Can AI Catch What Doctors Miss? | Eric Topol | TED

159,019 views ・ 2023-12-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Yomna Shehata المدقّق: Walaa Mohammed
00:05
I've had the real fortune of working at Scripps Research
0
5961
3336
لقد حظيت بثروة حقيقية عندما عملت لدى معهد سكريبس للأبحاث
00:09
for the last 17 years.
1
9339
1835
على مدار الـ 17 عامًا الماضية.
00:11
It's the largest nonprofit biomedical institution in the country.
2
11174
5255
إنها أكبر مؤسسة طبية حيوية غير ربحية في البلاد.
00:16
And I've watched some of my colleagues,
3
16972
2419
وقد شاهدت بعض زملائي،
00:19
who have spent two to three years
4
19391
2294
الذين قضوا من سنتين إلى ثلاث سنوات
00:21
to define the crystal 3-D structure of a protein.
5
21685
3253
بغية تحديد البنية البلورية ثلاثية الأبعاد للبروتين.
00:26
Well, now that can be done in two or three minutes.
6
26231
3420
حسنًا، الآن يمكن فعل ذلك في دقيقتين أو ثلاث دقائق.
00:29
And that's because of the work of AlphaFold,
7
29693
2419
يرجع سبب ذلك إلى ذكاء ألفافولد الاصطناعي،
00:32
which is a derivative of DeepMind, Demis Hassabis and John Jumper,
8
32112
6882
وهو برنامج مشتق من ديب مايند وديمس وهاسابيس وجون جمبر الذي
00:38
recognized by the American Nobel Prize in September.
9
38994
3503
اعترفت به جائزة نوبل الأمريكية في سبتمبر.
00:42
What's interesting, this work,
10
42998
1918
و ما يثير الاهتمام هو أن هذا العمل،
00:44
which is taking the amino acid sequence in one dimension
11
44958
4588
الذي يأخذ تسلسل الأحماض الأمينية في بُعد واحد
00:49
and predicting the three-dimensional protein at atomic level,
12
49588
5296
ويتنبأ بالبروتين ثلاثي الأبعاد على المستوى الذري،
00:54
[has] now inspired many other of these protein structure prediction models,
13
54926
5881
[قد] ألهم الآن العديد من نماذج التنبؤ ببنية البروتين الأخرى،
01:00
as well as RNA and antibodies,
14
60849
2711
بالإضافة إلى الحمض النووي الريبي(RNA) والأجسام المضادة،
01:03
and even being able to pick up all the missense mutations in the genome,
15
63602
4838
والقدرة على معرفة الطفرات المُغلطة جميعها في الخارطة الجينية،
01:08
and even being able to come up wit proteins
16
68481
4046
وحتى القدرة على ابتكار بروتينات
01:12
that have never been invented before, that don't exist in nature.
17
72569
3920
التي لم يسبق اختراعها من قبل، أي التي ليست في الطبيعة.
01:16
Now, the only thing I think about this is it was a transformer model,
18
76990
3295
الآن، الشيء الوحيد الذي أفكر فيه هو أنه كان نموذجًا متحولًا،
01:20
we'll talk about that in a moment,
19
80285
2169
الذي سأتحدث عنه بعد برهة،
01:22
in this award, since Demis and John
20
82454
5046
في هذه الجائزة، نظرًا لأن ديميس وجون
01:27
and their team of 30 scientists
21
87542
1877
وفريقهم المكون من 30 عالمًا
01:29
don't understand how the transformer model works,
22
89419
4004
لا يفهمون كيفية عمل نموذج التحول،
01:33
shouldn't the AI get an asterisk as part of that award?
23
93465
4963
ألا ينبغي للذكاء الاصطناعي أن يحظى بعلامة النجمة بوصفه جزءًا من تلك الجائزة؟
01:39
I'm going to switch from life science,
24
99262
2127
سأنتقل من علوم الحياة،
01:41
which has been the singular biggest contribution just reviewed,
25
101431
4129
التي كانت المساهم الأكبر الذي ناقشناه للتو،
01:45
to medicine.
26
105560
1335
إلى الطب.
