --
45
138132
1515
雖然的確是——
02:19
but because that's the only way for us to all succeed together.
46
139671
4334
而是因為唯有這種方式, 才能讓我們所有人一起成功。
02:24
And here's the best news of all.
47
144355
2000
最棒的消息是,
02:26
I know how to do it.
48
146934
1580
我知道怎麼做。
02:28
The answer -- well, an answer,
49
148538
2626
答案——嗯,其中一個答案,
02:31
is participatory budgeting.
50
151188
2294
就是參與式預算編制。
02:33
That's right.
51
153839
1246
沒錯。
02:35
Participatory budgeting, or "PB" for short.
52
155109
4237
參與式預算編制,簡稱 PB。
02:39
PB is a process that brings community and government together
53
159370
3793
PB 是一個流程, 它能結合民眾與政府,
02:43
to ideate, develop concrete proposals
54
163187
3500
去形成概念,發展出具體的提案,
02:46
and vote on projects that solve real problems in community.
55
166711
4115
並針對能夠解決真正 社區問題的計畫來進行投票。
02:51
Now I realize that people don't get up and dance
56
171263
3071
現在我已經知道, 當我開始談論政府預算時,
02:54
when I start talking about public budgets.
57
174358
2397
大家並不會跳起來手舞足蹈。
02:57
But participatory budgeting
58
177096
2362
但參與式預算編制
02:59
is actually about collective, radical imagination.
59
179482
4436
重點其實在於集體、激進的想像力。
03:04
Everyone has a role to play in PB,
60
184474
2660
在 PB 中每個人都有角色 要扮演,且它行得通,
03:07
and it works,
61
187158
1283
03:08
because it allows community members to craft real solutions
62
188465
4533
因為它讓社區中每一份子
都要針對真實的問題 想出真實的解決方案,
03:13
to real problems
63
193022
1492
03:14
and provides the infrastructure for the promise of government.
64
194538
4480
它也能為政府的承諾 提供基礎設施。
03:19
And honestly,
65
199042
1151
老實說,
03:20
it's how I saw a democracy actually work for the first time.
66
200217
4523
這是我第一次認為 民主有可能行得通。
03:25
I remember it like it was yesterday.
67
205177
2243
我記憶猶新。
03:27
It was 2014 in Boston, Massachusetts,
68
207444
2405
2014 年在麻省波士頓,
03:29
and mayor Menino asked me
69
209873
1803
曼尼諾市長要我
03:31
to launch the country's first youth-focused PB effort
70
211700
3525
用一百萬市基金來推出全國第一個
03:35
with one million dollars of city funds.
71
215249
2674
以年輕人為主的 PB 計畫。
03:38
Now, we didn't start with line items and limits
72
218312
3000
我們並不是從單行項目、限制、
試算表,及公式開始著手。
03:41
or spreadsheets and formulas.
73
221336
1789
03:43
We started with people.
74
223149
1563
我們從人開始。
03:45
We wanted to make sure that everyone was listened to.
75
225149
3553
我們想要確保每個人都能被傾聽。
03:48
So we brought in young people
76
228726
1406
所以我們從歷史上和傳統上
03:50
from historically and traditionally marginalized neighborhoods,
77
230156
3578
都被邊緣化的鄰里 找來了一些年輕人,
03:53
members of the queer community
78
233758
2057
找來了酷兒族群的成員,
03:55
and youth that were formerly incarcerated,
79
235839
2032
找來了先前被關過的青年,
03:57
and together, often with pizza and a sugar-free beverage,
80
237895
4425
我們同心協力,通常也會 搭配比薩和無糖飲料,
04:02
we talked about how to make Boston better.
81
242344
2571
一起討論如何讓波士頓變得更好。
04:04
And we designed a process that we called "Youth Lead the Change."
82
244939
4127
我們設計出一個流程, 稱為「青年領導改變」。
04:09
We imagined a Boston
83
249090
2259
在我們想像中的波士頓,
04:11
where young people could access the information
84
251373
2960
年輕人能夠取得讓他們 成長茁壯所必要的資訊。
04:14
that they need to thrive.
