The joyful, perplexing world of puzzle hunts | Alex Rosenthal

54,958 views ・ 2019-01-16

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Amr Elbeshbeshy
00:12
It's 4am, you've been awake for forty hours,
0
12802
3396
إنها الرابعة صباحًا، وكنتم مستيقظين منذ أربعين ساعة،
00:16
when you unlock a puzzle containing this video
1
16222
3381
عندما فتحتم اللغز المتضمن لهذا الفيديو
00:19
of some kind of dance-off between a chicken and a roller-skating beaver.
2
19627
4976
لنوع من مسابقة الرقص بين دجاجة وقندس يتزلجان.
00:24
(Laughter)
3
24627
1524
(ضحك)
00:26
The confusion and delight you're experiencing
4
26175
2287
إن الحيرة والبهجة التي تجربونها
00:28
is a typical moment at the MIT Mystery Hunt,
5
28486
3093
هي لحظة مثالية للبحث عن اللغز في معهد ماساتشوستس للتقينة،
00:31
which is basically the Olympics meets Burning Man
6
31603
2341
الذي هو في الأساس الأولمبياد مقابل مهرجان الرجل المحترق
00:33
for a specific type of nerd.
7
33968
1704
كنوعٍ معين من الهوس.
00:35
(Laughter)
8
35696
1001
(ضحك)
00:36
Today, I'm going to take you inside this strange,
9
36721
2342
سآخذكم اليوم،
داخل هذا العالم الغريب الماسوشي فكريًا والممتع بشكلٍ لا يصدق.
00:39
intellectually masochistic and incredibly joyful world.
10
39087
3291
00:42
But first, I have to explain what I mean when I say "puzzle."
11
42858
3285
لكن أولًا، ينبغي أن أشرح لكم بما أعنيه عندما أقول "لغز".
00:46
A puzzle-hunt-style puzzle is a data set.
12
46715
3238
يعد اللغز على نمط البحث عن اللغز بمثابة مجموعة من البيانات.
00:49
It can be a grid of letters, a sudoku, a video, an audio --
13
49977
4810
يمكن أن يكون شبكة من الأحرف، أو لعبة السودوكو أو فيديو أو تسجيل صوتي...
00:54
it can be anything that contains hidden information
14
54811
3026
يمكنُ أن يكون أي شيء يحوي معلومات مخفية
00:57
that can eventually resolve into an answer that is a word or a phrase.
15
57861
4309
يمكنها أن تحل في نهاية المطاف إلى إجابة التي هي كلمة أو عبارة.
01:02
So, to give you an example,
16
62194
1320
لأعطيكم مثلًا،
01:03
this is a puzzle called "Master Pieces."
17
63538
2618
يدعى هذا اللغز "القطع الرئيسية".
01:06
It consists of 10 images of LEGO people looking at piles of LEGOs.
18
66180
4841
تشمل 10 صور لأشخاص ليغو تنظر على أكوامٍ من قطع الليغو.
01:11
And to save us some time, I'm going to explain what's going on here.
19
71370
3350
ولكي لا نضيع الوقت، سأشرحُ ما الذي يجري هنا.
01:14
Each of the piles of LEGOs is a deconstructed work of art
20
74744
4405
تعتبر كل كومة من قطع الليغو بمثابة عمل فني مفكك
01:19
in the style of a famous artist.
21
79173
1849
في أسلوب فنان شهير.
01:21
So, does anybody recognize the artist on the left?
22
81046
3154
هل يميز أحدكم الفنان على الجهة اليسرى؟
01:24
They used a lot of red.
23
84641
1533
قد استخدموا الكثير من اللون الأحمر.
01:26
I heard "Rothko," yeah.
24
86865
1400
سمعتُ اسم روثكو، نعم!.
01:28
The second one?
25
88873
1151
من هو الفنان الثاني؟
01:30
(Audience) Mondrian.
26
90048
1151
- الجمهور: موندريان.
01:31
Alex Rosenthal: Yeah, well done.
27
91223
1562
- أليكس رونتال: نعم، أحسنتم!
01:32
And the third one? This is the hardest one --
28
92809
2849
والفنان الثالث؟ هذا هو أصعبهم...
01:37
Yeah, Klimt, I heard it.