01:47
And in the medical community,
27
107604
1501
وفي المجتمع الطبي،
01:49
the thing that we don't talk much about are diagnostic medical errors.
28
109105
6215
الشيء الذي لا نتحدث عنه كثيرًا هو الأخطاء الطبية التشخيصية.
01:55
And according to the National Academy of Medicine,
29
115362
2669
ووفقًا للأكاديمية الوطنية للطب (NAM)،
01:58
all of us will experience at least one in our lifetime.
30
118031
3462
جميعنا من عانى من خطأ طبي في حياتنا.
02:01
And we know from a recent Johns Hopkins study
31
121993
2294
ونعلم من دراسة حديثة أجرتها جامعة جونز هوبكنز
02:04
that these errors have led to 800,000 Americans dead
32
124329
5672
أن هذه الأخطاء أدت إلى وفاة 800 ألف أمريكي
02:10
or seriously disabled each year.
33
130043
3629
أو الإصابة باعاقات خطيرة لكل عام.
02:13
So this is a big problem.
34
133713
1502
لذلك هذه مشكلة كبيرة.
02:15
And the question is, can AI help us?
35
135215
3211
والسؤال هو، هل يمكن للذكاء الاصطناعي مساعدتنا؟
02:18
And you keep hearing about the term “precision medicine.”
36
138843
3295
وتستمر في السماع عن مصطلح “الطب الدقيق“.
02:22
Well, if you keep making the same mistake over and over again, that's very precise.
37
142806
5589
حسنًا، إذا واصلت ارتكاب نفس الخطأ مرارًا وتكرارًا، فهذا دقيق جدًا.
02:28
(Laughter)
38
148436
1168
(ضحك)
02:30
We don't need that,
39
150188
1168
لسنا بحاجة إليه،
02:31
we need accuracy and precision medicine.
40
151398
2669
نحن بحاجة إلى الدقة والطب الدقيق.
02:34
So can we get there?
41
154442
1585
لذا، هل يمكننا تحقيق ذلك؟
02:36
Well, this is a picture of the retina.
42
156486
2252
حسنًا، هذه صورة لشبكية العين.
02:39
And this was the first major hint,
43
159072
2961
وكان هذا أول تلميح رئيسي،
02:42
training 100,000 images with supervised learning.
44
162075
4963
وهو تدريب 100,000 صورة مع التعلم الخاضع للإشراف.
02:47
Could the machine see things that people couldn't see?
45
167080
4880
هل تقدر الآلة على رؤية أشياء التي لم يستطع الناس رؤيته؟
02:52
And so the question was, to the retinal experts,
46
172919
2961
وهكذا كان السؤال، لخبراء الشبكية،
02:55
is this from a man or a woman?
47
175880
2002
هل هذه العينة من رجل أم امرأة؟
02:58
And the chance of getting it accurate was 50 percent.
48
178717
3420
وكانت فرصة الحصول عليها دقيقة 50 بالمائة.
03:02
(Laughter)
49
182137
1167
(ضحك)
03:03
But the AI got it right, 97 percent.
50
183346
3754
لكن الذكاء الاصطناعي جاوب صحيحًا بنسبة 97 بالمائة.
03:07
So that training,
51
187142
2043
لذلك التدريب،
03:09
the features are not even fully defined of how that was possible.
52
189227
4171
لم تُحدد السمات بشكل كامل لمعرفة كيف هذا كان ممكننا
03:14
Well that gets then to all of medical images.
53
194274
3086
حسنًا، ينطبق ذلك على الصور الطبية جميعها.
03:17
This is just representative, the chest X-ray.
54
197652
2628
هذا مجرد مثال، تصوير الصدر بالأشعة السينية.
03:20
And in fact with the chest X-ray,
55
200822
2169
وفي الواقع، مع الأشعة السينية للصدر،
03:22
the ability here for the AI to pick up,
56
202991
3086
و قدرة الذكاء الاصطناعي على استيعاب،
03:26
the radiologists, expert radiologists missing the nodule,
57
206077
4880
ما فقده أخصائيون الأشعة و خبراء علم الأشعة من عُقَيدة
03:30
which turned out to be picked up by the AI as cancerous,
58
210999
3128
والتي تبين أن الذكاء الاصطناعي لاحظها على أنها سرطانية،
03:34
and this is, of course, representative of all of medical scans,
59
214127
4004
وهذا بالطبع يمثل الفحوصات الطبية جميعها،
03:38
whether it’s CT scans, MRI, ultrasound.