85
254357
2047
04:16
Where they could feel safe in their communities,
86
256428
3474
他們在自己的社區中能感到安全,
04:19
and where they can transform public spaces into real hubs of life
87
259926
4865
他們能把公共空間轉變成
真正給所有人的生活中心。
04:24
for all people.
88
264815
1218
04:26
And that's exactly what they did.
89
266339
1960
他們真的就這麼做了。
04:28
In the first year,
90
268323
1437
第一年,
04:29
young people allocated 90,000 dollars to increase technology access
91
269784
5817
年輕人分配了九萬美金
來讓波士頓公立高中學生
04:35
for Boston public high school students,
92
275625
2147
更容易取得和使用科技,
04:37
by delivering laptops right to Boston public high schools,
93
277796
3484
做法是直接將筆記型電腦 送到波士頓的公立高中,
04:41
so that students could thrive inside and outside of the classroom.
94
281304
4263
這麼一來,學生在教室 內外都可以成長。
04:45
They allocated 60,000 dollars to creating art walls
95
285928
3397
他們分配了六萬美金打造藝術牆,
04:49
that literally and figuratively brightened up public spaces.
96
289349
4458
讓公共空間亮起來, 這不只是也是比喻,是真的如此。
04:54
But they addressed a more important problem.
97
294220
2309
但他們處理掉了 一個更重要的問題。
04:56
Young people were being criminalized and pulled into the justice system
98
296553
4246
年輕人因為在牆上塗鴨
05:00
for putting their art on walls.
99
300823
3302
而被視為罪犯繩之以法。
05:04
So this gave them a safe space to practice their craft.
100
304149
3798
因此這個做法讓他們 有個安全的空間發揮技藝。
05:08
They allocated 400,000 dollars to renovating parks,
101
308249
4127
他們分配了四十萬美金修復公園,
05:12
to make them more accessible for all people of all bodies.
102
312400
4474
讓各種不同身體狀況的人 更容易去使用公園。
05:16
Now, admittedly,
103
316898
2000
無可否認,
05:18
this didn't go as smoothly as we had planned.
104
318922
3261
這並沒有我們計畫的那麼順利。
05:22
Right before we broke ground on the park,
105
322676
2200
就在我們要在公園動工前,
05:24
we actually found out that it was on top of an archaeological site
106
324900
3463
我們發現公園位在考古地點上方,
05:28
and had to halt construction.
107
328387
2000
因此必須將工程停下來。
05:31
I thought I broke PB.
108
331117
1750
我以為我把 PB 搞砸了。
05:33
But because the city was so committed to the project,
109
333241
4087
但因為這個城市相當投入這個計畫,
05:37
that's not what happened.
110
337352
1428
結果並沒有搞砸。
05:38
They invited community in to do a dig,
111
338804
2979
他們邀請社區進去做挖掘,
05:41
protected the site,
112
341807
1794
保護那個地點,
05:43
found artifacts,
113
343625
1518
找到了文物,
05:45
extended Boston's history
114
345167
2513
延伸了波士頓的歷史,
05:47
and then moved forward with the renovation.
115
347704
2563
接著才繼續進行修繕。
05:50
If that isn't a reflection of radical imagination in government,
116
350942
4222
如果那還沒有反映出 政府的激進想像力,
05:55
I don't know what is.
117
355188
1881
我實在不知道那算什麼了。
05:57
What sounds simple
118
357093
2087
聽起來很簡單,
05:59
is actually transformational for the people and communities involved.
119
359204
4682
事實上卻為相關的人 及社區帶來轉變。
06:04
I'm seeing community members shape transportation access,
120
364307
4183
我看到社區成員 設法改善交通的使用,
06:08
improve their schools
121
368514
1622
改良他們的學校,
06:10
and even transform government buildings,
122
370160
2238
甚至將政府大樓轉型,
06:12
so that there is space inside of them for them.
