How to get serious about diversity and inclusion in the workplace | Janet Stovall | TED
467,497 views ・ 2018-09-13
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Wilde Luo
00:13
Everybody has that one friend --
0
13507
3270
每個人都有一位這樣的朋友 ——
00:16
you know, the single-minded one,
1
16801
1824
對某件事極其專注的朋友,
00:18
the one who, no matter
what the question is,
2
18649
3175
不論問他什麼問題,
00:21
always finds a way to make the answer
whatever it is she's single-minded about.
3
21848
4164
都有辦法把答案和他
念念不忘的那件事拉上關係。
00:26
I'm that friend.
4
26769
1213
我就是那個朋友。
00:28
(Laughter)
5
28006
1773
(笑聲)
00:29
And the thing that I'm single-minded about
6
29803
2583
而我一心一意專注的事,
00:32
is racism.
7
32410
1182
是種族主義。
00:34
If someone were to ask me, "So, Janet,
got any plans for the 4th of July?"
8
34100
4336
如果有人問我:「那麽,珍妮特,
你七月四日有什麼計畫嗎?」
00:38
I'm subject to answer, "Yeah,
I'm going to binge-watch 'Roots.'"
9
38460
3069
我會回:「我要刷劇,狂看
《尋根》(關於黑奴的影集)。」
00:41
(Laughter)
10
41553
1056
(笑聲)
00:42
Or if they said, "Janet,
I've got a joke for you:
11
42633
2876
或者,如果有人說:
「珍妮特,我跟你說個笑話:
00:45
Why'd the chicken cross the road?"
12
45533
1849
雞為什麼要過馬路?」
00:47
"Uh, was it a black chicken?
13
47406
2161
「呃,這隻雞是黑色的嗎?
00:49
Probably gentrification."
14
49591
1613
可能是因為仕紳化(貧窮地區因
富人遷來居住,環境得以改善)。」
00:51
(Laughter)
15
51228
2200
00:54
(Applause)
16
54657
2896
(掌聲)
01:01
But for me, single-mindedness
is not just caring about something.
17
61065
4564
但對我來說,專注在一件事上
並不僅僅只是去關心它,
01:05
It's caring about something enough
to do something about it.
18
65653
3761
而是為這份心意做出實際行動。
01:09
It's not just thinking, it's doing.
19
69903
3178
不止是「想」,還要去「做」。
01:13
It's not just praying,
it is moving your feet.
20
73520
3843
不止是禱告,還要行動起來。
(「祈禱時也做出行動」非洲諺語。)
01:18
And the reason I'm single-minded
about racism is because I know
21
78292
4678
我之所以對於種族主義
如此專注,是因為我知道:
01:22
single-mindedness can destroy it.
22
82994
3085
專注能夠摧毀它。
01:26
I learned that many, many years ago.
23
86103
2147
我是在許多年前學到這一點的。
01:28
Back in 1984, I was a junior
at Davidson College
24
88274
3694
1984 年,我在
戴維森學院讀三年級,
01:31
in Davidson, North Carolina.
25
91992
1615
它位於北卡羅萊納州的戴維森鎮。
01:34
Now, Davidson is a little-bitty town,
26
94126
2387
戴維森是個丁點兒大的鎮,
01:36
Southern town, split by railroad tracks,
27
96537
2396
南方的小鎮,以火車鐵軌為界限,
01:38
with white Davidson on one side,
black Davidson on the other side,
28
98957
3765
一邊是白人區,另一邊是黑人區。
01:42
and, as black students lived
on the white side of the tracks,
29
102746
3301
作為居住在白人區的黑人學生,
01:46
we got used to being stopped
in downtown and asked for ID,
30
106071
3490
在市區被攔下並被要求
出示身分證件,是司空見慣的事,
01:50
until the police memorized our faces.