60
218173
3837
مثل الأشعة المقطعية أوالتصوير بالرنين المغناطيسي أوالموجات فوق الصوتية.
03:42
That through supervised learning of large, labeled, annotated data sets,
61
222051
5881
و من خلال التعلم المشرف على مجموعات من البيانات الكبيرة والمصنفة والمشروحة،
03:47
we can see AI do at least as well, if not better,
62
227974
3921
يمكننا أن نرى الذكاء الاصطناعي يعمل على الأقل بنفس مستوى،
03:51
than expert physicians.
63
231895
1960
إن لم يكن أفضل من الأطباء الخبراء.
03:55
And 21 randomized trials of picking up polyps --
64
235023
4755
وأظهرت 21 تجربة عشوائية لالتقاط الأورام الحميدة - الرؤية
03:59
machine vision during colonoscopy -- have all shown
65
239819
4171
الآلية أثناء تنظير القولون -
04:03
that polyps are picked up better
66
243990
3003
أن الأورام الحميدة تلتقط بشكل أفضل
04:06
with the aid of machine vision than by the gastroenterologist alone,
67
246993
3796
بمساعدة الرؤية الآلية مقارنة بأخصائي أمراض الجهاز الهضمي وحده،
04:10
especially as the day goes on, later in the day, interestingly.
68
250789
4337
خاصة مع مرور اليوم، أي في وقت لاحق من اليوم، بشكل مثير للاهتمام.
04:15
We don't know whether picking up all these additional polyps
69
255168
3253
لا نعرف ما إذا كان التقاط كل هذه الأورام الحميدة الإضافية
04:18
changes the natural history of cancers,
70
258463
2085
يغير التاريخ الطبيعي للسرطان،
04:20
but it tells you about machine eyes,
71
260590
3086
لكنه يخبرك عن عيون الآلة،
04:23
the power of machine eyes.
72
263718
1376
وقوة عيون الآلة.
04:25
Now that was interesting.
73
265470
2377
الآن كان ذلك مثيرًا للاهتمام.
04:27
But now still with deep learning models, not transformer models,
74
267889
5714
ولكن الآن مع نماذج التعلم العميق، وليس نماذج التحويل،
04:33
we've seen and learned that the ability
75
273645
3253
رأينا وتعلمنا أن قدرة رؤية
04:36
for computer vision to pick up things that human eyes can't see
76
276898
5589
الكمبيوتر على التقاط الأشياء التي لا تستطيع عيون الإنسان رؤيتها
04:42
is quite remarkable.
77
282487
1460
رائعة للغاية.
04:43
Here's the retina.
78
283988
1418
ها هي شبكية العين.
04:46
Picking up the control of diabetes and blood pressure.
79
286074
3378
هذه صورة سيطرة مرض السكري وضغط الدم.
04:50
Kidney disease.
80
290495
1710
مرض الكلى.
04:52
Liver and gallbladder disease.
81
292872
2586
أمراض الكبد والمرارة.
04:56
The heart calcium score,
82
296084
2043
درجة الكالسيوم في القلب،
04:58
which you would normally get through a scan of the heart.
83
298127
4004
والتي عادة ما تحصل عليها من خلال فحص القلب.
05:03
Alzheimer's disease before any clinical symptoms have been manifest.
84
303174
4129
مرض الزهايمر قبل ظهور أي أعراض سريرية.
05:08
Predicting heart attacks and strokes.
85
308012
2586
التنبؤ بالنوبات القلبية والسكتات الدماغية.
05:11
Hyperlipidemia.
86
311599
1543
فرط شحوم الدم.
05:13
And seven years before any symptoms of Parkinson's disease,
87
313518
4546
وقبل سبع سنوات من ظهور أي أعراض لمرض باركنسون،
05:18
to pick that up.
