How to get serious about diversity and inclusion in the workplace | Janet Stovall | TED

470,413 views ・ 2018-09-13

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: warda saad المدقّق: Hala AlTuraif
00:13
Everybody has that one friend --
0
13507
3270
كلٌ منّا لديه ذاك الصديق
00:16
you know, the single-minded one,
1
16801
1824
كما تعلمون، الذي يفكر بمنحى واحد،
00:18
the one who, no matter what the question is,
2
18649
3175
الصديق الذي مهما كان السؤال،
00:21
always finds a way to make the answer whatever it is she's single-minded about.
3
21848
4164
يجد دائمًا طريقه لجعل الجواب يناسب وجهة نظره.
00:26
I'm that friend.
4
26769
1213
أنا ذلك الصديق.
00:28
(Laughter)
5
28006
1773
(ضحك)
00:29
And the thing that I'm single-minded about
6
29803
2583
ومنحى التفكير الوحيد الذي يشغلني
00:32
is racism.
7
32410
1182
هو العنصرية.
00:34
If someone were to ask me, "So, Janet, got any plans for the 4th of July?"
8
34100
4336
إذا سألني شخص ما: "جانيت، هل لديك أي مشاريع للاحتفال بالرابع من يوليو؟"
00:38
I'm subject to answer, "Yeah, I'm going to binge-watch 'Roots.'"
9
38460
3069
من المتوقع أن أُجيب: "نعم، سأتابع جميع حلقات مسلسل (جذوز)"
00:41
(Laughter)
10
41553
1056
(ضحك)
00:42
Or if they said, "Janet, I've got a joke for you:
11
42633
2876
أو إذا قالوا: "جانيت، لدي مزحة لك:
00:45
Why'd the chicken cross the road?"
12
45533
1849
لماذا عبرت الدجاجة الطريق؟
00:47
"Uh, was it a black chicken?
13
47406
2161
"اه، هل كانت الدجاجة سوداء؟
00:49
Probably gentrification."
14
49591
1613
هذا من المرجح لتحسين الاختيار."
00:51
(Laughter)
15
51228
2200
(ضحك)
00:54
(Applause)
16
54657
2896
(تصفيق)
01:01
But for me, single-mindedness is not just caring about something.
17
61065
4564
ولكن بالنسبة لي التفكير ذو المنحى الواحد، هو ليس أن تهتم بشيءٍ ما.
01:05
It's caring about something enough to do something about it.
18
65653
3761
بل هو أن تهتم بفكرة ما بالشكل الكاف لعمل شيء تجاهها.
01:09
It's not just thinking, it's doing.
19
69903
3178
هو ليس مجرد تفكير، بل فعل.
01:13
It's not just praying, it is moving your feet.
20
73520
3843
إنه ليس فقط الدعاء، ولكن العمل لتحقيق الدعاء.
01:18
And the reason I'm single-minded about racism is because I know
21
78292
4678
والسبب في أنني أفكر بالعنصرية فقط هو لأنني أعلم
01:22
single-mindedness can destroy it.
22
82994
3085
أن هذا العزم ممكن أن يدمرها.
01:26
I learned that many, many years ago.
23
86103
2147
تعلمت ذلك منذ سنوات عديدة.
01:28
Back in 1984, I was a junior at Davidson College
24
88274
3694
في عام 1984، كنت في المرحلة الإبتدائية في كلية ديفيدسون
01:31
in Davidson, North Carolina.
25
91992
1615
في ديفيدسون بكارولاينا الشمالية.
01:34
Now, Davidson is a little-bitty town,
26
94126
2387
مدينة دافيدسون صغيرة جدًا،
01:36
Southern town, split by railroad tracks,
27
96537
2396
مدينة جنوبية، تقسمها سكة حديد.
01:38
with white Davidson on one side, black Davidson on the other side,
28
98957
3765
ديفيدسون البيضاء في جانب، دافيدسون السوداء في الجانب الآخر.
01:42
and, as black students lived on the white side of the tracks,
29
102746
3301
ونحن كطلاب ذوي بشرة سوداء يعيشون في الجانب الأبيض من السكة،
01:46
we got used to being stopped in downtown and asked for ID,
30
106071
3490
اعتدنا أن يتم إيقافنا في وسط المدينة ليسألونا عن بطاقة الهوية،
01:50
until the police memorized our faces.
31
110259
3094
إلى أن بدأت الشرطة بحفظ وجوهنا.