31
110259
3094
直到警方記住我們的面孔,
才不再這麼做。
01:53
But fortunately,
that didn't take too long,
32
113377
2075
但幸運的是,
這花不了多少時間,
01:55
because out of 1,200 students,
only 52 of us were black.
33
115476
3656
因為,在 1200 名學生中,
只有 52 名黑人。
01:59
There was one black professor
34
119156
1807
還有一名黑人教授,
02:00
and one black assistant dean.
35
120987
1676
和一名黑人副院長。
02:03
Things weren't a lot better on campus.
36
123194
1878
在校園裡,狀況也沒有好多少。
02:05
Well, I wasn't OK with this.
37
125657
2297
嗯,我對此頗有微詞。
02:08
And so, I started writing things.
38
128359
2148
所以,我開始為此寫作。
02:10
And then I started yelling things.
39
130531
1985
接著,我開始為此呼喊。
02:12
And after about three years of that,
40
132540
1753
大約這樣做了三年之後,
02:14
I got tired.
41
134317
1283
我累了。
02:15
So I decided to write one more thing;
42
135624
2884
所以我決定要再寫一樣東西:
02:18
I wrote something called "Project '87."
43
138532
2565
我寫了「87 專案」。
02:21
Project '87 was really
just a challenge to Davidson:
44
141788
3580
「87 專案」其實只是個
給戴維森學院的挑戰:
02:25
in three years, by 1987,
45
145953
2683
用三年的時間,到 1987 年時,
02:28
enroll 100 black students,
46
148660
2111
要招收 100 名黑人學生,
02:31
hire 10 black professors,
47
151387
2194
僱用 10 名黑人教授,
02:34
create five Black Studies classes
48
154589
2270
並開設 5 堂黑人研究課程,
02:36
and hire one black dean.
49
156883
1804
及僱用 1 名黑人院長。
02:39
It didn't seem particularly revolutionary,
50
159330
2286
這似乎並不是什麽
革命性的專案,
02:41
but what was different about it was,
51
161640
2099
但它有個特別的地方,
02:43
we also challenged Davidson
to say that if you don't do this,
52
163763
3778
我們也挑戰校方,
我們說,如果你們不這麼做,
02:47
we will question
your commitment to diversity.
53
167565
2905
我們將會質疑你們
對於群體多樣性的承諾。
02:50
It was a real problem.
54
170946
1453
那是個實實在在的問題。
02:52
We put some real numbers to it.
55
172423
1811
那些數字是動真格的。
02:54
We gave them some real consequences.
56
174258
2221
我們要給他們點顔色看看。
02:56
Well, the campus went absolutely nuts.
57
176503
2270
隨之,整個校園陷入瘋狂。
02:59
But fortunately, in the middle of this,
58
179316
2646
但幸運的是,在這過程中,
03:01
Davidson got a new president,
59
181986
1926
戴維森學院有位新校長上任,
03:03
and that president was
single-minded about racism, too.
60
183936
3123
那位新校長也同樣
專注於種族主義。
03:07
And so, he created a task force
61
187632
2144
所以,他成立了一個專案小組,
03:10
to address the issues in Project '87.
62
190490
2458
來處理「87 專案」的議題。
03:12
And several months after that,
63
192972
1935
幾個月之後,
03:14
we produced a 77-page report.
64
194931
3496
我們撰寫了一份 77 頁的報告。
03:19
That report was the foundation
for all the change that came after it.
65
199244
4905
該報告是後續所有變革的基礎。
03:24
Now, I wasn't there to see that change,
66
204882
2802
當時我沒能親歷那場變革,
03:27
because, actually, in 1985,
67
207708
2378
因為,其實,在 1985 年,
03:30
I graduated.
68
210110
1285
我就畢業了。
03:31
(Applause)
69
211816
2788
(掌聲)
03:36
You are looking at the three
happiest people on the planet that day,
70
216231
5247
你們現在看到的,是那一天
地球上最快樂的三個人,
03:41
because I am leaving.