88
318064
1251
لقد التقط كل ذلك.
05:19
Now this is interesting because in the future,
89
319941
3587
الآن هذا مثير للاهتمام لأنه في المستقبل،
05:23
we'll be taking pictures of our retina at checkups.
90
323570
3753
سنلتقط صورًا لشبكية العين في الفحوصات.
05:27
This is the gateway to almost every system in the body.
91
327365
3462
هذه هي البوابة إلى كل نظام في الجسم تقريبًا.
05:31
It's really striking.
92
331369
1168
إنه أمر مذهل حقًا.
05:32
And we'll come back to this because each one of these studies
93
332579
4087
وسنعود إلى هذا لأن كل واحدة من هذه الدراسات
05:36
was done with tens or hundreds [of] thousands of images
94
336666
4213
أجريت بعشرات أو مئات [من] الآلاف من الصور
05:40
with supervised learning,
95
340879
1251
مع التعلم الخاضع للإشراف،
05:42
and they’re all separate studies by different investigators.
96
342171
3921
وكلها دراسات منفصلة لباحثين مختلفين.
05:46
Now, as a cardiologist, I love to read cardiograms.
97
346426
4045
الآن، بصفتي طبيب قلب، أحب قراءة مخططات القلب.
05:50
I've been doing it for over 30 years.
98
350513
2169
لقد كنت أفعل ذلك لأكثر من 30 عامًا.
05:53
But I couldn't see these things.
99
353808
2086
لكنني لم أستطع رؤية هذه الأشياء.
05:56
Like, the age and the sex of the patient,
100
356519
2920
مثل عمر وجنس المريض،
05:59
or the ejection fraction of the heart,
101
359439
3086
أو الكسر القذفي في القلب،
06:02
making difficult diagnoses that are frequently missed.
102
362567
3503
و التشخيص على أنها تشخيصات صعبة التي غالبًا يُغفل عنها.
06:06
The anemia of the patient, that is, the hemoglobin to the decimal point.
103
366571
4212
فقر الدم لدى المريض، أي قيمة الهيموجلوبين بالنسبة للفاصل العشري.
06:11
Predicting whether a person,
104
371951
1460
توقع ما إذا كان الشخص،
06:13
who's never had atrial fibrillation or stroke
105
373453
2502
لم يصاب بالرجفان الأذيني أوالسكتة الدماغية
06:15
from the ECG,
106
375955
1418
من تخطيط القلب الكهربائي،
06:17
whether that's going to likely occur.
107
377415
2169
ما إذا كان ذلك سيحدث على الأرجح.
06:20
Diabetes, a diagnosis of diabetes and prediabetes, from the cardiogram.
108
380418
4796
تشخيص داء السكري ومقدمات السكري، من مخطط القلب.
06:25
The filling pressure of the heart.
109
385965
2044
ضغط ملء القلب.
06:28
Hypothyroidism
110
388509
2086
قصور الغدة الدرقية
06:30
and kidney disease.
111
390637
1626
ومرض الكلى.
06:32
Imagine getting an electrocardiogram to tell you about all these other things,
112
392305
3920
تخيل حصولك على رسم قلب ليخبرك بكل هذه الأشياء الأخرى،
06:36
not really so much about the heart.
113
396267
2711
وغير المتعلقة حقًا بالقلب.
06:39
Then there's the chest X-ray.
114
399729
1543
ثم يوجد أشعة على الصدر
06:41
Who would have guessed that we could accurately determine
115
401314
3920
من كان يظن أننا نستطيع تحديد
06:45
the race of the patient,
116
405234
1377
عرق المريض بدقة،
06:46
no less the ethical implications of that,
117
406611
2794
ناهيك عن الآثار الأخلاقية لذلك،
06:49
from a chest X-ray through machine eyes?
118
409405
3379
من تصوير الصدر بالأشعة السينية من خلال عيون الآلة؟
06:53
And interestingly, picking up the diagnosis of diabetes,
119
413201
4171
وما يثير الاهتمام، أنه يلاحظ تشخيص مرض السكري،
06:57
as well as how well the diabetes is controlled,
120
417372
4212
وكذلك مدى السيطرة على مرض السكري،
07:01
through the chest X-ray.
