Why lakes and rivers should have the same rights as humans | Kelsey Leonard

57,620 views ・ 2020-01-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: toufik serrai المدقّق: Hussain Laghabi
00:13
Aquay Wunne Kesuk. Kelsey Leonard Nooweesuonk.
0
13583
3609
Aquay Wunne Kesuk. Kelsey Leonard Nooweesuonk.
00:17
Hello, good day, everyone.
1
17575
1991
أهلا، يوم طيب للجميع.
00:19
I'm from the Shinnecock Nation.
2
19590
2215
أنا من أمة الشينكوك.
00:22
Tabutni to the Cahuilla peoples,
3
22359
2548
بفضل شعب كاهيلا،
00:24
whose land we gather on today.
4
24931
2166
الذين نجتمع على أرضهم اليوم.
00:28
I was taught that water is alive.
5
28374
3258
تعلمت أن الماء شيء حيّ.
00:31
It can hear,
6
31656
1696
يمكنه أن يسمع.
00:33
it holds memories.
7
33376
1478
لديه ذكريات.
00:35
And so I brought a water vessel up with me today,
8
35343
3081
أحضرت كوب ماء معي اليوم.
00:38
because I want it to hold the memories of our conversation today.
9
38448
3721
لأنني أريده أن يحمل ذكريات محادثة اليوم.
00:43
Who gets legal rights?
10
43876
2337
من لديه الحقوق الشرعية؟
00:47
History has shown us some people but not others.
11
47273
4509
التاريخ أظهر لنا بعض الناس دون آخرين.
00:51
In the United States, Indigenous peoples like myself
12
51806
3739
في الولايات المتحدة السكان الأصليون مثلي
00:55
were not citizens under the law until 1924.
13
55569
3832
ليسوا مواطنين قانونيا حتى سنة 1924.
00:59
My Shinnecock ancestors, pictured here,
14
59850
2619
أسلافنا الشينكوك المصوَّرين هنا،
01:02
were not citizens under the law.
15
62493
2301
ليسوا مواطنين قانونيا.
01:05
Then why do we claim to be nations governed by the rule of law
16
65573
6158
لماذا يُعلن أن نكون أمما يحكمها القانون
01:11
if some people are protected, but not others?
17
71755
4263
إذا كان البعض فقط محميّين قانونيا وليس الكلّ؟
01:16
Because it remains one of the best ways to fight injustice.
18
76042
4634
إنها أفضل طريقة لمحاربة الظلم.
01:21
And, as Indigenous people, we know injustice.
19
81470
4079
ونحن كسكان أصليين نعرف ما هو الظلم.
01:26
A dear friend, mentor, water walker,
20
86809
5238
حدثتني الصديقة العزيزة الناصحة
01:32
Nokomis, Grandmother Josephine Mandamin-ba,
21
92071
3104
وحاملة الماء الجدة جوزيفين ماندامينبا،
01:35
she told me of a prophecy that comes from her people,
22
95199
3723
عن نبوءة يؤمن بها شعبها،
01:38
the Anishinaabe of the Midewiwin Society.
23
98946
2386
الأنيشينابي وهم فرع من قبيلة الميدويوين.
01:42
And in that prophecy,
24
102444
1692
والنبوءة تقول،
01:44
she told me that it tells of a day that will come
25
104160
3127
أنه سيأتي على الناس أيام
01:47
where an ounce of water costs more than an ounce of gold.
26
107311
3999
تكون أوقية الماء أغلى من أوقية الذهب.
01:52
When she told me that prophecy, I sat for a moment,
27
112767
4674
عندما أخبرتني عن هذه النبوءة جلست لبرهة.
01:57
and I thought about all of the injustices we see in our world today,
28
117465
5762
وفكرت في كل الظلم الذي نراه في عالمنا اليوم.
02:03
the water crises we see in our world today,
29
123251
3893
أزمة الماء التي نراها اليوم في عالمنا.
02:07
and I said, "Nokomis, Grandmother,
30
127168
2463
وقلت: " نوكوميس جدتي،
02:09
I feel like we are already in that time of prophecy."
31
129655
3301
أشعر أننا في ذلك اليوم الذي تحدثت عنه النبوءة."