29
97404
1228
نعم، كليمت، قد سمعتُ ذلك.
01:38
Well done, the color is the biggest clue there.
30
98950
3221
أحسنتم! اللون أكبر دليل هنا.
01:42
So the puzzle has various clues
31
102195
2665
لدى اللغز أدلة مختلفة
01:44
that tell you what matters here are the artists,
32
104884
2249
تخبركم أن الفنانين هم المهمين هنا،
01:47
not the specific works of art.
33
107157
1619
وليس الأعمال الفنية المحددة.
01:48
And what you need to do is then look at what you haven't used yet,
34
108800
3477
وما تحتاجون إلى القيام به هو النظر بما لم تستخدمونه بعد،
01:52
which is the number of LEGO people in each painting.
35
112301
2903
وهو عدد أشخاص الليغو في كل لوحة.
01:55
And you can count them
36
115228
1454
ويمكنكم عدّها
01:56
and then count into the artists' last names by the same number of letters.
37
116706
4030
ومن ثم عد الاسم الأخير للفنانين عن طريق عدد الأحرف نفسها.
02:00
So there's three people in front of the Rothko on the left,
38
120760
3166
هناك ثلاثة أشخاص أمام روثكو على اليسار،
02:03
so you take the third letter, which is a T.
39
123950
2659
وعليه تأخذون الحرف الثالث الذي هو T.
02:06
There's only one in front of the Mondrian, so you take the first letter, M.
40
126633
3571
وهناك شخص واحد فقط أمام موندريان، تأحذون الحرف الأول M،
02:10
And there's three again in front of Klimt, so you take the third letter, I.
41
130228
3733
وهناك ثلاثة أشخاص مجددًا أمام كليمت، وعليه تأخذون الحرف الثالث I،
02:14
You do that for all 10 of the original artists
42
134419
2492
وتقومون بنفس الشيء لجميع الفنانين العشرة المبدعين الأصليين
02:16
and put them in the order,
43
136935
1405
وتضعونهم حسب الترتيب،
02:18
and you get the answer, which is "illuminate."
44
138364
2807
وتحصلون على الإجابة التي هي "illuminate" بمعني "يضيء".
02:21
(Laughter)
45
141195
1868
(ضحك)
02:23
Puzzles like this are about communicating an idea.
46
143600
2499
تدور الألغاز مثل هذه حول توصيل فكرة.
02:27
But where I'm trying to be as clear as possible for you now,
47
147211
2857
لكن حيث أحاول أن أكون واضحًا قدر الإمكان من أجلكم الآن،
02:30
puzzles have to navigate the line between abstraction and clarity.
48
150092
3573
على الألغاز أن تجتاز الخط بين التجريد والوضوح.
02:34
They have to be obtuse enough to make you work for it,
49
154601
3864
يجب أن تكون بليدة بما فيه الكفاية لتجعلكم تعملون عليها،
02:38
but elegant enough so you can get to the aha moment,
50
158489
2826
لكن رائعة بما فيه الكفاية لتجعلكم تصلون إلى لحظة تجلي،
02:41
where everything clicks into place.
51
161339
1873
حيث يصبح كل شيء مفهومًا وواضحًا.
02:43
Puzzle solvers are junkies for this aha moment --
52
163546
2380
يعتبرُ حلّالو اللغز بمثابة مدمنين للحظة التجلي هذه...
02:45
it feels like a brief high and an instant of pristine clarity.
53
165950
4378
تبدو مثل الإيجاز المرتفع ولحظة الوضوح الأصلي.
02:51
And there's also a deeper fulfillment at play here,
54
171077
3608
ويوجد أيضًا رضى أعمق في اللعب هنا،
02:54
which is that humans are innate problem-solvers.
55
174709
3138
الذي هو أن البشر هم حلالو المشاكل الطبيعين.
02:57
That's why we love crosswords and escape rooms
56
177871
2817
ولهذا السبب نحب الكلمات المتقاطعة وغرف الهروب
03:00
and figuring out how to explore the bottom of the ocean.
57
180712
3367
ونعثر على كيفية اكتشاف قاع المحيط.