121
421584
1668
من خلال الأشعة السينية على الصدر.
07:04
And of course, so many different parameters about the heart,
122
424629
3795
وبالطبع، هناك العديد من العوامل المختلفة المتعلقة بالقلب،
07:08
which we could never,
123
428424
2169
والتي لا يمكن أبدًا
07:10
radiologists or cardiologists, could never be able to come up
124
430593
3837
لأخصائيي الأشعة أو أطباء القلب أن يكونوا قادرين على
07:14
with what machine vision can do.
125
434430
2878
التوصل إلى ما يمكن أن تفعله الرؤية الآلية.
07:17
Pathologists often argue about a slide,
126
437976
3169
غالبًا ما يجادل علماء الأمراض حول الشريحة،
07:21
about what does it really show?
127
441187
1794
حول ما تظهره حقًا؟
07:23
But with this ability of machine eyes,
128
443314
4338
ولكن مع هذه القدرة التي تتمتع بها عيون الآلة،
07:27
the driver genomic mutations of the cancer can be defined,
129
447694
3878
يمكن تحديد الطفرات الجينية المحركة للسرطان
07:31
no less the structural copy number variants
130
451614
2878
ناهيك عن متغيرات عدد النسخ الهيكلية
07:34
that are accounting or present in that tumor.
131
454534
2878
التي تمثل أو موجودة في هذا الورم.
07:37
Also, where is that tumor coming from?
132
457787
2336
أيضًا، من أين ينبع هذا الورم؟
07:40
For many patients, we don’t know.
133
460164
2253
ففي العديد من المرضى، لا نعرف.
07:42
But it can be determined through AI.
134
462458
4255
ولكن يمكن تحديد ذلك من خلال الذكاء الاصطناعي.
07:46
And also the prognosis of the patient,
135
466754
2836
وكذلك تشخيص المريض،
07:49
just from the slide,
136
469590
2169
فقط من الشريحة،
07:51
by all of the training.
137
471801
1627
من خلال كل التدريب.
07:53
Again, this is all just convolutional neural networks,
138
473469
4797
مرة أخرى، هذا كله مجرد شبكات عصبية تلافيفية،
07:58
not transformer models.
139
478307
1669
وليس نماذج تحويل.
08:00
So when we go from the deep neural networks to transformer models,
140
480852
5630
لذلك عندما ننتقل من الشبكات العصبية العميقة إلى نماذج التحويل،
08:06
this classic pre-print,
141
486524
2085
فإن هذه الطباعة المسبقة الكلاسيكية،
08:08
one of the most cited pre-prints ever,
142
488651
2586
واحدة من أكثر المطبوعات المسبقة المستشهد بها على الإطلاق
08:11
"Attention is All You Need,"
143
491237
1418
“الاهتمام هو كل ما تحتاجه”
08:12
the ability to now be able to look at many more items,
144
492697
4296
والقدرة على النظر إلى العديد من العناصر الأخرى،
08:17
whether it be language or images,
145
497035
3837
سواء كانت لغًة أو صورًا،
08:20
and be able to put this in context,
146
500913
2962
وأن نكون قادرين على وضع هذا في سياقه،
08:23
setting up a transformational progress in many fields.
147
503916
4588
وإنشاء تقدمًا تحويليًا في العديد من المجالات.
08:29
The prototype is, the outgrowth of this is GPT-4.
148
509172
4504
النموذج الأولي أو ثمرة هذا هو GPT-4.
08:34
With over a trillion connections.
149
514510
2628
مع أكثر من تريليون اتصال،
08:37
Our human brain has 100 trillion connections or parameters.
150
517138
4713
يحتوي دماغنا البشري على 100 تريليون اتصال أو معيار.
08:42
But one trillion,
151
522185
1167
لكن في تريليون واحد،
08:43
just think of all the information, knowledge,
152
523352
2128
تخيل كل المعلومات والمعرفة
08:45
that's packed into those one trillion.