02:14
And she looked back at me directly,
32
134281
1826
والتفتت إليّ مباشرة،
02:16
and she said,
33
136131
1300
وقالت،
02:17
"So what are you going to do about it?"
34
137455
2215
" إذن ما الذي ستفعلينه حول هذا؟"
02:20
That's why I'm here with you today,
35
140208
2447
لهذا أنا أمامكم اليوم،
02:22
because I believe that one of the many solutions
36
142679
3302
لأنني أؤمن أن واحدا من بين الحلول الكثيرة
02:26
to solving the many water injustices we see in our world today
37
146005
3889
لرفع المظالم عن الكثير من المياه التي نراها في عالم اليوم
02:29
is recognizing that water is a living relation
38
149918
3287
هو التأكد أن الماء هو علاقة حيّة.
02:33
and granting it the legal personhood it deserves.
39
153229
2738
ويجب منحه الشخصية القانونية التي يستحقّها.
02:37
So to do so, we need to transform the way in which we value water.
40
157319
5235
لفعل هذا، نحن بحاجة إلى تحويل طريقة تقييمنا للماء.
02:43
We have to start to think about how do we connect to water.
41
163268
3761
علينا أن نبدأ في التفكير في كيفية ارتباطنا بالماء.
02:48
Usually, someone might ask you,
42
168085
2112
عادة ، قد يسألك أحدهم،
02:50
"What is water?"
43
170221
1710
"ما هو الماء؟"
02:51
and you would respond with "Rain, ocean, lake, river,
44
171955
5815
وأنت تجيب بـ" المطر، المحيط، البحيرة، النهر،
02:57
H20, liquid."
45
177794
2169
H20 سائل."
02:59
You might even understand the sacred essentiality of water
46
179987
4307
ربما حتى تفهم الأهمية البالغة للماء
03:04
and say that water is life.
47
184318
2777
وتقول أن الماء هو الحياة.
03:08
But what if I asked you, instead,
48
188268
2463
لكن ماذا لو سألتك، بدلا من ذلك،
03:10
"Who is water?"
49
190755
1967
"من هو الماء؟"
03:13
In the same way that I might ask you, "Who is your grandmother?"
50
193241
4032
بنفس الطريقة التي ربما أسألك، "من هي جدّتك؟"
03:17
"Who is your sister?"
51
197297
1761
"من هي أختك؟"
03:20
That type of orientation
52
200040
2096
هذا الأسلوب من الاتجاه
03:22
fundamentally transforms the way in which we think about water,
53
202160
3309
في الأساس يحول طريقة التفكير حول الماء،
03:25
transforms the way in which we make decisions
54
205493
2167
يحول طريقة اتّخاذ القرارات
03:27
about how we might protect water,
55
207684
2087
حول كيفية حماية الماء،
03:29
protect it in the way that you would protect your grandmother,
56
209795
2906
حمايته بنفس الطريقة التي تحمي بها جدّتك.
03:32
your mother, your sister, your aunties.
57
212725
2466
أمك، أختك، عمّاتك.
03:35
That is the type of transformation
58
215974
1643
هذا هو أسلوب التغيير
03:37
that we need if we are going to address the many water crises we see
59
217641
3824
الذي نحتاجه إذا أردنا معالجة أزمات المياه التي نراها
03:41
in our world today,
60
221489
1254
في عالمنا اليوم،
03:42
these harrowing water crises
61
222767
2183
هذه الأزمات المرعبة للمياه
03:44
that have streamed across our digital devices
62
224974
2148
التي تتدفق على أجهزتنا الرقميّة
03:47
in countdowns to Day Zero,
63
227146
2289
في عدّ تنازلي نحو اليوم صفر.
03:49
the point at which municipal water supplies are shut off.
64
229459
3198
عند النقطة التي تغلق فيها مزودات المياه البلدية.
03:53
Places like Cape Town, South Africa,
65
233636
2379
أماكن مثل كيب تاون في، حنوب افريقيا،
03:56
where in 2018,
66
236039
1776
حيث في سنة 2018
03:57
residents were limited to two-minute showers
67
237839
2913
السكّان لا يمكنهم الاغتسال لأكثر من دقيقتين.
04:00
and 23 gallons of water per day per person,
68
240776
3688
وحصّتهم من الماء هي 23 غالون من الماء للشخص في اليوم.