03:04
Solving deviously difficult puzzles expands our minds in new directions,
58
184704
4564
يوسع حل الألغاز الصعبة غير المباشرة عقولنا نحو اتجاهات جديدة،
03:09
and it also helps us come at problems from diverse perspectives.
59
189292
5223
وتساعدنا أيضًا للنظر إلى المشاكل من وجهات نظر متنوعة.
03:15
These puzzles come in various puzzle hunts,
60
195927
2309
تأتي هذه الألغاز في مطاردات ألغاز مختلفة،
03:18
which come in various shapes and sizes.
61
198260
1889
التي تأتي في أشكال وأحجام مختلفة.
03:20
There's one-hour ones designed for novices,
62
200173
2658
صممت بعضها لقضاء ساعة واحدة من أجل المبدئين.
03:22
24-hour road rallies,
63
202855
1722
وسباقات طرق لمدة 24 ساعة،
03:24
and the puzzle hunt of puzzle hunts, the MIT Mystery Hunt.
64
204601
3652
ومطاردة اللغز من كل مطاردات الألغاز هو البحث عن اللغز في معهد ماساتشوستس للتقنية.
03:28
This is an event that takes place once a year
65
208753
2167
تعقد هذه الفعالية مرة واحدة سنويًا
03:30
and has around 2,000 people descending on MIT's campus
66
210944
5388
ويحلُ قرابة 2,000 شخص كضيوف في حرم معهد ماساتشوستس للتقينة.
03:36
and solving puzzles in teams that range from a single person to over 100.
67
216356
4448
ويكون حل الألغاز في فرق تترواح من شخص واحد إلى أكثر من 100 شخص.
03:41
My team has 60 people on it --
68
221190
2357
يبلغ أفراد فريقي 60 شخص...
03:43
that includes a national crossword puzzle tournament champion,
69
223571
3920
الذي يشمل البطل الوطني لمسابقة لغز الكلمات المتقاطعة،
03:47
a particle physicist, a composer,
70
227515
2673
وعالِم الذرة الفيزيائي والملحن،
03:50
an actual deep-sea explorer,
71
230212
2325
والمكتشف الفعلي لأعماق البحار،
03:52
and me, feeling like "Mr. Bean goes to Bletchley Park."
72
232561
3365
وأنا حيث أشعرُ مثل: "السيد بين وهو ذاهبٌ إلى حديقة بلتشلي."
03:55
(Laughter)
73
235950
2532
(ضحك)
03:58
That's actually an apt comparison, because one year involved a puzzle
74
238506
3576
إنها في الواقع مقارنة مناسبة، لأنها تتضمن لغزًا كل عام
04:02
where you had to construct a working Enigma machine
75
242106
2789
حيث عليكم بناء آلة إنجما عاملة
04:04
out of pieces of cardboard.
76
244919
1637
من قطع الورق المقوى.
04:06
(Laughter)
77
246580
2182
(ضحك)
04:08
Each Mystery Hunt has a theme.
78
248786
1817
لدى كل مطاردة لغز فكرة.
04:10
Past ones have included "The Matrix" and "Alice in Wonderland."
79
250627
3230
كان لدى الألغاز السابقة "المصفوفة" "وأليس في بلاد العجائب."
04:13
It's often pop culture- and literary-based themes.
80
253881
3804
غالبًا ما تكون ثقافة البوب أو مواضيع أدبية.
04:18
And the goal is to find the coin
81
258057
2134
والهدف هو العثور على القطعة النقدية
04:20
that's been hidden somewhere on MIT's campus.
82
260215
2794
التي تم إخفاؤها في مكانٍ ما في حرم معهد ماساتشوستس للتقينة.
04:23
And in order to get there, you have to solve around 150 puzzles
83
263033
3444
ولكي تستطيعون الوصول إلى هناك، عليكم حل 150 لغزًا تقريبًا.
04:26
and do various events and challenges.
84
266501
2403
وعليكم القيام بنشاطات وتحديات مختلفة.
04:29
I had done this for about 10 years without ever dreaming of winning,
85
269353
3714
قمتُ بعمل هذا لمدة 10 سنوات تقريبًا دون أن أحلم بالفوز مطلقًا،
04:33
until January of 2016,
86
273091
2325
حتى شهر كانون الثاني/يناير عام 2016،
04:35
where 53 hours into a hunt whose theme is the movie "Inception,"
87
275440
4312
حيث قضيت 53 ساعة في مطاردة، وكانت الفكرة فيلم "استهلال"،
04:39
we haven't slept in days, so everything is hilarious ...