71
221502
1884
因為我要走人了。
03:43
(Laughter)
72
223410
1539
(笑聲)
03:45
However, the change did happen,
73
225580
2206
然而,改變確實發生了,
03:47
and today, there are 185 black students,
74
227810
3579
現今,學校有 185 名黑人學生,
03:51
there are 16 black
or multiracial professors,
75
231413
3902
16 名黑人或多種族的教授,
03:55
there are four black deans,
76
235339
1621
4 名黑人院長,
03:56
and there's an entire degree-granting
Africana Studies Department.
77
236984
4500
還有一整個能夠授予
學位的非洲文化研究系。
04:01
(Applause)
78
241508
2651
(掌聲)
04:07
Project '87 changed Davidson.
79
247513
2460
「87 專案」改變了戴維森學院。
04:09
But it also changed me,
because what it taught me
80
249997
2977
但它也改變了我,
因為它教會我一件事,
04:12
was there's a lot of power
in single-mindedness.
81
252998
2760
那就是:專注投入一件事
會有很強大的力量。
04:16
Well, today, I'm an executive speechwriter
82
256896
2406
如今我擔任高階主管講稿撰寫人,
04:19
for one of the biggest
companies in the world.
83
259326
2334
隸屬於世界上最大的公司之一。
04:22
It's a profession that is 92 percent white
and predominantly male,
84
262390
4763
從事這職業的 92% 是白人,
絕大部分是男性。
04:27
which makes me a little bit of a unicorn.
85
267177
2430
讓我顯得有點像是
珍稀的獨角獸。
04:30
But I'm a single-minded unicorn.
86
270369
1633
但我是隻專注的獨角獸。
04:32
(Laughter)
87
272026
1849
(笑聲)
04:33
So the thing about speech writing
is, it's very personal.
88
273899
3796
撰寫演講稿有一個特點,
它很個人化,因人而異。
04:37
So I spend a lot of time
in deep conversation
89
277719
2636
所以我花了很多時間和執行長
04:40
with the CEO and senior executives,
90
280379
3170
以及高階主管進行深度對談,
04:43
and a lot of times those conversations
turn to diversity and inclusion,
91
283573
4336
大部分的時候,那些對談的主題
都會轉向群體多樣性及包容性,
04:47
which, of course, I'm always
happy to talk about.
92
287933
2597
我當然對此津津樂道。
04:51
But after quite a few
of these conversations,
93
291380
2311
但在多次這樣的對談之後,
04:53
I've come to a conclusion:
94
293715
1490
我得到了一個結論:
04:55
I believe that business
is in a position to do something
95
295824
3274
我相信:企業,是特殊的
存在,它能夠做到一些
04:59
that no other entity can do.
96
299122
2283
其他社會實體都無法做到的事。
05:02
Business can dismantle racism.
97
302286
3039
企業能夠破除種族主義。
05:06
Now, colleges can't do it.
98
306344
1454
大學沒辦法做到這一點。
05:07
There aren't but 5,000 of them
in the United States
99
307822
2531
在美國,大學不過就五千所,
05:10
and only 20 million students enrolled.
100
310377
2186
只招收兩千萬名學生。
05:12
Church can't do it, either --
101
312587
1420
教堂也做不到 ——
05:14
only 35 percent of us go
on a regular basis,
102
314031
2767
只有 35% 的人會定期去教堂,
05:16
and when we do,
103
316822
1363
且當我們去教堂時,
05:18
eleven o'clock Sunday morning
is "the most segregated hour" in America.
104
318209
4176
在美國,星期日早上 11 點
是「最種族隔離的一小時」。
05:23
But business?
105
323232
1400
但企業呢?
05:24
There are a 162 million people
in the US workforce alone --
106
324656
6352
單單是美國的勞動人口
就有 1 億 6 千 2 百萬人 ——
05:31
people of all races,
107
331032
1539
包含了所有種族的人,
05:32
united in the spirit of wanting a paycheck
and having to show up to get it.