04:04
or just this past summer, where the mismanagement of water
69
244488
3499
أو، فقط في الصيف الماضي، حيث أوصل سوء إدارة الماء
04:08
led the streets of Chennai
70
248011
1675
شوارع شيناي
04:09
to be lined with thousands of plastic water jugs
71
249710
4040
لتسطّر بآلاف حاويات الماء البلاستيكية
04:13
as residents waited hours for water tankers
72
253774
3743
والسكان لساعات وهم ينتظرون ناقلات الماء
04:17
to deliver water, first by rail, then by truck,
73
257541
3437
التي توصل المياه أولا باستعمال القطار ثم باستعمال الشاحنة،
04:21
to meet their daily needs.
74
261002
2087
ثمّ يصل الماء إلى حاجاتهم اليومية.
04:23
Or even here in the United States,
75
263113
2810
أو حتى هنا في الولايات المتحدة.
04:25
one of the most developed nations in the world.
76
265947
2522
واحدة من أكثر الأمم تطوّرا في العالم.
04:28
Today, Flint, Michigan still does not have clean water.
77
268493
4465
اليوم، فلينت، ميشيغان، لا زالت تفتقد الماء النظيف.
04:32
But you are likely unfamiliar with these water crises,
78
272982
4017
لكن يبدو أنك غير متعود على هذه الأزمات المائية.
04:37
such as Neskantaga First Nation in Northern Ontario, Canada,
79
277023
3303
مثل أمة نسكانتاغا في شمال أونتاريو بكندا
04:40
where residents have been on a boil water advisory since 1995.
80
280350
4935
السكان كانوا معتمدين على غلي الماء منذ 1995.
04:45
Or Grassy Narrows First Nation,
81
285309
1874
أو أمة غراسي ناراوز،
04:47
which for decades has been dealing with water contamination
82
287207
3412
الذين ظلوا لعقود يتعاملون مع ماء ملوت.
04:50
from the paper mill industry
83
290643
1492
قادم من صناعة ورق المطاحن
04:52
and where a recent study found
84
292159
1580
حيث وصلت دراسة مؤخرا
04:53
that nearly 90 percent of the Indigenous population
85
293763
3055
أن 90 بالمئة من السكان المحليين
04:56
has some form of mercury poisoning,
86
296842
2198
لديهم شيء من أشكال الزئبق السام،
04:59
causing severe health complications.
87
299064
2237
مسببا تعقيدات صحية حادة.
05:01
Or even among the Navajo Nation.
88
301745
2518
وحتى بين أمة النافاهو.
05:04
Pictured here is the Animas River on an early morning in 2015,
89
304287
4642
الصورة هنا هي لنهر أنيماس في بداية 2015
05:08
prior to the Gold King Mine spill.
90
308953
2169
قبل هوس مناجم الذهب.
05:11
After the spill leaked millions of hazardous mine waste
91
311678
3890
بعد هذا الهوس تسربت ملايين النفايات الخطيرة
05:15
into the river system,
92
315592
1428
إلى نظام النهر،
05:17
this was it later that day.
93
317044
1975
هذا ما حصل بعدها ذلك اليوم.
05:19
Today, the Navajo Nation and the Diné People
94
319586
2822
اليوم، أمة النافاهو وشعب دينيه
05:22
and the river itself are still trying to recover from contamination.
95
322432
4622
والنهر نفسه لا يزالون يتعافون من هذا التلوث.
05:27
Or even right here in Palm Springs, California,
96
327673
3707
وحتى هنا في ربيع بالم بكاليفورنيا،
05:31
where the Agua Caliente Band of Cahuilla Indians
97
331404
2333
حيث جماعة الآغوا كاليونت من هنود الكاهيلا
05:33
has been fighting for decades to protect groundwater from exploitation
98
333761
4238
كانت تحارب لعقود لحماية مصدرها المائي من الاستغلال
05:38
so that future generations
99
338023
1770
من أجل أجيال الأمم القادمة
05:39
can not only live but thrive in their homelands,
100
339817
3365
ليكون لها الحق، في أن يزدهروا بموطنهم لا أن يعيشوا فقط،
05:43
as they have since time immemorial.
101
343206
2356
كما كانوا دائما منذ القدم.