123
372422
3261
在大樓中設置給他們使用的空間。
06:15
Before we had PB,
124
375707
1807
在我們有 PB 之前,
06:17
I would see people who look like me
125
377538
2420
我會看到像我這樣的人,
06:19
and come from where I come from
126
379982
1541
和我來自一樣的地方,
06:21
walk in to government buildings for this new initiative
127
381547
3277
他們為了這個新動議
或者那個新工作群組 而走進政府大樓,
06:24
or that new working group,
128
384848
1761
06:26
and then I'd watch them walk right back out.
129
386633
2539
接著,我會看著他們再走出來。
06:29
Sometimes I wouldn't see them again.
130
389641
2293
有時,我不會再見到他們。
06:32
It's because their expertise was being unvalued.
131
392379
4119
那是因為他們的長處沒有被重視。
06:36
They weren't truly being engaged in the process.
132
396522
3298
他們沒有真正參與到過程。
06:39
Put PB is different.
133
399844
2650
PB 則不同。
06:42
When we started doing PB,
134
402876
1300
開始做 PB 時,
06:44
I met amazing young leaders across the city.
135
404200
3237
我在城市各處都見過 出色的年輕領導者。
06:47
One in particular, a rock star, Malachi Hernandez,
136
407961
4056
特別是一位搖滾樂巨星,
十五歲的馬拉凱 · 赫南德茲,
06:52
15 years old,
137
412041
1444
06:53
came into a community meeting --
138
413509
1602
他走進社區會議——
06:55
shy, curious, a little quiet.
139
415135
3045
很害羞,很好奇,有點文靜。
06:58
Stuck around
140
418204
1500
他留下來了,
06:59
and became one of the young people hoping to lead the project.
141
419728
2928
成為希望能領導 這個計畫的年輕人之一。
07:02
Now fast-forward a couple of years.
142
422680
2540
把時間快轉幾年。
07:05
Malachi was the first in his family to attend college.
143
425561
4349
馬拉凱是他的家庭中 第一個上大學的人。
07:09
A couple of weeks ago,
144
429934
1349
幾週前,
07:11
he was the first in his family to graduate.
145
431307
3262
他是他們家第一個從大學畢業的人。
07:14
Malachi has appeared
146
434966
1722
馬拉凱曾經數次
07:16
in the Obama White House several times
147
436712
2643
出現在歐巴馬的白宮,
07:19
as part of the My Brother's Keeper initiative.
148
439379
2552
因為他是「守護我兄弟」 計畫的一份子。
07:21
President Obama even quotes Malachi in interviews.
149
441955
4476
歐巴馬總統在訪談時 甚至引用馬拉凱的話。
07:26
It's true, you can look it up.
150
446455
2377
是真的,你可以去查。
07:28
Malachi got engaged, stayed engaged,
151
448856
3078
馬拉凱參與了,且一直涉入其中,
07:31
and is out here changing the way we think about community leadership
152
451958
4378
正在努力改變我們對於
社區領導能力及潛力的看法。
07:36
and potential.
153
456360
1452
07:37
Or my friend Maria Hadden,
154
457836
1793
還有我的朋友瑪莉亞 · 海登,
07:39
who was involved in the first PB process in Chicago.
155
459653
3547
她參與了芝加哥的 第一個 PB 流程。
07:43
Then went on to become a founding
156
463595
1914
接著變成了創始 PB 計畫
07:45
participatory budgeting project board member,
157
465533
2879
委員會成員,
07:48
eventually a staff member,
158
468436
2022
最終成為幕僚,
07:50
and then unseated a 28-year incumbent,
159
470482
3167
接著讓二十八歲的在任者下台,
07:53
becoming the first queer Black alderperson
160
473673
3206
成為芝加哥史上
07:56
in Chicago's history.
161
476903
2397
第一個酷兒黑人市議員。
07:59
That's real engagement.
162
479641
2000
那是真正的參與。
08:02
That's being taken seriously.
163
482022
2166
那是被認真看待。
08:04
That's building out and building on community leadership.
164
484530
3537
那是將社區領導能力發揚光大。
08:08
That's system change.
165
488546
2023
那是體制改變。
08:10
And it's not just in the US either.
166
490593
2357
且並不只是在美國。
08:12
After starting 30 years ago in Brazil,
167
492974
2611
PB 於三十年前始於巴西,
08:15
PB has spread to over 7,000 cities across the globe.