88
279776
3223
لم ننم لمدة أيام، وكان كل شيء يدعو إلى الضحك...
04:43
(Laughter)
89
283023
1184
(ضحك)
04:44
The tables are covered in piles of papers, of our notes and completed puzzles.
90
284231
4918
تم تغطية الطاولات بأكوام من الورق، وملاحظاتنا والألغاز المكتملة.
04:49
The whiteboards are an unintelligible mess of three days' worth of insights.
91
289173
4033
وكانت الألواح البيضاء بمثابة فوضى عارمة لثلاثة أيام مهمة من الأفكار.
04:53
And we're stuck on two puzzles.
92
293729
1611
ونحن عالقون عند لغزين.
04:55
If we could crack them, we would get into the endgame,
93
295364
3126
إذا استطعنا حلهما، من الممكن الوصول إلى نهاية اللعبة،
04:58
and after hours of work, in a magical moment,
94
298514
2539
وبعد ساعات من العمل، في لحظة ساحرة،
05:01
they both fall within 10 seconds of each other,
95
301077
2579
تقع الاثنتان في نطاق 10 ثواني من بعضها البعض،
05:03
and soon, we're on the final runaround,
96
303680
2079
وأصبحنا حالًا في المرحلة النهائية،
05:05
a series of clues that will lead us to the coin,
97
305783
2977
ستقودنا سلسلة من الأدلة إلى القطعة النقدية،
05:08
and we're racing through the halls of MIT,
98
308784
2412
ونحن نتسابق عبر قاعات معهد ماساتشوستس للتقنية،
05:11
trying not to knock over or terrify tour groups,
99
311220
3322
محاولين عدم إيذاء أو إخافة المجموعات،
05:14
when we realize we're not alone,
100
314566
1579
عندما أدركنا أننا لسنا الوحيدون،
05:16
there's another team on the runaround as well,
101
316169
2288
كان هناك فريقٌ آخر في المرحلة النهائية كذلك،
05:18
and we don't know who's ahead.
102
318481
2037
ولم نعرف من هو المتقدم.
05:20
So, we're a mess of anxiety,
103
320542
2662
لذلك، نحنُ في حالة فوضوية من القلق،
05:23
anticipation, exhilaration and sleep deprivation,
104
323228
3079
والترقب والبهجة والحاجة الماسة إلى النوم،
05:26
when we arrive at the Alchemist,
105
326331
2254
عندما وصلنا إلى فارس القرون الوسطى (Alchemist)،
05:28
a sculpture in which we find ...
106
328609
2294
التمثال الذي وجدنا...
05:31
this coin.
107
331910
1268
هذه القطعة النقدية.
05:33
(Cheers)
108
333202
1155
(هتافات)
05:34
Yeah.
109
334381
1152
نعم!
05:35
(Applause)
110
335557
2104
(تصفيق)
05:37
And in claiming it, we win the MIT Mystery Hunt
111
337685
2422
وللمطالبة فيها، ربحنا مطاردة لغز معهد ماساتوستاتس للتقنية
05:40
by a tiny margin of five minutes.
112
340131
2491
بفارق هامشي صغير من خمس دقائق.
05:43
What I didn't mention before
113
343506
1444
وما لم أذكره سابقًا
05:44
is that the prize for winning
114
344974
1397
هو أن جائزة الفوز
05:46
is that you get to construct the whole hunt for the following year.
115
346395
3214
هي أنه عليكم بناء المطاردة بالكامل السنة القادمة.
05:49
(Laughter)
116
349633
1738
(ضحك)
05:51
The punishment for winning
117
351395
1255
عقوبة الفوز
05:52
is that you have to construct the whole hunt for the following year.
118
352674
4453
هو أنه عليكم بناء المطاردة بالكامل السنة القادمة.
05:58
At the beginning of 2016, I had never constructed a puzzle before --
119
358080
3375
في بداية عام 2016، لم يسبق لي أن بنيتُ لغزًا...