05:46
You see, a recent study by DIGDEEP and the US Water Alliance
102
346202
4167
ترون في دراسة مؤخرا من قبل ديغديب و تحالف الماء للولايات المتحدة.
05:50
found that race, in the United States,
103
350393
3351
وجدت أن هذا الشعب في الولايات المتحدة،
05:53
is the strongest predictor of water and sanitation access,
104
353768
3691
هو أكبر متنبئ لعمليات نقل وتصريف الماء،
05:57
and that for us,
105
357483
1151
وهذا بالنسبة لنا،
05:58
as Native American people,
106
358658
1690
كسكان أصليين للولايات المتحدة،
06:00
we are the group most likely to have access issues
107
360372
4337
نحن المجموعة التي لديها مشاكل في التعامل غالبا.
06:04
as it comes to water and sanitation.
108
364733
2160
مع الماء والصرف الصحي.
06:07
So, as an Indigenous legal scholar and scientist,
109
367711
3910
لذا، كوني من السكان الأصليين ومدرسة وعالمة،
06:11
I believe that many of these water injustices
110
371645
2491
أعتقد أن الكثير من هذا الظلم للمياه
06:14
are the result of the Western legal system's failure to recognize
111
374160
3954
هو نتيجة لفشل النظام القانوني الغربي في تحديد
06:18
the legal personhood of water.
112
378138
1932
الشخصية القانونية للماء.
06:20
And so we must ask ourselves --
113
380567
2654
لذا يجب أن نسأل أنفسنا...
06:23
who is justice for?
114
383245
2123
لمن تكون العدالة؟
06:26
Humanity alone?
115
386249
1373
هل هي للإنسانية فقط؟
06:28
We've granted legal personhood to corporations.
116
388824
2826
لقد سمحنا في قانوننا بشخصنة المؤسسات.
06:31
In the US, the Supreme Court found in "Citizens United"
117
391674
3198
في الولايات المتحدة، المحكمة العليا وجدت في "اتحاد المواطنين"
06:34
that a corporation was a person
118
394896
1686
أنّ المؤسسة هي شخص
06:36
with similar protections under the Constitution,
119
396606
2468
بنفس الحماية للأشخاص وفقا للدستور،
06:39
such as freedom of speech,
120
399098
1834
مثل حرية التعبير،
06:40
and applied similar reasoning in "Hobby Lobby,"
121
400956
2667
وطبقت نفس المنطق على مجموعة "هوبي لوبي،"
06:43
finding that a corporation had the right to freedom of religion
122
403647
3206
حيث وجدت أن المؤسسة لها الحق في حرية المعتقد
06:46
in defense against the implementation of the Affordable Care Act
123
406877
3143
في دفاعها ضدّ تطبيق قانون الرعاية الصحية
06:50
for its employees.
124
410044
1174
من أجل عمالها.
06:52
Now, these are controversial cases,
125
412004
2997
الآن، هذه قضايا جدليّة،
06:55
and as a Shinnecock woman and a legal scholar,
126
415025
3503
وكوني امرأة شينكوك ومدرسة،
06:58
they make me question the moral compass of the Western world,
127
418552
3858
أنا أتساءل حول البوصلة الأخلاقية للعالم الغربي،
07:02
where you can grant legal personhood to a corporation
128
422434
4056
كيف يمكنك أن تمنح الشخصية القاننونية لمؤسسة
07:06
but not nature.
129
426514
1150
دون أن تمنحها للطبيعة.
07:08
You see, legal personhood grants us the ability
130
428037
3128
ترون أن الشخصنة تمنحنا القدرة
07:11
to be visible in a court of law,
131
431189
2479
لنكون مرئيين في سريان القانون،
07:13
and to have our voices heard as a person protected under the law.
132
433692
3444
ولإسماع أصواتنا كأشخاص محميين من طرف القانون.
07:17
And so if you can grant that to a corporation,
133
437893
3163
لذا إذا منحت هذا لمؤسسة،
07:22
why not the Great Lakes?
134
442194
2021
لماذا لا تمنحها للبحيرات العظمى؟
07:25
Why not the Mississippi River?
135
445170
2317
ونهر الميسيسيبي؟
07:28
Why not the many waterways across our planet
136
448172
4595
وكل طرق الماء عبر كوكبنا
07:32
that we all depend on to survive?