108
332595
4492
他們團結起來,因為他們想要
領到薪水,還一定得出面才能領取。
05:37
(Laughter)
109
337111
1551
(笑聲)
05:39
Now, I'm aware that diversity
is bigger than race,
110
339458
4009
我知道群體多樣性並不
侷限於種族,它更大、更廣泛,
05:43
and racism is bigger than America.
111
343491
2123
而種族主義也同樣不侷限於美國。
05:45
But racial discrimination
is the most prominent form,
112
345638
3786
但種族歧視是最為突出的表現,
05:49
and Lord knows America is
the absolute best at it.
113
349448
2493
地球人都知道,
在美國,種族歧視最為嚴重。
05:52
So what if, though, what if
114
352524
3432
所以,如果這樣會如何:
05:56
we worked in diverse
and inclusive environments
115
356703
4440
我們在一個多樣性
且包容性的環境下工作,
06:01
that we had something
to do something with?
116
361167
2131
能夠讓我們藉助一些
東西來做些什麼?
06:03
And since we spend
one-third of our lives at work,
117
363800
3717
既然我們把人生三分之一的
時間花在工作上,
06:07
what if we did that with people
who didn't look like us?
118
367541
3707
如果我們和擁有不同外觀
特徵的人一起工作,會如何?
06:11
I think the world would be
a totally different place outside of work.
119
371272
3664
我想,在工作以外的世界
會變成一個全然不同的地方。
06:15
That can happen if business
gets single-minded about racism.
120
375624
4676
如果企業也能專注在
種族主義上,就有可能辦到。
06:21
But the question is:
How is that supposed to happen?
121
381316
2473
但問題是:要如何讓它發生?
06:23
Well, I think there are three things
that business can borrow from Project '87:
122
383813
3781
我認為,企業能從
「87 專案」中借鑒三樣東西:
06:27
real problems,
123
387618
1466
實實在在的問題,
06:29
real numbers,
124
389108
1193
實實在在的數字,
06:30
real consequences.
125
390325
1322
實實在在的後果。
06:33
Like it or not,
126
393235
1575
不論喜歡或不喜歡,
06:35
diversity is not really a problem
for business -- yet.
127
395401
3469
對企業來說,多樣性並不是
什麽問題 —— 目前不是。
06:38
I mean, it's a nice thing to have,
it's the right thing to do,
128
398894
3460
我的意思是,它能
錦上添花,且師出有名,
06:42
but for decades, we've been trying
to make the case
129
402378
2676
但數十年來,我們
一直在努力提出論據
06:45
that diversity fuels innovation
and customer insight.
130
405078
4256
來證明多樣性能夠
促進創新和市場洞察力。
06:49
I mean, at this point,
it's kind of a no-brainer,
131
409973
2305
我是指,在此時此刻,
它是毫無疑問的,
06:52
a little bit like hearing
a smoke alarm going off
132
412302
2489
有一點像是聽到煙霧警報器響起,
06:54
and standing with your hand
on the hot door,
133
414815
2084
把手支在高溫的門上站著,
06:56
waiting for some data to tell you
that your house is on fire.
134
416923
3283
然後等著某些資料來告訴你,
你的房子失火了。
07:00
Because the data is already there.
135
420230
2009
然而資料已經在那裡了。
07:02
Ethnically diverse companies perform
33 percent better than the norm.
136
422904
4788
在人種上更多樣化的公司
在表現上比標準值好 33%。
07:08
Forbes's best workplaces for diversity
enjoy 24 percent higher revenue growth.
137
428632
5757
富比士公佈的群體多樣性上的最佳工作
場所,在收益成長上高出 24%。
07:15
And yet, here we are in 2018,
138
435269
3669
但,已經到了 2018 年,
07:18
and there are only three black CEOs
in the Fortune 500.