01:53
But fortunately, that didn't take too long,
32
113377
2075
ولكن، لحسن الحظ ذلك لم يأخذ وقتًا طويلاً،
01:55
because out of 1,200 students, only 52 of us were black.
33
115476
3656
لأنه من بين 1200 طالب، فقط 52 من بيننا كانوا من السود.
01:59
There was one black professor
34
119156
1807
كان هناك بروفيسور أسود
02:00
and one black assistant dean.
35
120987
1676
ومساعد عميد من العرق الأسود أيضًا.
02:03
Things weren't a lot better on campus.
36
123194
1878
لم يكن الحال أفضل في الحرم الجامعي.
02:05
Well, I wasn't OK with this.
37
125657
2297
حسنًا، لم أتقبل ذلك الأمر.
02:08
And so, I started writing things.
38
128359
2148
لذا بدأت بكتابة الأمور.
02:10
And then I started yelling things.
39
130531
1985
وبعدها بدأت بالصراخ بهذه الأمور.
02:12
And after about three years of that,
40
132540
1753
وبعد حوالي ثلاثة سنوات من ذلك،
02:14
I got tired.
41
134317
1283
تعبت.
02:15
So I decided to write one more thing;
42
135624
2884
لذلك قررت أن أكتب شيئًا آخر:
02:18
I wrote something called "Project '87."
43
138532
2565
كتبت شيئًا يدعى "مشروع 87"
02:21
Project '87 was really just a challenge to Davidson:
44
141788
3580
مشروع 87 كان تحدي لدافيدسون:
02:25
in three years, by 1987,
45
145953
2683
خلال ثلاث سنوات، بحلول العام 1987،
02:28
enroll 100 black students,
46
148660
2111
تم تسجيل 100 طالب أسود،
02:31
hire 10 black professors,
47
151387
2194
تم تعيين 10 أساتذة سود،
02:34
create five Black Studies classes
48
154589
2270
أنشأت 5 صفوف تتناول مواضيع العرق الأسود
02:36
and hire one black dean.
49
156883
1804
وعين عميد واحد ذو بشرة داكنة.
02:39
It didn't seem particularly revolutionary,
50
159330
2286
لم يبدو وكأنه شيء ثوري
02:41
but what was different about it was,
51
161640
2099
ولكن الشيء المختلف فيه،
02:43
we also challenged Davidson to say that if you don't do this,
52
163763
3778
هو أننا تحدينا دافيدسون لنقول لهم إنه إذا لم تفعلوا ذلك
02:47
we will question your commitment to diversity.
53
167565
2905
فسوف نشكك بالتزامكم بالتنوع.
02:50
It was a real problem.
54
170946
1453
لقد كانت مشكلة حقيقية.
02:52
We put some real numbers to it.
55
172423
1811
وضعنا أرقام حقيقية لهذه المشكلة.
02:54
We gave them some real consequences.
56
174258
2221
وأعطيناهم بعض النتائج الوخيمة إذا رفضوا.
02:56
Well, the campus went absolutely nuts.
57
176503
2270
الحرم الجامعي جن جنونه.
02:59
But fortunately, in the middle of this,
58
179316
2646
ولكن لحسن الحظ، في وسط كل ذلك
03:01
Davidson got a new president,
59
181986
1926
دافيدسون عينت رئيس جديد،
03:03
and that president was single-minded about racism, too.
60
183936
3123
وذلك الرئيس كان أيضًا أحادي التفكير تجاه العنصرية.
03:07
And so, he created a task force
61
187632
2144
ولذلك، أنشأ فريق عمل
03:10
to address the issues in Project '87.
62
190490
2458
لمعالجة القضايا في مشروع 87.
03:12
And several months after that,
63
192972
1935
وبعد عدة أشهر،
03:14
we produced a 77-page report.
64
194931
3496
أصدرنا تقريرًا من 77 صفحة.
03:19
That report was the foundation for all the change that came after it.
65
199244
4905
كان ذلك التقرير حجر الأساس لجميع التغييرات التي أتت بعده.
03:24
Now, I wasn't there to see that change,
66
204882
2802
لم أكن هناك لرؤية ذلك التغيير،
03:27
because, actually, in 1985,
67
207708
2378
لأنني في الحقيقة، عام 1985،
03:30
I graduated.
68
210110
1285
تخرجت.