137
452791
3054
التي نعتمد عليها جميعا لنجاتنا؟
07:37
We know we are in a global climate crisis,
138
457830
3597
نحن نعرف أننا في أزمة مناخ عالمية،
07:41
but globally, our waters are also threatened,
139
461451
3564
لكن عالميا، مياهنا مهدّدة،
07:45
and we are facing a global water crisis,
140
465039
3240
ونحن نواجه أزمة مياه عالمية،
07:48
and if we want to address these crises in our lifetime,
141
468303
3254
وإذا أردنا معالجة هذه الأزمات في حياتنا،
07:51
we need to change.
142
471581
1714
نحن بحاجة للتغيير.
07:53
We need to fundamentally transform the way in which we value water.
143
473319
4062
نحن بحاجة للتغيير الجذري لطرقنا في تقييم الماء.
07:58
And this is not something new for us as Indigenous peoples.
144
478589
4065
وهذا ليس جديدا لنا كسكان أصليين.
08:02
Our Indigenous legal systems have a foundational principle
145
482678
4134
في نظامنا القانوني (نحن السكان الأصليين) لدينا مبدأ أساسي
08:06
of understanding our nonhuman relations
146
486836
2755
لفهم العلاقات مع غير البشر.
08:09
as being living and protected under our laws.
147
489615
3722
ككائن حيّ ومحمي تحت قوانيننا.
08:13
And even for the Western world,
148
493361
2015
وحتى بالنسبة للعالم الغربي،
08:15
environmental legal theorists
149
495400
1667
منظرو القانون البيئي
08:17
have argued for the rights of nature since the 1970s.
150
497091
3227
تجادلوا حول حق الطبيعة منذ سنة 1970.
08:21
But we need to do better.
151
501284
1675
لكننا بحاجة لفعل الأفضل.
08:22
We need to change.
152
502983
1989
نحن بحاجة للتغيير.
08:24
And we need to grant legal personhood to water,
153
504996
2559
نحن بحاجة لمنح الشخصية للماء،
08:27
because it affords the following rights and protections.
154
507579
2723
لأنه يتحمّل الحقوق والحمايات اللاحقة.
08:30
It grants water the right to exist,
155
510326
2880
إنه يمنح الماء الحق في الوجود،
08:33
flourish, and naturally evolve,
156
513230
2125
والازدهار، والتطور الطبيعي،
08:35
and most of all, it protects the water from us,
157
515379
2493
وفوق كلّ هذا، حماية الماء منّا،
08:37
from human beings that would do it harm,
158
517896
2650
من الإنسان الذي سيؤذيه،
08:40
from human-caused climate-change impacts,
159
520570
2144
من الإنسان الذي يسبب تغير المناخ،
08:42
from pollutants,
160
522738
1151
من الملوثات،
08:43
and from man-made contamination.
161
523913
1967
ومن الإنسان الملوّث.
08:46
Moreover, it reverses the accepted hierarchy
162
526403
3843
والأكثر من هذا إنه يقبل موروث الخاص
08:50
of humanity's domination over nature.
163
530270
2888
بهيمنة الإنسان على الطبيعة.
08:53
As human beings on this planet,
164
533744
1564
كبشر على هذا الكوكب،
08:55
we are not superior to other beings on this planet.
165
535332
3638
لسنا متفوقين على الكائنات الأخرى في هذا الكوكب.
09:00
We are not superior to the water itself.
166
540222
3006
ولسنا متفوقين على الماء نفسه.
09:03
We have to learn how to be good stewards again.
167
543780
3738
علينا التعلم كيف نكون قادة جيدين مرة أخرى.
09:08
We often imagine that the world is filled with infinite water.
168
548484
4240
غالبا نعتقد أن العالم مملوء بماء لا ينتهي.
09:13
In fact, it's not.
169
553234
1260
في الحقيقة، ليس صحيحا.
09:14
This planet, Ohke, Mother Earth,
170
554518
2097
هذا الكوكب، أوغي، الأرض الأم،
09:16
has very finite freshwater resources.
171
556639
3000
لديها مصادر جد محدودة للماء العذب.
09:19
Currently, nearly two billion people
172
559663
2929
حاليا، حوالي 2 مليار شخص
09:22
live in countries experiencing high water stress.
