The Disappearing Computer — and a World Where You Can Take AI Everywhere | Imran Chaudhri | TED

1,907,543 views ・ 2023-05-09

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: marshall8 mathers88 المدقّق: Hani Eldalees
00:04
I spent 22 incredible years at Apple,
0
4459
4546
قضيت 22 عامًا رائعين في أبل،
00:09
helping to design experiences and devices
1
9047
3962
حيث ساعدت في تصميم التجارب والأجهزة
00:13
ranging from the Mac
2
13009
2419
بدءًا من ماك ‏
00:15
to the iPhone to the Apple Watch.
3
15428
2878
إلى ايفون إلى ساعة ابل.
00:18
And as the power of compute increased,
4
18765
3212
ومع زيادة قوة الحوسبة،
00:21
the size of our computers or our devices decreased.
5
21977
5338
تقلص حجم أجهزة الكمبيوتر وجميع أجهزتنا.
00:27
The desktop paved the way for extraordinary interconnectedness,
6
27983
4796
مهد الحاسوب الشخصي الطريق لترابط غير عادي،
00:32
but it was stuck to your desk.
7
32821
2419
لكنه عالقًا على مكتبك
00:35
The laptop provided portability,
8
35907
3796
يوفر اللابتوب إمكانية التنقل به،
00:39
but you still had to be sitting down to use it.
9
39744
2920
ولكن لا يزال يتعين عليك الجلوس لاستخدامه.
00:43
And the smartphone evolved us into the modern, connected humans we are,
10
43290
6089
والهاتف الذكي قد طورنا إلى بشر حديثين ومتقاربين كما نحن عليه اليوم،
00:49
providing millions the ability to access the internet from our pockets.
11
49379
5339
مما يوفر للملايين القدرة على الوصول إلى الإنترنت من جيوبنا.
00:55
And the smart watch was a window to that phone.
12
55176
3921
وكانت الساعة الذكية نافذة لذلك الهاتف.
00:59
A companion device with a whole host of health insights,
13
59097
6173
جهاز مُرافق مع مجموعة كاملة من الأفكار الصحية،
01:05
all shrunk down to your wrist.
14
65312
2127
موجود حول معصمك.
01:07
But what comes next?
15
67897
1877
لكن ماذا بعد ذلك؟
01:11
Some believe AR/VR glasses like these are the answer,
16
71318
5171
يعتقد البعض أن نظارات الواقع المعزز والافتراضي مثل هذه هم الحل،
01:16
but they merely move the screens we already have in our lives today
17
76531
3921
لكنهم يقومون فقط بنقل الشاشات الموجودة بالفعل الى حياتنا اليوم
01:20
to being just millimeters away from our eyeballs.
18
80493
3212
لتكون على بعد ملليمترات فقط من أعيننا.
01:24
A further barrier between you and the world.
19
84164
4796
حاجز آخر بينك وبين العالم.
01:29
And the future is not on your face.
20
89002
3211
والمستقبل ليس على وجهك.
01:33
In fact, in 2017,
21
93214
2211
في الواقع، في عام 2017،
01:35
the legendary tech journalist Walt Mossberg wrote in his final column
22
95425
4504
كتب الصحفي التكنولوجي الأسطوري والت موسبرغ في عموده الأخير
01:39
that he felt that soon, one day, technology would become invisible.
23
99929
6173
أنه شعر أنه قريبًا، يومًا ما، ستصبح التكنولوجيا غير مرئية.
01:46
And that the computer would disappear.
24
106144
3170
وأن الكمبيوتر سيختفي.
01:50
And we agree.
25
110106
1168
ونحن نتفق.
01:51
(Ringing)
26
111274
2920
(رنين)
01:54
Sorry.
27
114194
1293
معذرة.
01:55
This is my wife.
28
115987
1752
إنها زوجتي.
01:58
I'm going to have to get this.
29
118281
1627
سأضطر إلى الرد عليها.
01:59
Hello?
30
119908
1418
مرحبًا
بيثاني بونجورنو: مرحبًا حبيبي.
02:01
Bethany Bongiorno: Hey, babe.
31
121368
1418
02:02
IC: Hey, Bethany.
32
122786
1001
عمران شودري: مرحبًا بيثاني.
02:03
How's it going?
33
123787
1334
كيف الحال؟
02:05
BB: Good. Are you at TED?
34
125163
1585
بيثاني: بخير. هل أنت في TED؟
02:07
IC: Yeah, I'm on the red circle right now, actually.