06:01
I had solved plenty of puzzles,
120
361479
1549
قمتُ بحل العديد من الألغاز،
06:03
but constructing and solving are entirely different beasts.
121
363052
3319
لكن البناء والحل هما وحشان مختلفان تمامًا.
06:06
But once again,
122
366395
1182
لكن مجددًا،
06:07
I was lucky to be on a team full of brilliant mentors and collaborators.
123
367601
3500
كنتُ محظوظًا لأكون عضوًا في فريق من المرشدين والمتعاونين العباقرة.
06:11
So, from a constructor's point of view,
124
371125
1928
لذلك، من وجهة نظر الباني،
06:13
a puzzle is where I have an idea,
125
373077
2476
اللغز هو حيث يكون لدي فكرة،
06:15
and instead of telling you what it is,
126
375577
1850
وبدلًا من أن أخبركم ما هي،
06:17
I'm going to leave a trail of breadcrumbs so you can figure it out for yourself,
127
377451
3822
سأترك أثرًا مكونًا من فتات الخبز لتتمكنوا من معرفتها بأنفسكم،
06:21
and have the joy and experience of the aha moment.
128
381297
2732
وتجربة متعة لحظة التجلي.
06:24
This is another way of looking at the aha moment.
129
384053
2802
إنها طريقة أخرى في النظر للحظة التجلي.
06:26
And what's incredible to me is that this experience,
130
386879
2713
وما هو مذهلٌ بالنسبة لي هو أن هذه التجربة،
06:29
which is very emotional and kind of almost physical,
131
389616
2903
التي هي مؤثرة جدًا ونوع من المادة تقريبًا،
06:32
is something that can be carefully designed.
132
392543
2127
هي بمثابة شيء يمكن تصميمه بعناية.
06:35
So, to show you what I mean,
133
395028
1682
لأريكم ما الذي أعنيه،
06:36
this is a puzzle I co-constructed with my friend Matt Gruskin.
134
396734
3500
هذا هو اللغز الذي شاركتُ في بنائه مع صديقي مات جروسكين.
06:40
It's a text adventure,
135
400258
1724
إنه مغامرة نصية،
06:42
which is the old-school adventure game format,
136
402006
2850
التي هي على شكل مغامرة اللعب للمدرسة القديمة،
06:44
where you're exploring, going north, east, south and west,
137
404880
3308
حيث تستكشفون بالذهاب شمالًا وشرقًا وجنوبًا وغربًا،
06:48
picking up items and using them.
138
408212
2413
تلتقطون العناصر وتستخدمونها.
06:50
And you could get to the end of the game part,
139
410649
2182
وباستطاعتكم الوصول إلى نهاية جزء اللعبة،
06:52
but you won't have solved the puzzle.
140
412855
1802
لكن لن تضطروا إلى حل اللغز.
06:54
In order to do so, you have to recognize a hidden layer of information,
141
414681
4095
لكي تقومون بذلك، عليكم تمييز الطبقة المخفية من المعلومات،
06:58
and the easiest way of seeing it is by mapping the game out.
142
418800
2912
وأسهل طريقة لرؤيتها هي عن طريق رسم اللعبة.
07:01
That looks something like this.
143
421736
1698
التي تشبه شيئًا من هذا القبيل.
07:03
Does anybody recognize what this is?
144
423736
2400
هل يميزُ أحدكم ما هذه؟
07:07
Yeah, exactly.
145
427220
1539
نعم، بالضبط.
07:08
This text adventure takes place within "Settlers of Catan."
146
428783
4028
تحدث المغامرة النصية هذه في نطاق لعبة الألواح (Settlers of Catan).
07:13
Who here knows what "Settlers" is?
147
433220
1959
من يعرفُ منكم ما هو (Settlers)؟
07:15
Nerds.
148
435887
1158
المهووسين.
07:17
(Laughter)
149
437069
1857
(ضحك)
07:18
If you don't know, "Settlers" is a board game
150
438950
2111
إذا كنتم لا تعرفون، (Settlers) هي لعبة ألواح
07:21
where you're competing against other people
151
441085
2040
حيث تتنافسون ضد الناس الآخرين
07:23
to collect resources and use them to build structures.
152
443149
3134
لجمع الموارد واستخدامها لبناء هياكل.