03:31
(Applause)
69
211816
2788
(تصفيق)
03:36
You are looking at the three happiest people on the planet that day,
70
216231
5247
إنكم تنظرون لأسعد ثلاثة أشخاص على الكوكب في ذلك اليوم،
03:41
because I am leaving.
71
221502
1884
لأنني سأرحل.
03:43
(Laughter)
72
223410
1539
(ضحك)
03:45
However, the change did happen,
73
225580
2206
على أي حال حدث التغيير،
03:47
and today, there are 185 black students,
74
227810
3579
واليوم هناك 185 طالبًا أسود،
03:51
there are 16 black or multiracial professors,
75
231413
3902
هناك 16 أستاذ أسود أو أساتذة متعددي الأعراق،
03:55
there are four black deans,
76
235339
1621
هناك 4 عمداء من العرق الأسود،
03:56
and there's an entire degree-granting Africana Studies Department.
77
236984
4500
وهناك قسم كامل يمنح شهادات في الدراسات الأفريقية.
04:01
(Applause)
78
241508
2651
(تصفيق)
04:07
Project '87 changed Davidson.
79
247513
2460
لقد غير مشروع 87 دافيدسون.
04:09
But it also changed me, because what it taught me
80
249997
2977
ولكنه غيرني أيضًا، لأنه علمني
04:12
was there's a lot of power in single-mindedness.
81
252998
2760
أن هناك قوة كبيرة في العزم بالتفكير.
04:16
Well, today, I'm an executive speechwriter
82
256896
2406
حسنًا، اليوم أنا كاتبة خطابات تنفيذية
04:19
for one of the biggest companies in the world.
83
259326
2334
لواحدة من أكبر الشركات في العالم.
04:22
It's a profession that is 92 percent white and predominantly male,
84
262390
4763
إنها مهنة تتكون 92% من الموظفين البيض وأغلبهم ذكور
04:27
which makes me a little bit of a unicorn.
85
267177
2430
بالشكل الذي يجعلني نادرة مثل وحيد القرن.
04:30
But I'm a single-minded unicorn.
86
270369
1633
ولكن أنا وحيد قرن عازم التفكير.
04:32
(Laughter)
87
272026
1849
(ضحك)
04:33
So the thing about speech writing is, it's very personal.
88
273899
3796
الشيء الصعب في كتابة الخطابة، إنه شخصي جدًا.
04:37
So I spend a lot of time in deep conversation
89
277719
2636
لذلك قضيت الكثير من الوقت في محادثات عميقة
04:40
with the CEO and senior executives,
90
280379
3170
مع الرئيس التنفيذي وكبار الرئيس التنفيذي،
04:43
and a lot of times those conversations turn to diversity and inclusion,
91
283573
4336
وفي كثير من الأحيان هذه المحادثات تتجه إلى التنوع والشمول،
04:47
which, of course, I'm always happy to talk about.
92
287933
2597
والتي بالطبع، أكون سعيدة بالحديث عنها.
04:51
But after quite a few of these conversations,
93
291380
2311
ولكن بعد عدد غير قليل من هذه الخطابات،
04:53
I've come to a conclusion:
94
293715
1490
توصلت إلى نهاية:
04:55
I believe that business is in a position to do something
95
295824
3274
أنا أؤمن إن العمل يستطيع أن يحقق شيء
04:59
that no other entity can do.
96
299122
2283
لا يمكن لكيان آخر تحقيقه.
05:02
Business can dismantle racism.
97
302286
3039
العمل يقدر على تفكيك العنصرية،
05:06
Now, colleges can't do it.
98
306344
1454
الجامعات لاتستطيع فعل ذلك.
05:07
There aren't but 5,000 of them in the United States
99
307822
2531
لا يوجد سوى 5000 منهم في الولايات المتحدة
05:10
and only 20 million students enrolled.
100
310377
2186
وفقط 20 مليون طالب مسجلين.
05:12
Church can't do it, either --
101
312587
1420
الكنيسة لايمكن فعلها أيضًا--
05:14
only 35 percent of us go on a regular basis,
102
314031
2767
فقط 35% منا يذهبون إليها بشكل منتظم.
05:16
and when we do,
103
316822
1363
وعند ذهابنا،
05:18
eleven o'clock Sunday morning is "the most segregated hour" in America.
104
318209
4176
الساعة 11 صباحًا يوم الأحد هي أكثر ساعة "عزل" بأميركا.
05:23
But business?