35
127082
2877
عمران: نعم، أنا الآن على الدائرة الحمراء، في الواقع.
02:10
Bethany: Oh, great, good luck.
36
130001
1585
بيثاني: أوه، عظيم، حظًا سعيدًا.
02:11
And don't forget to mention me.
37
131628
1877
ولا تنس أن تذكرني.
02:13
(Laughter)
38
133546
1919
(ضحك)
02:15
IC: I won't, babe, thank you.
39
135507
1877
عمران: لن أنسي ياحبيبتي، شكرًا لكِ.
02:18
Bethany: Love you.
40
138093
1126
بيثاني: أحبك.
02:19
IC: Love you, too. Bye.
41
139260
2169
عمران: أحبك أيضًا. الوداع.
02:22
It's going to get different in a minute.
42
142597
2127
سيختلف الأمر في دقيقة واحدة.
02:24
(Applause)
43
144766
1168
(تصفيق)
02:27
So my wife, Bethany, and our entire company, Humane,
44
147519
4129
لذلك زوجتي، بيثاني، وشركتنا بأكملها، Humane ،
02:31
have been working to answer the question of what comes next.
45
151690
3962
لقد عملنا على الإجابة على سؤال ما الذي سيأتي بعد ذلك.
02:36
And you may ask yourself, why?
46
156111
3086
وقد تسأل نفسك لماذا؟
02:39
Why would anybody do this?
47
159239
2169
لماذا يفعل أي شخص هذا؟
02:42
It's because we love building technology
48
162158
2586
هذا لأننا نحب بناء التكنولوجيا
02:44
that genuinely makes people's lives better.
49
164786
3295
تجعل حياة الناس أفضل حقًا.
02:48
And we believe that artificial intelligence or AI
50
168748
4922
ونؤمن بأن الذكاء الاصطناعي
02:53
would be the driving force behind the next leap in device design.
51
173712
5588
سيكون القوة الدافعة وراء القفزة التالية في تصميم الجهاز.
02:59
And there is an incredible amount of stuff that's happening in this space.
52
179968
4087
وهناك كمية لا تصدق من الأشياء التي تحدث في هذا الفضاء.
03:04
Huge, huge advancements.
53
184055
2336
تطورات ضخمة وهائلة.
03:07
And even Bill Gates has said of OpenAI's GPT
54
187267
5213
وحتى بيل جيتس قال عن GPT الخاص بشركة OpenAI
03:12
that it's only the second most revolutionary technology demonstration
55
192480
4588
أنه ثاني أكثر إثبات تكنولوجي ثوري
03:17
that he's seen in his entire lifetime.
56
197110
2669
رآه طوال حياته.
03:20
But what do we do with all these incredible developments,
57
200697
3211
ولكن ماذا سنفعل بكل هذه التطورات المذهلة،
03:23
and how do we actually harness these to genuinely make our life better?
58
203950
4880
وكيف يمكننا بالفعل تسخيرها لجعل حياتنا أفضل حقًا؟
03:29
If we get this right,
59
209664
2002
إذا فهمنا هذا بشكل صحيح،
03:31
AI will unlock a world of possibility for all of us.
60
211708
3879
سوف يفتح الذكاء الاصطناعي عالمًا غير محدود من الاحتمالات لنا جميعًا.
03:36
And today I want to share with you
61
216421
2961
واليوم أريد أن أشارككم
03:39
what we think is a solution to that end.
62
219424
4171
ما نؤمن أنه حل لهذه الغاية.
03:44
And it's the first time we're doing so openly.
63
224179
2877
وهذه هي المرة الأولى التي نقوم فيها بذلك علانية.
03:47
It's a new kind of wearable device
64
227891
3336
إنه نوع جديد من الأجهزة القابلة للارتداء
03:51
and platform that's built entirely from the ground up
65
231269
3712
والنظام الأساسي الذي تم إنشاؤه بالكامل من الألف إلى الياء
03:55
for artificial intelligence.
66
235023
1877
للذكاء الاصطناعي.
03:57
And is completely standalone.
67
237358
2253
وهي قائمة بذاتها تماما.
03:59
You don't need a smartphone or any other device to pair with it.
68
239611
5046
لا تحتاج إلى هاتف ذكي أو أي جهاز آخر للاقتران به.
04:05
In fact, I'm wearing one right now.
69
245325
2335
في الحقيقة، أنا أرتدي واحدة الآن.