07:26
And within the text adventure, we hid information in various ways,
153
446307
4842
وضمن نطاق المغامرة النصية، نخفي المعلومات بطرق مختلفة،
07:31
with which you could reconstruct an entire game.
154
451173
2634
حيث تستطيعون إعادة بناء اللعبة بالكامل.
07:33
You could figure out the roads, the cities, the towns,
155
453831
2945
يمكنكم معرفة الطرق والمدن والبلديات،
07:36
the resources, the numbers on the tiles, even the dice rolls.
156
456800
2930
والموارد والأعداد على الرخام، حتى أحجار النرد.
07:39
You put all that information together and you could extract an answer
157
459754
3257
وضعتم كل المعلومات معًا ويمكنكم استخلاص الإجابة
07:43
in a way that's too complicated to explain right now.
158
463035
2695
بطريقة تعتبر معقدة جدًا لشرحها في هذه اللحظة.
07:45
(Laughter)
159
465754
1532
(ضحك)
07:47
But find me afterwards if you really want to know.
160
467310
2367
لكن اعثروا عليّ بعد ذلك إذا أردتم أن تعرفوا حقًا.
07:49
(Laughter)
161
469701
1034
(ضحك)
07:50
But what this puzzle emphasized for me
162
470759
1937
لكن ما أكده هذا اللغز بالنسبة لي
07:52
is the value of perspective shifts in inspiring an aha.
163
472720
3413
هو قيمة تحولات وجهات النظر في تحفيز لحظة التجلي.
07:56
So, in this puzzle,
164
476157
1166
لذلك، في هذا اللغز،
07:57
you go from experiencing the world on the ground, as a character,
165
477347
3079
تذهبون من تجربة العالم على الأرض كشخصية،
08:00
to looking down on it from above as if you're playing a board game,
166
480450
3165
للنظر أسفل من الأعلى وكأنكم تلعبون لعبة الألواح
08:03
and in that shift,
167
483639
1287
وفي ذلك التحول،
08:04
you completely reframe all the information you've been given.
168
484950
3051
فإنكم أعدتم صياغة كل المعلومات بالكامل التي حصلتم عليها.
08:09
The hardest part of construction for me is coming up with a great idea for an aha.
169
489260
4323
الجزء الأصعب من البناء بالنسبة لي هو التوصل إلى فكرة رائعة للحظة التجلي.
08:13
Fortunately, the world is a torrent of ideas and information.
170
493607
3825
لحسن الحظ، يعدُ العالم بمثابة سيل جارف من الأفكار والمعلومات.
08:17
I've seen fantastic puzzles constructed out of the waggle dances of bees,
171
497456
4510
قد رأيت ألغازًا رائعة مبينة من تأرجح رقصات النحل،
08:21
and the remarkable coincidence that the 88 keys of a piano
172
501990
3778
والمصادفة المدهشة أن مفاتيح البيانو الثمانية والثمانين
08:25
can be perfectly mapped to the 88 constellations in the sky.
173
505792
3587
يمكن رسمها بمثالية حسب مجموعة الكواكب الثمانية والثمانين في السماء.
08:29
Once you find that out, you can't not construct the puzzle,
174
509403
3365
حالما تجدون ذلك، لا تستطيعون عدم بناء اللغز،
08:32
and it's going to be about having the solvers
175
512792
2190
وسيكون حول وجود الحلاّلين
08:35
make that connection in their own minds.
176
515006
1960
لعمل ذلك التواصل في قرارة أنفسكم.
08:36
Whether you give them stars on a keyboard
177
516990
1977
سواء منحتمونها نجومًا على لوحة المفاتيح
08:38
or play the celestial music of the cosmos,
178
518991
2062
أو عزفتم موسيقى ملائكية للكون،
08:41
you're getting them there, one way or another.
179
521077
2167
تحصلون عليهم هناك، بطريقة أو بأخرى.
08:43
Before long, you find yourself staring at a turtle,
180
523268
2396
قبل وقت طويل، تجدون أنفسكم تحدقون في السلحفاة،
08:45
and asking yourself, "Is this a puzzle?"