105
323232
1400
ولكن في العمل؟
05:24
There are a 162 million people in the US workforce alone --
106
324656
6352
هناك 162 مليون من الناس ضمن القوى العاملة في الولايات المتحدة
05:31
people of all races,
107
331032
1539
بشر من جميع الأعراق،
05:32
united in the spirit of wanting a paycheck and having to show up to get it.
108
332595
4492
متحدين في الرغبة بالحصول على راتب والعمل من أجل الحصول عليه.
05:37
(Laughter)
109
337111
1551
(ضحك)
05:39
Now, I'm aware that diversity is bigger than race,
110
339458
4009
الآن أنا أدرك أن التنوع أكبر من العرق،
05:43
and racism is bigger than America.
111
343491
2123
والعنصرية أكبر من امريكا.
05:45
But racial discrimination is the most prominent form,
112
345638
3786
ولكن التمييز العنصري هو الشكل الأبرز،
05:49
and Lord knows America is the absolute best at it.
113
349448
2493
والله يعلم أن أمريكا هي الأفضل على الإطلاق فيه.
05:52
So what if, though, what if
114
352524
3432
إذاً ماذا لو على الرغم من ذلك، ماذا لو
05:56
we worked in diverse and inclusive environments
115
356703
4440
عملنا في بيئة شاملة ومتنوعة
06:01
that we had something to do something with?
116
361167
2131
وكان لدينا شيء ما نعمله هناك؟
06:03
And since we spend one-third of our lives at work,
117
363800
3717
ولأننا نقضي ثلث حياتنا في العمل،
06:07
what if we did that with people who didn't look like us?
118
367541
3707
ماذا لو قضيناها مع أشخاص لا يشبهوننا؟
06:11
I think the world would be a totally different place outside of work.
119
371272
3664
أنا أعتقد أن العالم سيكون مختلف تمامًا خارج العمل.
06:15
That can happen if business gets single-minded about racism.
120
375624
4676
ذلك ممكن أن يحدث إذا اصبح العمل عازم التفكير تجاه العنصرية.
06:21
But the question is: How is that supposed to happen?
121
381316
2473
و لكن السؤال هو: كيف ممكن أن يحدث ذلك؟
06:23
Well, I think there are three things that business can borrow from Project '87:
122
383813
3781
حسناً، أعتقد أن هنالك ثلاثة أشياء يمكن للعمل أن يأخذه من مشروع 87:
06:27
real problems,
123
387618
1466
مشاكل حقيقية،
06:29
real numbers,
124
389108
1193
أرقام حقيقية،
06:30
real consequences.
125
390325
1322
عواقب حقيقية.
06:33
Like it or not,
126
393235
1575
أعجبك أم لا،
06:35
diversity is not really a problem for business -- yet.
127
395401
3469
التنوع هو ليس مشكلة في العمل... حتى الآن.
06:38
I mean, it's a nice thing to have, it's the right thing to do,
128
398894
3460
أعني، أنه شيء جيد أن يكون لديك، الشيء الصحيح الذي ينبغي القيام به،
06:42
but for decades, we've been trying to make the case
129
402378
2676
ولكن لعقود، كنا نحاول لجعل القضية
06:45
that diversity fuels innovation and customer insight.
130
405078
4256
أن التنوع يغذي الابتكار وبصيرة العملاء.
06:49
I mean, at this point, it's kind of a no-brainer,
131
409973
2305
في هذه المرحلة لا داعي للتفكير بها،
06:52
a little bit like hearing a smoke alarm going off
132
412302
2489
مثل عندما تسمع صوت جهاز الإنذار بوجود الحريق
06:54
and standing with your hand on the hot door,
133
414815
2084
وأنت تقف واضعًا يديك على باب شديد الحرارة،
06:56
waiting for some data to tell you that your house is on fire.
134
416923
3283
تنتظر معلومات تخبرك أن منزلك يحترق.
07:00
Because the data is already there.
135
420230
2009
لأن المعلومات موجودة مسبقًا.
07:02
Ethnically diverse companies perform 33 percent better than the norm.
136
422904
4788
الشركات التي تدعم تنوع الأعراق تؤدي عملًا أفضل بنسبة 33% من المعتاد.
07:08
Forbes's best workplaces for diversity enjoy 24 percent higher revenue growth.
137
428632
5757
مجلة فوربس هي أفضل مكان عمل للتنوع العرقي تتمتع بإرادات أعلى بنسبة 24%
07:15
And yet, here we are in 2018,
138
435269
3669
ومع ذلك ها نحن هنا في عام 2018،
07:18
and there are only three black CEOs in the Fortune 500.