04:09
And it interacts with the world the way you interact with the world.
70
249662
3337
وتتفاعل مع العالم بالطريقة التي تتفاعل بها أنت مع العالم.
04:13
Hearing what you hear, seeing what you see.
71
253374
3712
تسمع ما تسمعه، وترى ما تراه
04:18
While being privacy-first and safe
72
258004
4171
آمنه وتحافظ على الخصوصية
04:22
and completely fading into the background of your life.
73
262175
3587
وتتناسق تمامًا في خلفية حياتك.
04:27
We like to say that the experience is screenless, seamless
74
267639
4129
نحب أن نقول إن التجربة بلا شاشة وسلسة
04:31
and sensing,
75
271810
1501
ومستشعرة،
04:33
allowing you to access the power of compute
76
273311
2794
تتيح لك الوصول إلى قوة الحوسبة
04:36
while remaining present in your surroundings,
77
276105
4046
مع البقاء حاضرًا في محيطك،
04:40
fixing a balance that's felt out of place for some time now.
78
280193
5255
إصلاح التوازن الذي شعرت به في غير محله لبعض الوقت الآن.
04:46
And I can't wait to share more details about what we've built,
79
286658
4838
ولا أطيق الانتظار لمشاركة المزيد من التفاصيل حول ما أنشأناه،
04:51
and I will in the next few months.
80
291496
1793
وسأفعل في الأشهر القليلة القادمة.
04:53
But today I want to talk to you about what it unlocks.
81
293289
3003
لكني اليوم أريد أن أتحدث إليكم عما سيفتحه.
04:56
And what it means to be able to take AI with you everywhere.
82
296334
4588
وماذا يعني أن تكون قادرًا على اصطحاب الذكاء الاصطناعي معك في كل مكان.
05:01
And what happens when technology increasingly disappears.
83
301339
3879
وماذا يحدث عندما تختفي التكنولوجيا بشكل متزايد.
05:06
Technology becoming invisible affords us new opportunities
84
306636
5047
توفر لنا التكنولوجيا غير المرئية فرصًا جديدة
05:11
of how we interact with compute.
85
311683
2544
لكيفية تفاعلنا مع الحوسبة.
05:14
We've become so accustomed to tapping on an app
86
314269
4170
لقد اعتدنا جدًا على النقر على أحد التطبيقات
05:18
or moving a cursor with a mouse
87
318481
2544
أو تحريك المؤشر بالماوس
05:21
that it feels second nature.
88
321067
2461
وهذا سلوك مكتسب
05:24
But that's by design.
89
324028
1669
لكن هذا حسب التصميم.
05:26
When I was working on the iPhone,
90
326489
1919
عندما كنت أعمل على الايفون،
05:28
I used to test interactions like slide-to-unlock
91
328449
3838
كنت أختبر تفاعلات مثل اسحب لقفل الشاشة
05:32
with my infant daughter.
92
332287
1668
مع ابنتي الرضيعة.
05:34
She was the best possible focus group.
93
334539
2794
كانت أفضل مجموعة تركيز ممكنة.
05:38
She’s 16 now,
94
338084
1543
تبلغ من العمر 16 عامًا الآن،
05:39
and she's got a lot more ideas than she did back then.
95
339669
3378
ولديها أفكار أكثر بكثير مما كانت عليه في ذلك الوقت.
05:44
This also, by the way, is the only non-AI generated image
96
344591
3461
بالمناسبة ايضًا، هذه هي الصورة الوحيدة التي لم ينشأها الذكاء الاصطناعي
05:48
that you'll see from me today.
97
348094
1794
التي ستروها مني اليوم.
05:49
And as I look at it now,
98
349929
2378
وبينما أنظر إليها الآن،
05:52
I see more than ever why a future driven by AI
99
352307
5130
أرى أكثر من أي وقت مضى لماذا يكون المستقبل الذي يقوده الذكاء الاصطناعي
05:57
is far better than a future that would involve more screens.
100
357437
5505
أفضل بكثير من المستقبل الذي سيشمل المزيد من الشاشات.
06:03
Like this.
101
363902
1376
مثل ذلك.
06:05
He's cute, though.
102
365987
1418
إنه لطيف رغم ذلك.
06:08
But for the human-technology relationship to actually evolve beyond screens,
103
368907
4754
ولكن لكي تتطور العلاقة بين الإنسان والتكنولوجيا فعليًا إلى ما بعد الشاشات،
06:13
we need something radically different.