173
562616
3549
يعيشون في بلدان تعاني من ضغط الماء.
09:26
It is also estimated that by 2030,
174
566839
3062
ويقدر أيضا أنه في سنة 2030،
09:29
up to 700 million people could be displaced, worldwide,
175
569925
4385
أكثر من 700 مليون بشر قد يغيرون مساكنهم، على نطاق واسع،
09:34
due to water scarcity.
176
574334
1520
بسبب ندرة الماء.
09:37
We have to address this crisis.
177
577059
2063
علينا أن نعالج هذه الأزمة.
09:39
And so it's time for us to change.
178
579741
1972
لذا إنه وقت التغيير.
09:41
We have to transform the way in which we value water.
179
581737
3364
علينا أن نحول طريقة تقييمنا للماء.
09:45
And we can do that.
180
585125
1151
ويمكننا ذلك.
09:46
We can learn to be good stewards again.
181
586300
2437
يمكننا أن نتحمل كوننا قادة جيدين مرة أخرى.
09:48
We can create laws through which we grant legal personhood to water.
182
588761
4678
يمكننا إنشاء القوانين لمنح الشخصية القانونية للماء.
09:53
We can start to honor the original treaties
183
593463
2461
يمكننا البدء بتشريف المعاهدات الأصلية
09:55
between Indigenous peoples and non-Indigenous peoples
184
595948
2786
بين السكان الأصليين وغيرهم
09:58
for water protection.
185
598758
1648
لحماية الماء.
10:00
We can appoint guardians for the water
186
600430
2990
يمكننا تعيين حراس للماء
10:03
that ensure the water's rights are always protected.
187
603444
3295
للتأكيد أن حقوق الماء دائما محمية.
10:07
We can also develop water-quality standards
188
607394
2691
يمكننا أيضا تطوير معايير نوعيّة الماء
10:10
that have a holistic approach,
189
610109
1548
وفق مقاربة كليّة،
10:11
that ensure the well-being of the water before our human needs.
190
611681
4773
التي تؤكد كون الماء جيّدا قبل الاستعمال البشري.
10:16
And moreover, we can work to dismantle exclusive property ownership over water.
191
616478
6242
والأكثر من هذا، يمكننا تفكيك التملّك الحصري للماء.
10:23
And there are amazing successful examples of this around the world.
192
623843
4777
وهناك أمثلة رائعة ناجحة حول هذا حول العالم.
10:29
The Whanganui River in Aotearoa, in New Zealand,
193
629542
2561
نهر الوانغاني بأتياروا بنيوزيلاندا.
10:32
and the Ganges River in India
194
632127
1487
ونهرالغانج بالهند
10:33
were both granted legal personhood in 2017.
195
633638
2683
كلاهما مُنح الشخصية القانونية في سنة 2017.
10:36
And even this year,
196
636345
1602
وحتى في هذه السنة،
10:37
the residents of the city of Toledo
197
637971
2231
سكان مدينة توليدو
10:40
recognized the legal personality of Lake Erie.
198
640226
3174
أكدوا الشخصية القانونية لبحيرة إيري.
10:43
And right here in California,
199
643424
2434
وهنا بالتحديد في كاليفورنيا،
10:45
the Yurok Tribe granted legal personhood to the Klamath River.
200
645882
3404
قبيلة يوروك منحت الشخصية القانونية لنهر كلاماث.
10:51
You see, I imagine a world where we value water
201
651071
4032
ترون أنني أتخيل أن العالم يقيم الماء.
10:55
as a living relation,
202
655127
1796
كعلاقة حيّة،
10:57
where we work to restore our connection to water.
203
657955
4101
عندما نعمل من أجل استرجاع علاقتنا مع الماء.
11:02
As women, we are water carriers.
204
662955
2757
كامرأة فنحن بخلفية مائية.
11:05
We nurture water in our wombs for nine months.
205
665736
2941
نغذي الماء بأرحامنا لتسعة أشهر.
11:08
It's the first medicine that each of us as human beings
206
668701
3352
إنه أول دواء من المفترض علينا كبشر
11:12
is exposed to.
207
672077
1293
أن نتعاطاه.