139
438962
4785
在「財富美國五百強」當中
只有三名執行長是黑人。
07:23
And if your name is Molly or Connor,
140
443771
2362
如果你的名字叫莫利或康納,
07:26
you've got a 14 percent better chance
of getting a callback on your resume
141
446157
4252
在寄出履歷後得到回電的機會,
比叫做珊妮絲或
迪尚恩的人要高出 14%。
07:30
than if your name is Shanice or DeShawn.
142
450433
2240
07:33
And all of this, despite
the fact that by 2045,
143
453399
4751
所有這一切,儘管到 2045 年,
07:38
America is projected to be
a minority-majority country.
144
458174
5140
預期美國將成為
少數民族合起來佔多數的國家。
07:44
Here's the thing:
145
464207
1241
重點是:
07:45
the business case for diversity,
as it stands today,
146
465472
3418
企業現今的多樣性狀況
07:48
doesn't really speak to any problem.
147
468914
2003
其實並沒有表明任何問題。
07:51
And the only way business
is going to get single-minded
148
471472
2757
若要讓企業專注在種族多樣性上,
07:54
about racial diversity
149
474253
1913
唯一的方式就是:
07:56
is if it has a problem that is urgent
and relative to somebody
150
476190
4226
種族多樣性有個問題很急迫,
而且還跟非有色人種有關。
08:00
other than people of color.
151
480440
1559
08:02
I got one:
152
482928
1212
我有想到一個:
08:04
How about employees and customers?
153
484164
2378
想想看員工與客戶?
08:07
Because no matter what business you're in,
154
487100
2197
因為不論你從事哪一行,
08:09
you're going to need those, right?
155
489321
1709
都需要員工和客戶,對吧?
08:11
Well, let's talk about some real numbers.
156
491054
3241
咱們來談一些實實在在的數字。
08:14
If you have employees and customers,
wouldn't it make sense
157
494319
4292
如果你有員工和客戶,
如果他們在外貌上
08:18
if they looked a little bit like
the people that work for you?
158
498635
4686
和你的員工們有點相似,
這不是相當合理的嗎?
08:23
So if that's the case, maybe your employee
base should be 13 percent Black
159
503345
5072
若是這樣的話,也許
你的員工應該有 13% 是黑人,
08:28
and 18 percent Hispanic,
160
508441
1551
18% 是西班牙裔,
08:30
because that's what
the population looks like.
161
510016
2373
因為那就是他們人口中的分佈比率。
08:32
Maybe that's what
your customer base looks like.
162
512413
3079
也許你客戶的人種分佈
也是像這樣的。
08:36
But let's be clear:
163
516017
1362
但咱們把話說清楚:
08:37
diversity and inclusion
are not the same things.
164
517403
3335
多樣性和包容性並不是同一件事。
08:41
Diversity is a numbers game.
165
521421
2126
多樣性是個數字遊戲,
08:43
Inclusion is about impact.
166
523937
2152
而包容性關乎影響。
08:46
Companies can mandate diversity,
167
526652
2234
公司能夠強制要求以達成多樣性,
08:48
but they have to cultivate inclusion.
168
528910
2308
但得要慢慢培養包容性。
08:51
And if inclusion is what you're after,
169
531964
2552
如果你追求的是包容性,
08:54
you've got to calculate
some slightly different numbers.
170
534540
2728
你得要計算一些較為不同的數字。
08:57
How about 30 percent?
171
537292
2395
30% 如何?
09:00
Because that's the point
that research shows
172
540361
2466
因為研究顯示,當少數民族
在所有人中的比例達到 30% 時,
09:02
at which the voices of minorities
actually begin to be heard.
173
542851
4544
他們的聲音才開始被聽到。
09:08
If you want a real problem,
174
548379
1754
如果你想要有個實實在在的問題,
09:10
you're going to need
real numbers to fix it,
175
550157
2075
你就需要有實實在在的
數字來解決它,
09:12
and if you're not willing
to set real numbers,
176
552256
2159
如果你不願意設定那些數字,
09:14
then maybe you're not real serious
about diversity and inclusion.