181
525688
2183
وتسألون أنفسكم: "هل هذا لغز؟"
08:47
(Laughter)
182
527895
1642
(ضحك)
08:49
And also, staring at a turtle and saying,
183
529561
1992
وتحدقون أيضًا في السلحفاة وتقولون،
08:51
"I never appreciated what multitudes this contains in its shell alone."
184
531577
3529
"لم أقدر أبدًا ما هي الجموع التي تحوي هذه في قشرتها وحدها".
08:55
This might be a familiar experience to you,
185
535640
2016
قد تكون تجربة مألوفة بالنسبة إليكم،
08:57
if you've ever been watching a TED Talk and asked yourself, "Is this a puzzle?"
186
537680
3754
إن لم تشاهدون أبدًا محادثات TED وسألتم أنفسكم: "هل هذا لغز؟"
09:01
(Laughter)
187
541458
1452
(ضحك)
09:02
I'm not telling.
188
542934
1388
لن أقول لكم.
09:04
But what I will say
189
544346
1224
لكن ما سأقوله
09:05
is that puzzles can be found in the most unexpected of places.
190
545594
3544
هل يمكن إيجاد تلك الألغاز في أكثر الأماكن غير المتوقعة.
09:09
That brings us back to one of my favorite puzzles of all time,
191
549569
2921
يعود بنا ذلك إلى إحدى الألغاز المفضلة لديّ في كل العصور.
09:12
which was constructed by Trip Payne.
192
552514
1735
التي بناها تريب بايان (Trip Payne)
09:14
And this time, I'm going to play it for you with the sound on,
193
554273
2937
وفي هذه المرة، سأقوم بتشغيلها مع الصوت من أجلكم،
09:17
so get ready to name that tune.
194
557234
1589
استعدوا إلى تسمية اللحن.
09:18
(Slowed-down mock clucking)
195
558847
2262
(قرقرة تباطئية ساخرة)
09:21
(Slowed-down mock clucking)
196
561974
2563
(قرقرة تباطئية ساخرة)
09:25
(Slowed-down mock clucking)
197
565117
6335
(قرقرة تباطئية ساخرة)
09:31
(Laughter)
198
571476
1150
(ضحك)
09:32
Who knows what that is?
199
572650
1460
من يعرف ما هذا؟
09:34
Yeah, "You Make Me Feel Like a Natural Woman."
200
574825
2174
نعم، "أنت تجعلني أشعر كامرأة طبيعية."
09:37
(Laughter)
201
577023
4828
(ضحك)
09:41
So you can identify that and seven other songs and clips,
202
581875
3357
يمكنكم تحديد ذلك وسبع أغاني ومقاطع مقطعية،
09:45
and then look at the videos themselves for clues,
203
585256
2547
ومن ثم النظر إلى الفيديوهات نفسها للحصول على أدلة،
09:47
where the way that they are filmed and edited together
204
587827
3282
حيث طريقة تصويرها وتحريرها معًا
09:51
plus things like the cutaways to the panel of five people
205
591133
3063
بالإضافة إلى أمورٍ مثل اللقطات المقطعية للجنة مكونة من خمسة أشخاص
09:54
sitting at a table,
206
594220
1254
يجلسون على طاولة.
09:55
which is reminiscent of a panel of judges,
207
595498
2452
التي تذكرنا بلجنة القضاة،
09:57
all of this can suggest "reality competition show."
208
597974
3254
يمكنُ لكل هذا اقتراح "عرض مسابقة واقعية".
10:01
And either through internet research,
209
601252
1897
وسواء عبر البحث من خلال الإنترنت،
10:03
or from just recognizing this, you can get to the aha,
210
603173
3634
أو من تمييز هذه فقط، يمكنكم الحصول على لحظة التجلي،
10:06
which is that these clips are shot-for-shot recreations
211
606831
3040
التي هي أن هذه الفيديوهات بمثابة استجمام مشهد بمشهد
10:09
of lip-synch battles from "RuPaul's Drag Race."
212
609895
2484
لمعارك تزامن الشفاه من برنامج المسابقات "روبول دراق ريس".
10:12
(Laughter)
213
612403
2896
(ضحك)
10:15
So, why do we do this?
214
615323
1619
لذلك، لماذا نقوم بذلك؟
10:16
(Laughter)
215
616966
2913
(ضحك)
10:19
(Applause)
216
619903
3000
(تصفيق)
10:22
You tell me, I don't know.