11:13
See, we are all born as human beings with a natal connection to water,
208
673906
5194
إذن وُلدنا كبشر بعلاقة ميلادية مع الماء،
11:19
but somewhere along the way, we lost that connection,
209
679124
3406
لكن بمكان ما في الطريق نفقد تلك العلاقة،
11:22
and we have to work to restore it.
210
682554
2134
وعلينا أن نعمل لاسترجاعها.
11:24
Because I imagine a world
211
684712
2088
لأنني أتخيل العالم
11:26
in which water is healthy and ecosystems are thriving.
212
686824
4253
حيث الماء صحي والنظام البيئي يزدهر.
11:31
I imagine a world
213
691854
1747
أتخيل عالما
11:33
where each of us takes up our right of responsibility
214
693625
3571
حيث كلنا يأخذ جزءا من المسؤولية
11:37
as water citizens
215
697220
1524
كمواطنين مائيين
11:38
and protects water.
216
698768
2062
ونحمي الماء.
11:41
So, in the words of Nokomis,
217
701868
3689
إذن، بكلمات النوكوميس،
11:45
what are you going to do about it?
218
705581
2105
ما الذي أنت على وشك فعله؟
11:47
What are you going to do for the water?
219
707710
3134
ما الذي ستفعله من أجل الماء؟
11:51
Well, you can call your local politician.
220
711933
2739
حسن، يمكنك الاتصال بالسياسي المحلي.
11:54
You can go to a town meeting.
221
714696
1762
يمكنك الذهاب إلى اجتماع البلدة.
11:56
You can advocate for granting legal personhood to water.
222
716482
3030
يمكنك المحاماة من أجل منح الشخصية للماء.
12:00
You can be like the residents of the city of Toledo
223
720052
3096
يمكنك أن تكون مثل سكان مدينة توليدو
12:03
and build from the grass roots,
224
723172
1603
والبناء انطلاقا من جذور العشب،
12:04
and craft your own legislation if the politicians won't write it,
225
724799
3384
وكتابة تشريعك الخاص إذا رفض السياسيون كتابته،
12:08
recognizing legal personality of water.
226
728207
2741
التأكيد على الشخصية القانونية للماء.
12:11
You can learn about the Indigenous lands and waters that you now occupy
227
731282
4384
يمكنك دراسة أرض السكان الأصليين والماء الموجود فيها.
12:15
and the Indigenous legal systems that still govern them.
228
735690
3038
والنظام القانوني العرفي الذي لا يزال يحكمها.
12:19
And most of all, you can connect to water.
229
739523
2373
وفوق كل هذا، يمكنك الارتباط بالماء.
12:21
You can restore that connection.
230
741920
1825
يمكنك استرجاع هذه العلاقة.
12:23
Go to the water closest to your home,
231
743769
2610
اذهب إلى أقرب ماء إلى بيتك،
12:26
and find out why it is threatened.
232
746403
2527
واكتشف لماذا هو مهدّد.
12:29
But most of all, if you do anything,
233
749674
2109
وفوق كل هذا، إذا فعلت أي شيء،
12:31
I ask that you make a promise to yourself,
234
751807
3568
أسألك أن تقطع وعدا على نفسك،
12:35
that each day, you will ask,
235
755399
2339
أن ما من يوم يمرّ إلا وتسأل نفسك،
12:37
"What have I done for the water today?"
236
757762
2391
"ماذا فعلت من أجل الماء اليوم؟"
12:41
If we are able to fulfill that promise,
237
761541
3920
إذا كنّا قادرين على إنجاز هذا الوعد،
12:45
I believe we can create a bold and brilliant world
238
765485
4233
أؤمن أنه بإمكاننا إنشاء عالمٍ رائعٍ وقويّ
12:49
where future generations are able to form
239
769742
3449
حيث يمكن للأجيال القادمة أن تكوّن
12:53
the same relationship to water that we have been privileged to have,
240
773215
5730
نفس العلاقة مع الماء، هذه العلاقة التي تميزنا بها،
13:00
where all communities of human and nonhuman relations
241
780460
5317
حيث كلّ المجتمعات البشرية وغير البشرية
13:05
have water to live,
242
785801
2292
كان الماء لها لتعيش،
13:08
because water is life.
243
788117
2145
لأن الماء هو الحياة.
13:10
Tabutni. Thank you.
244
790966
1463
تابوتني . شكرا.
13:12
(Applause)
245
792453
7000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7