139
438962
4785
وهناك فقط ثلاثة مدراء تنفيذيين من العرق الأسود في مجلة Fortune 500.
07:23
And if your name is Molly or Connor,
140
443771
2362
وإذا كان اسمك مولي أو كونور،
07:26
you've got a 14 percent better chance of getting a callback on your resume
141
446157
4252
فإنك تملك فرصة أفضل بنسبة 14% في أن يتم الرد على سيرتك الذايتة.
07:30
than if your name is Shanice or DeShawn.
142
450433
2240
مما لو كان اسمك شانيس أو ديشون.
07:33
And all of this, despite the fact that by 2045,
143
453399
4751
وكل هذا على الرغم من حقيقة أنه بحلول عام 2045،
07:38
America is projected to be a minority-majority country.
144
458174
5140
من المتوقع أن أميركا ستصبح متساوية العدد بين الأقليات والأغلبية.
07:44
Here's the thing:
145
464207
1241
هذا ما في الأمر:
07:45
the business case for diversity, as it stands today,
146
465472
3418
وضع العمل لحالات الاختلاف كما هو الوضع اليوم،
07:48
doesn't really speak to any problem.
147
468914
2003
لا يحل أي مشكلة.
07:51
And the only way business is going to get single-minded
148
471472
2757
الطريقة الوحيدة لجعل العمل يصبح أحادي التفكير
07:54
about racial diversity
149
474253
1913
تجاه التنوع العرقي
07:56
is if it has a problem that is urgent and relative to somebody
150
476190
4226
إذا كان هناك مشكلة ملحة وتخص شخصًا ما
08:00
other than people of color.
151
480440
1559
أكثر من الأشخاص السود.
08:02
I got one:
152
482928
1212
لدي مثال:
08:04
How about employees and customers?
153
484164
2378
ماذا عن الموظفين والزبائن؟
08:07
Because no matter what business you're in,
154
487100
2197
لأنه مهما كان مجال عملك،
08:09
you're going to need those, right?
155
489321
1709
ستحتاجهم صحيح؟
08:11
Well, let's talk about some real numbers.
156
491054
3241
دعونا نتكلم عن أرقام حقيقية.
08:14
If you have employees and customers, wouldn't it make sense
157
494319
4292
إذا كان هناك موظفين وزبائن، أليس من المنطق
08:18
if they looked a little bit like the people that work for you?
158
498635
4686
أن يشبهوا الأشخاص الذين يعملون لديك؟
08:23
So if that's the case, maybe your employee base should be 13 percent Black
159
503345
5072
إذا كان هذا هو الوضع لعل موظفيك يجب أن يكونوا 13% من السود
08:28
and 18 percent Hispanic,
160
508441
1551
و 18% أصل إسباني،
08:30
because that's what the population looks like.
161
510016
2373
لأن هذا شكل السكان.
08:32
Maybe that's what your customer base looks like.
162
512413
3079
لعله هذا هو شكل قاعدة الزبائن لديك.
08:36
But let's be clear:
163
516017
1362
لكن دعنا نوضح أمر:
08:37
diversity and inclusion are not the same things.
164
517403
3335
إن التنوع والشمول لا يملكان نفس المعنى.
08:41
Diversity is a numbers game.
165
521421
2126
التنوع لعبة أرقام.
08:43
Inclusion is about impact.
166
523937
2152
الشمول هو الأثر.
08:46
Companies can mandate diversity,
167
526652
2234
تستطيع الشركات أن تلزم بالتنوع
08:48
but they have to cultivate inclusion.
168
528910
2308
لكن عليهم أن يزرعوا الشمول.
08:51
And if inclusion is what you're after,
169
531964
2552
وإذا كان الشمول ما تسعى إليه،
08:54
you've got to calculate some slightly different numbers.
170
534540
2728
عليك أن تقوم بحساب أرقام مختلفة.
08:57
How about 30 percent?
171
537292
2395
ما رأيك ب 30%؟
09:00
Because that's the point that research shows
172
540361
2466
لأن هذا الرقم الذي تظهره الأبحاث
09:02
at which the voices of minorities actually begin to be heard.
173
542851
4544
عنده تصبح أصوات الأقليات مسموعة.
09:08
If you want a real problem,
174
548379
1754
إذا أردت مشكلة حقيقية،
09:10
you're going to need real numbers to fix it,
175
550157
2075
ستحتاج أرقام حقيقية لحل هذه المشكلة.