177
554439
3472
那麼,也許你其實沒有
認真看待多樣性和包容性。
09:17
That brings me to my third point:
178
557935
1776
這就導向了第三點:
09:20
real consequences.
179
560779
1727
實實在在的後果。
09:23
Think about this:
180
563143
1171
想想看:
09:24
when salespeople forget what they're doing
and don't come up with their numbers,
181
564338
4057
當業務人員忘了他們在做什麼,
且沒有達成業務目標,
09:28
what do we do?
182
568419
1161
我們怎麼做?
09:29
We give them a little time,
maybe we give them some training.
183
569604
2906
我們會給他們一點時間,
也許會給他們一些訓練。
09:32
But then if they don't hit
those numbers eventually,
184
572534
2451
但接著,如果最終,
他們仍然沒有達標,
09:35
we fire them.
185
575009
1465
我們就會開除他們。
09:36
However, when you start talking
about diversity and inclusion,
186
576498
3198
然而,當你開始談論
多樣性和包容性時,
09:39
we use terms like "accountability."
187
579720
2009
我們會用到像
「責任性」這樣的詞。
09:42
And maybe we scold, and maybe
we hold back an incentive or two.
188
582163
4334
也許我們會叱責,也許我們
保留一兩份獎勵不發。
09:46
But you know what the best incentive is?
189
586521
1952
但你們知道最好的獎勵是什麼嗎?
09:48
A job.
190
588497
1173
一份工作。
09:49
And you know what
the best disincentive is?
191
589694
2075
你們知道最好的遏制因素是什麼嗎?
09:51
Losing it.
192
591793
1241
失去工作。
09:53
So if companies really
want accountability,
193
593058
3735
所以,如果公司真的想要責任性,
09:56
they should assume that that is a given.
194
596817
2105
他們應該要假設那是已有的事實。
09:58
Consequences are what happen when you
don't do what you're accountable for.
195
598946
4234
「後果」起因於敷衍塞責。
10:04
Imagine this:
196
604426
1988
想像一下:
10:06
imagine a place where people
of all colors and all races
197
606438
6751
想像一個地方,在那裡,
有各種膚色、各種種族的人,
10:13
are on and climbing every rung
of the corporate ladder;
198
613213
4692
分佈在企業各階層
且還在向上攀登;
10:17
where those people feel safe --
indeed, expected --
199
617929
4341
在那裡,那些人覺得很安心——
這是可預期的——
10:22
to bring their unassimilated,
authentic selves to work every day,
200
622294
4478
每天都可以放心地以沒有被同化、
最真實的自我面對工作,
10:26
because the difference that they bring
is both recognized and respected.
201
626796
5101
因為他們帶來的差異
是被認可也被尊重的。
10:32
And imagine a place where the lessons
we learn about diversity at work
202
632511
5702
想像一個地方,在那裡,
我們在工作中學到的多樣性經歷
10:38
actually transform the things we do,
think and say outside of work.
203
638237
5430
能真正轉變我們在工作之外的
行為、思想和言辭。
10:44
That is what happens
if we all work together
204
644288
2888
如果我們能夠同心協力
來消除隔閡,就能實現它。
10:47
to fix what's broken.
205
647200
1538
10:48
That is what happens if we stop
praying for change to happen
206
648762
3634
如果我們盼望改變的發生,
卻不再寄希望於神明,
10:52
and actually start moving
our feet to making it.
207
652420
2577
而是真正行動起來、
開始去做,就能實現它。
10:55
That is the power of single-mindedness.
208
655551
2496
那就是專注的力量。
10:58
Thank you.
209
658071
1160
謝謝。
10:59
(Applause)
210
659255
2859
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。