153
525480
1876
الموجودة في ذلك التريليون فحسب.
08:47
And interestingly, this is now multimodal with language, with images,
154
527398
4880
وما يثير الاهتمام أن هذا أصبح الآن متعدد الوسائط مع اللغة والصور
08:52
with speech.
155
532320
1376
والحديث.
08:53
And it involves a massive amount of graphic processing units.
156
533696
3921
وينطوي على كمية هائلة من وحدات معالجة الرسومات.
08:58
And it's with self-supervised learning,
157
538076
2293
وذلك من خلال التعلم تحت الإشراف الذاتي،
09:00
which is a big bottleneck in medicine
158
540369
2128
والذي يمثل عقبة كبيرة في الطب
09:02
because we can't get experts to label images.
159
542497
3169
لأننا لا نستطيع الحصول على خبراء لتصنيف الصور.
09:05
This can be done with self-supervised learning.
160
545708
2795
يمكن القيام بذلك من خلال التعلم تحت الإشراف الذاتي.
09:08
So what does this set up in medicine?
161
548961
2837
إذن ما الذي يقدمه هذا للطب؟
09:11
It sets up, for example, keyboard liberation.
162
551839
4421
يقدم تحرير لوحة المفاتيح على سبيل المثال.
09:16
The one thing that both doctors, clinicians
163
556803
3920
الشيء الوحيد الذي يرغب كل من الدكاترة والأطباء
09:20
and patients would like to see.
164
560765
2377
والمرضى في رؤيته.
09:23
Everyone hates being data clerks as clinicians,
165
563851
3921
يكره الجميع أن يكونوا كتبة بيانات مثل الأطباء،
09:27
and patients would like to see their doctor
166
567814
2836
ويود المرضى رؤية طبيبهم
09:30
when they finally have the visit they've waited for a long time.
167
570650
3753
عندما يحظوا أخيرًا بالزيارة التي انتظروها لفترة طويلة.
09:34
So the ability to change the face-to-face contact
168
574445
4713
لذا فإن القدرة على تغيير الاتصال وجهًا لوجه
09:39
is just one step along the way.
169
579200
2502
هي مجرد خطوة واحدة على طول الطريق.
09:41
By having the liberation from keyboards with synthetic notes
170
581744
5005
من خلال التحرر من لوحات المفاتيح ذات الملاحظات الاصطناعية
09:46
that are driven, derived from the conversation,
171
586791
2753
التي تُشغل، والمشتقة من المحادثة،
09:49
and then all the downstream normal data clerk functions that are done,
172
589585
4880
ثم جميع وظائف كاتب البيانات العادية النهائية التي تُجرى،
09:54
often off-hours.
173
594507
1668
غالبًا خارج ساعات العمل.
09:56
Now we're seeing in health systems across the United States
174
596217
3587
نرى الآن في الأنظمة الصحية في جميع أنحاء الولايات المتحدة
09:59
where people, physicians are saving many hours of time
175
599846
3920
حيث يوفر الناس والأطباء ساعات طويلة من الوقت
10:03
and heading towards ultimately keyboard liberation.
176
603808
3587
ويتجهون نحو تحرير لوحة المفاتيح في نهاية المطاف.
10:08
We recently published, with the group at Moorfields Eye Institute,
177
608396
3587
نشرنا مؤخرًا، مع مجموعة من معهد مورفيلدز للعيون،
10:12
led by Pearse Keane,
178
612024
1335
بقيادة بيرس كين،
10:13
the first foundation model in medicine from the retina.
179
613401
3295
أول نموذج تأسيسي في الطب من شبكية العين.
10:16
And remember those eight different things that were all done by separate studies?
180
616737
4380
هل تتذكرما فعلته دراسات منفصلة في تلك الأشياء الثمانية المختلفة جميعًا ؟
10:21
This was all done with one model.
181
621159
2335
فضل كل هذا لنموذج واحد.
10:23
This is with 1.6 million retinal images
182
623494
3879
هذا مع 1.6 مليون صورة لشبكية العين
10:27
predicting all these different outcome likelihoods.