168
495609
4165
之後便散播到全球七千多個城市。
08:20
In Paris, France,
169
500107
1374
在法國巴黎,
08:21
the mayor puts up five percent of her budget,
170
501505
2888
市長將她的預算撥出 5%,
08:24
over 100 million euros,
171
504417
2144
超過一億歐元,
08:26
for community members to decide on and shape their city.
172
506585
3948
讓社區成員決定要如何 塑造他們的城市。
08:30
Globally, PB has been shown to improve public health,
173
510950
5112
在全球各地,
已經可以看到 PB 改善了公共衛生,
08:36
reduce corruption
174
516086
1468
減少了貪腐,
08:37
and increase trust in government.
175
517578
2316
並增加了對政府的信任。
08:40
Now we know the challenges that we face in today's society.
176
520331
3849
現在我們知道在現今社會中 要面臨的難題是什麼。
08:44
How can we expect people to feel motivated,
177
524871
3134
我們怎麼可能期望大家會有動力、
08:48
to show up to the polls
178
528029
1627
會去投票?
08:49
when they can't trust that government is run by and for the people.
179
529680
5183
畢竟他們都無法相信政府
是由人民運作、為人民運作的。
08:55
I argue that we haven't actually experienced
180
535482
2927
我認為我們尚未真正體驗過
08:58
true participatory democracy
181
538433
2112
真實的參與式民主,
09:00
in these United States of America just yet.
182
540569
3191
在美國各州還沒有。
09:03
But democracy is a living, breathing thing.
183
543784
3183
但民主是會呼吸、有生命的。
09:07
And it's still our birthright.
184
547409
2817
且仍然是我們與生俱來的權利。
09:10
It's time to renew trust, and that's not going to come easy.
185
550655
3748
該是重建信任的時候了, 且那不是件容易的事。
09:14
We have to build new ways of thinking,
186
554427
2290
我們必須要為它建立新的思考方式、
09:16
of talking, of working, of dreaming, of planning
187
556741
3881
說話方式、工作方式、 夢想方式、計畫方式。
09:20
in its place.
188
560646
1245
09:21
What would America look like if everyone had a seat at the table?
189
561915
4892
如果每個人都參與, 美國變成什麼樣子的?
09:26
If we took the time to reimagine what's possible,
190
566831
3937
如果我們花點時間 重新想像什麼是可能的,
09:30
and then ask, "How do we get there?"
191
570792
3275
接著問:「我們要如何做到?」
09:34
My favorite author, Octavia Butler, says it best.
192
574593
4262
我最喜歡的作家 奧克塔維雅 · 巴特勒說得最貼切。
09:39
In "Parable of the Sower," basically my Bible, she says,
193
579188
3722
她的書《撒種的比喻》基本上 算是我的聖經了,書上說:
09:42
"All that you touch You Change.
194
582934
3549
「凡是你觸碰到的都會被你改變。
09:46
All that you Change Changes you.
195
586507
3283
凡是被你改變的都會改變你。
09:49
The only lasting truth Is Change.
196
589814
3936
唯一不變的真理就是改變。
09:53
God Is Change."
197
593774
2406
神就是改變。」
09:56
It's time for these 50 states to change.
198
596204
4357
該是這五十州改變的時候了。
10:00
What got us here sure as hell won't get us there.
199
600585
4235
讓我們走到今天這個地步的方式, 不會讓我們達成那個目標。
10:04
We've got to kick the walls of power down
200
604844
2285
我們必須要打破權力的高牆,
10:07
and plant gardens of genuine democracy in their place.
201
607153
4592
種下真正民主的花園。
10:11
That's how we change systems.
202
611769
2778
那就是我們改變體制的方式。
10:14
By opening doors so wide
203
614571
2111
把門開得很大,
10:16
that people can't help but walk in.
204
616706
2642
讓大家不由自主就會走進去。
10:19
So what's stopping you
205
619960
1865
所以,是什麼阻止你
10:21
from bringing participatory budgeting to your community?
206
621849
3920
把 PB 帶入你的社區?
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7