09:12
and if you're not willing to set real numbers,
176
552256
2159
وإن كنت غير مستعد أن تضع أرقام حقيقية،
09:14
then maybe you're not real serious about diversity and inclusion.
177
554439
3472
فأنت ربما لست جديًا بخصوص التنوع والشمول.
09:17
That brings me to my third point:
178
557935
1776
هذا يقودني إلى نقطتي الثالثة:
09:20
real consequences.
179
560779
1727
العواقب الحقيقة.
09:23
Think about this:
180
563143
1171
فكر بهذا:
09:24
when salespeople forget what they're doing and don't come up with their numbers,
181
564338
4057
عندما ينسى مندوبي المبيعات ما يفعلونه ولا يحققون أرقامهم،
09:28
what do we do?
182
568419
1161
ماذا نفعل؟
09:29
We give them a little time, maybe we give them some training.
183
569604
2906
نعطيهم القليل من الوقت وربما بعض التدريب.
09:32
But then if they don't hit those numbers eventually,
184
572534
2451
لكن إن لم يحققوا تلك الأرقام،
09:35
we fire them.
185
575009
1465
نقوم بطردهم.
09:36
However, when you start talking about diversity and inclusion,
186
576498
3198
على أي حال، عندما نبدأ بالحديث عن التنوع والشمول،
09:39
we use terms like "accountability."
187
579720
2009
نستخدم مصطلحات مثل "مُساءلة."
09:42
And maybe we scold, and maybe we hold back an incentive or two.
188
582163
4334
وربما نوبخ، ولربما نمتنع من إعطاء حوافز.
09:46
But you know what the best incentive is?
189
586521
1952
لكن هل تعلمون ماهو أفضل حافز؟
09:48
A job.
190
588497
1173
العمل.
09:49
And you know what the best disincentive is?
191
589694
2075
وتعلمون ما هو أكثر أمر مثبط للحوافز؟
09:51
Losing it.
192
591793
1241
فقدان العمل.
09:53
So if companies really want accountability,
193
593058
3735
لذلك إذا كانت الشركات حقًا تريد المساءلة،
09:56
they should assume that that is a given.
194
596817
2105
عليهم الافتراض أنه أمر مسلم به.
09:58
Consequences are what happen when you don't do what you're accountable for.
195
598946
4234
العواقب تحدث عندما لا تفعل ما أنت مسؤول عنه.
10:04
Imagine this:
196
604426
1988
تخيل هذا:
10:06
imagine a place where people of all colors and all races
197
606438
6751
تخيلوا مكانًا يشمل أشخاص من كل الألوان والأعراق.
10:13
are on and climbing every rung of the corporate ladder;
198
613213
4692
يستلمون ويترفعون في سلالم الشركات:
10:17
where those people feel safe -- indeed, expected --
199
617929
4341
يشعر هؤلاء بالأمان... بالطبع من المتوقع
10:22
to bring their unassimilated, authentic selves to work every day,
200
622294
4478
أن يحضروا أنفسهم الغير مقيدة والحقيقية إلى العمل كل يوم.
10:26
because the difference that they bring is both recognized and respected.
201
626796
5101
لأن الاختلاف الذي يجلبونه معترف به وينال الاحترام.
10:32
And imagine a place where the lessons we learn about diversity at work
202
632511
5702
وتخيل مكانًا حيث الدروس التي نتعلمها عن التنوع في العمل
10:38
actually transform the things we do, think and say outside of work.
203
638237
5430
تتحول حقًا إلى الأمور التي نقوم بها، نفكر بها ونقولها خارج العمل.
10:44
That is what happens if we all work together
204
644288
2888
هذا ما يحصل إذا عملنا جميعًا مع بعض
10:47
to fix what's broken.
205
647200
1538
لترميم ما كُسر.
10:48
That is what happens if we stop praying for change to happen
206
648762
3634
هذا ما يحصل إذا توقفنا عن الدعاء لتتغير الأمور
10:52
and actually start moving our feet to making it.
207
652420
2577
وبدأنا بالفعل بالعمل تجاه تحقيق التغيير.
10:55
That is the power of single-mindedness.
208
655551
2496
هذه هي القوة للتفكيرأحادي الجانب.
10:58
Thank you.
209
658071
1160
شكرًا.
10:59
(Applause)
210
659255
2859
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7