183
627415
4546
تتنبأ بكل هذه الاحتمالات المختلفة للنتائج.
10:32
And this is all open-source,
184
632003
1710
وهذا كله مفتوح المصدر،
10:33
which is of course really important that others can build on these models.
185
633754
4380
وهو بالطبع مهم حقًا أن يبني الآخرون على هذه النماذج.
10:38
Now I just want to review a couple of really interesting patients.
186
638134
5547
الآن أريد مراجعة اثنين فحسب من المرضى المثيرين للاهتمام حقًا.
10:44
Andrew, who is now six years old.
187
644098
3003
أندرو، الذي يبلغ الآن من العمر ست سنوات.
10:47
He had three years of relentlessly increasing pain, arrested growth.
188
647810
7007
كان يعاني لمدة ثلاث سنوات من الألم المتزايد بلا هوادة والنمو المتوقف.
10:55
His gait suffered with a dragging of his left foot,
189
655318
2544
عانت سرعة مشيته من تدلي قدمه اليسرى،
10:57
he had severe headaches.
190
657862
1918
وكان يعاني من صداع شديد.
10:59
He went to 17 doctors over three years.
191
659780
3337
ذهب إلى 17 طبيبًا على مدار ثلاث سنوات.
11:03
His mother then entered all his symptoms into ChatGPT.
192
663743
4254
ثم أدخلت والدته جميع أعراضه في ChatGPT.
11:08
It made the diagnosis of occulta spina bifida,
193
668706
4254
وقد تم تشخيص إصابته بمرض السنسنة المشقوقة،
11:12
which meant he had a tethered spinal cord that was missed by all 17 doctors
194
672960
5297
أي أنه كان يعاني من الحبل الشوكي المربوط الذي غفل عنه الأطباء السبعة عشر جميعهم
11:18
over three years.
195
678257
1168
على مدار ثلاث سنوات.
11:19
He had surgery to release the cord.
196
679467
2002
لقد خضع لعملية جراحية لفك الحبل.
11:21
He's now perfectly healthy.
197
681469
1793
إنه الآن بصحة جيدة تمامًا.
11:24
(Applause)
198
684889
5630
(تصفيق)
11:30
This is a patient that was sent to me,
199
690561
2920
هذه مريضة أُرسلت إليّ، وكانت
11:33
who was suffering with, she was told, long COVID.
200
693481
4671
تعاني، كما قيل لها، من مرض كوفيد لفترة طويلة.
11:38
She saw many different physicians, neurologists,
201
698694
3379
لقد شاهدت العديد من الأطباء وأطباء الأعصاب المختلفين
11:42
and her sister entered all her symptoms after getting nowhere,
202
702073
4546
وأدخلت أختها جميع أعراضها بعد لم تصل إلى أي تشخيص دقيق،
11:46
no treatment for long COVID,
203
706619
1418
ولم يعالج كوفيد لفترة طويلة،
11:48
there is no treatment validated,
204
708079
1710
و لم يحقق الدواء نتيجة،
11:49
and her sister put all her symptoms into ChatGPT.
205
709789
4421
فوضعت أختها كل أعراضها في ChatGPT.
11:54
It found out it actually was not long COVID,
206
714252
2293
اكتشفت أنها لم تصاب بكوفيد لفترة طويلة،
11:56
she had limbic encephalitis, which is treatable.
207
716587
3462
بل أصيبت بالتهاب الدماغ الحوفي، وهو أمر يمكن علاجه.
12:00
She was treated, and now she's doing extremely well.
208
720091
3128
لقد عالجتها، وهي الآن في حالة جيدة للغاية.
12:03
But these are not just anecdotes anymore.
209
723594
2753
لكن هذه لم تعد مجرد حكايات.
12:06
70 very difficult cases
210
726389
3461
فقد قورنت 70 حالة صعبة
12:09
that are the clinical pathologic conferences
211
729850
2461
في مؤتمرات علم الأمراض السريرية
12:12
at the New England Journal of Medicine
212
732353
1877
في مجلة نيو انغلاند الطبية
12:14
were compared to GPT-4,
213
734272
2836
بـ GPT-4،
12:17
and the chatbot did as well
214
737149
3295
وكان أداء برنامج الدردشة الآلي جيدًا
12:20
or better than the expert master clinicians
215
740486
3295
أو أفضل من الأطباء الرئيسيين الخبراء
12:23
in making the diagnosis.