217
622927
1595
أخبروني أنتم فأنا لا أعرف.
10:24
So, first of all, it's really fun.
218
624546
2650
لذلك، أول ذي بدء، إنها ممتعة حقًا!
10:27
But I think it also improves our lives in various ways.
219
627220
3452
لكن أعتقد أنها أيضًا تحّسن حياتنا بطرق مختلفة.
10:30
Being able to solve puzzles, when I'm confronted with a challenge,
220
630696
3461
فالقدرة على حل الألغاز عندما أواجه التحدي،
10:34
has allowed me to explore it from multiple perspectives
221
634181
3151
أتاحت لي استكشاف اللغز من وجهات نظر متعددة
10:37
before I lock in an approach.
222
637356
2062
قبل اتباع طريقة.
10:39
Also, the process of solving is great training for working with a team,
223
639442
3992
تعدُ عملية الحل أيضًا تدريبًا رأئعًا من أجل العمل مع الفريق،
10:43
knowing when to listen, when to share,
224
643458
2484
ومعرفة متى يجبُ الاستماع والمشاركة،
10:45
and how to recognize and celebrate insight
225
645966
2405
وكيفية التمييز والاحتفاء بالفكرة الثاقبة
10:48
and being able to construct ahas is a very powerful tool.
226
648395
4254
والقدرة على تكوين لحظات التجلي هي أداة فعالة للغاية.
10:52
Think of how powerful and exciting and convincing an idea is
227
652673
4834
التفكير في مدى قوة وتشويق وإقناع الفكرة
10:57
that comes from your own mind,
228
657531
2166
التي تنبثق عن أذهانكم،
10:59
where you make all the connections yourself.
229
659721
2420
حيث تقومون بعمل كل الاتصالات بأنفسكم.
11:03
So in January of 2017,
230
663094
2301
لذلك، وفي عام 2017،
11:05
after tens of thousands of hours of work,
231
665419
4047
بعد عشرات الآلاف من ساعات العمل،
11:09
we finally run our Mystery Hunt.
232
669490
2103
قمنا بتشغيل مطاردة اللغز خاصتنا.
11:11
And it's a different sort of satisfaction than the quick high of an aha moment.
233
671990
4563
وهي نوع مختلف من الرضا أكثر من لحظة التجلي المرتفعة السريعة.
11:16
Instead, it's the slow burn of saying something through perplexing abstraction,
234
676577
4691
بدلًا من ذلك، إنها الحرق البطيء لقول أن شيئًا خلال التجريد المعقد،
11:21
yet being understood.
235
681292
1400
قد تم فهمه.
11:23
And when it was all over,
236
683085
1571
وعند الانتهاء من كل شيء،
11:24
in our exhaustion, we turned to each other and the world, and we said,
237
684680
3311
نتيجة تعبنا الشديد، توجهنا إلى بعضنا البعض وإلى العالم، وقلنا:
11:28
"We're never doing this again. It's too much work.
238
688015
2419
"لن نقوم بذلك مطلقًا. إنه يتطلبُ الكثير من العمل.
11:30
It's really fun, but no more winning."
239
690821
2564
إنها ممتعة حقًا، لكن لا مزيد من الفوز."
11:34
One year later, in January of 2018,
240
694109
3397
بعد عام واحد، وفي شهر كانون الثاني/يناير عام 2018،
11:37
we won the MIT Mystery Hunt again.
241
697530
1985
فزنا مرةً أخرى بمطاردة لغز معد ماساستشوسي للتقنية.
11:39
(Laughter)
242
699539
1682
(ضحك)
11:41
So, we're currently I don't know how many tens of thousands of hours of work in,
243
701245
3762
لا أعرف حاليًا ما عدد مئات الآلاف من الساعات التي قضيناها نعمل،
11:45
and we're two months out from the 2019 Hunt.
244
705031
2403
ونحن على بعد شهرين من مطاردة 2019.
11:47
So, thank you for listening, I have to go write a puzzle.
245
707458
2693
لذلك، شكرًا لاستماعكم! ينبغي علي الذهاب لصياغة لعز.
11:50
(Laughter)
246
710175
1245
(ضحك)
11:51
(Applause)
247
711444
2643
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7