216
743781
1960
في إجراء التشخيص.
12:26
So I just want to close with a recent conversation with my fellow.
217
746492
4713
لذلك أريد أن أختتم فحسب بمحادثة حديثة مع زميلي.
12:31
Medicine is still an apprenticeship,
218
751706
2085
لا يزال الطب مهنة تمارس،
12:33
and Andrew Cho is 30 years old,
219
753833
3837
وأندرو تشو الذي يبلغ من العمر 30 عامًا،
12:37
in his second year of cardiology fellowship.
220
757670
2085
في سنته الثانية من زمالة أمراض القلب.
12:39
We see all patients together in the clinic.
221
759797
2669
نرى كل المرضى معًا في العيادة.
12:42
And at the end of clinic the other day,
222
762967
2252
وفي نهاية العيادة في ذلك اليوم،
12:45
I sat down and said to him,
223
765261
1918
جلست وقلت له:
12:47
"Andrew, you are so lucky.
224
767179
2795
“أندرو، أنت محظوظ جدًا.
12:50
You're going to be practicing medicine in an era of keyboard liberation.
225
770516
4838
ستمارس الطب في عصر تحرير لوحة المفاتيح.
12:55
You're going to be connecting with patients
226
775813
2044
سوف تتواصل مع المرضى بالطريقة
12:57
the way we haven't done for decades."
227
777857
2502
التي لم نتبعها منذ عقود“.
13:00
That is the ability to have the note
228
780735
3086
نستطيع أن نحظى على الملاحظة
13:03
and the work from the conversation
229
783863
2502
والعمل من المحادثة
13:06
to derive things like pre-authorization,
230
786407
3795
لاستخلاص أشياء مثل التفويض المسبق
13:10
billing, prescriptions, future appointments --
231
790202
4755
والفواتير والوصفات الطبية والمواعيد المستقبلية -
13:14
all the things that we do,
232
794999
1293
كل الأشياء التي نقوم بها،
13:16
including nudges to the patient.
233
796334
1584
يشمل ارسال تنبيهات للمريض.
13:17
For example, did you get your blood pressure checks
234
797918
2461
على سبيل المثال، هل قمت بفحوصات ضغط الدم
13:20
and what did they show
235
800421
1168
وماذا أظهرت؟
13:21
and all that coming back to you.
236
801630
1544
وكل ذلك يعود إليك بالنفع.
13:23
But much more than that,
237
803215
1710
ولكن أكثر من ذلك بكثير،
13:24
to help with making diagnoses.
238
804925
2086
هو المساعدة في التشخيص.
13:27
And the gift of time
239
807928
2002
ونعمة الوقت
13:29
that having all the data of a patient
240
809972
2169
في تجميع كل بيانات المريض
13:32
that's all teed up before even seeing the patient.
241
812183
2961
قبل رؤيته.
13:35
And all this support changes the future of the patient-doctor relationship,
242
815144
6632
وكل هذا الدعم يغير مستقبل العلاقة بين المريض والطبيب،
13:41
bringing in the gift of time.
243
821776
2460
بادخال نعمة الوقت.
13:44
So this is really exciting.
244
824612
1710
لذلك هذا مثير حقًا.
13:46
I said to Andrew, everything has to be validated, of course,
245
826364
4295
قلت لأندرو، يجب التحقق من صحة كل شيء، بالطبع
13:50
that the benefit greatly outweighs any risk.
246
830701
3796
الفائدة تفوق بكثير أي خطر.
13:54
But it is really a remarkable time for the future of health care,
247
834538
4505
لكنه حقًا عصر رائع لمستقبل الرعاية الصحية،
13:59
it's so damn exciting.
248
839085
2544
إنه أمر مثير للغاية.
14:01
Thank you.
249
841962
1168
شكرًا لكم.
14:03
(Applause)
250
843172
2753
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7