104
373703
3003
نحتاج إلى شيء مختلف تمامًا.
06:17
Let me show you.
105
377498
1293
دعني اريك.
06:21
Where can I find a gift for my wife before I have to leave tomorrow?
106
381544
3587
أين أجد هدية لزوجتي قبل أن أغادر غدًا؟
06:27
(Voice) Vancouver's Granville Island is a lively shopping district.
107
387675
3337
(صوت) جزيرة جرانفيل في فانكوفر هي منطقة تسوق حيوية.
06:32
IC: That's an incredibly simple response for a very complex query.
108
392221
4672
عمران: هذه استجابة بسيطة للغاية لاستعلام معقد للغاية.
06:37
How often do we find ourselves in a new city,
109
397560
4254
كم مرة نجد أنفسنا في مدينة جديدة،
06:41
wrestling with our phones,
110
401814
3003
نتصارع مع هواتفنا،
06:44
trying not to bump into people,
111
404859
1710
نحاول ألا نصطدم بالناس،
06:46
trying to figure out where we're going and where we're supposed to be?
112
406611
3879
نحاول أن نعرف لأي طريق نحن متجهين وأين من المفترض أن نكون؟
06:50
It's even harder when we don't speak the language, right?
113
410865
3170
ويكون الأمر أكثر صعوبة عندما لا نتحدث اللغة، صحيح؟
06:54
Let me show you something.
114
414619
1376
دعوني أريكم شيئًا
06:56
Invisible devices should feel so natural to use
115
416955
3378
الاجهزة غير المرئية يجب ان يكون استخدامها طبيعيًا
07:00
that you almost forget about their existence.
116
420333
2961
لدرجة أن ننسى وجودها
07:06
(Voice speaking in French)
117
426589
6965
(صوت يتحدث بالفرنسية)
07:15
IC: You'll note that's me and my voice, speaking fluent French,
118
435348
6548
عمران: ستلاحظ أن هذا أنا وأن هذا صوتي، متحدثًا الفرنسية بطلاقة
07:21
using an AI speech model that's part of my own AI.
119
441938
4421
ومستخدمًا نموذج الكلام والذي يعد جزءًا من الذكاء الاصطناعي الخاص بي
07:26
This is not a deepfake.
120
446985
2127
هذه ليست تقنية التزوير العميق.
07:29
In fact, it's deeply profound.
121
449612
2127
في الواقع، إنها عميقة للغاية.
07:32
This is my AI giving me the ability to speak any language
122
452156
5256
هذا هو الذكاء الاصطناعي الخاص بي الذي يمنحني القدرة لتتحدث أي لغة
07:37
and you having a chance to hear me speak that language
123
457453
4630
وستتاح لكم فرصة سماعي أتحدث تلك اللغة
07:42
in my own emotion and my own voice.
124
462083
3587
بمشاعري وصوتي
07:48
Thank you.
125
468256
1168
شكرًا لكم.
07:49
(Applause)
126
469465
4296
(تصفيق)
07:54
This is moving away from the experiments that make us all concerned
127
474262
3670
هذا يبتعد عن التجارب التي تجعلنا جميعًا قلقين
07:57
about the direction compute is going in.
128
477974
2335
حول الاتجاه اللي يسير فيه الحاسوب
08:00
But it's instead using technology
129
480643
2544
ولكنه بدلاً من ذلك يستخدم التكنولوجيا
08:03
to create real, responsible compute products
130
483187
4213
لإنشاء منتجات حوسبة حقيقية وموثوق فيها
08:07
that are in service to us and built on trust.
131
487400
4379
التي تخدمنا وتُبني على الثقة.
08:13
This is good AI in action.
132
493031
2669
هذا هو الذكاء الاصطناعي فعليًا
08:16
And we spent thousands of hours
133
496242
2044
وقضينا آلاف الساعات
08:18
reimagining and redesigning new types of compute interactions,
134
498286
4963
في إعادة تصور وإعادة تصميم أنواع جديدة من تفاعلات الحوسبة،
08:23
ranging from complex voice commands to intricate hand gestures,
135
503291
6298
بدءًا من الأوامر الصوتية المعقدة إلى إيماءات اليد المعقدة،
08:29
all in service of trying to find more natural ways to interact with compute.
136
509589
5255
كل ذلك في خدمة محاولة إيجاد طرق طبيعية أكثر للتفاعل مع الحوسبة.
08:35
Why fumble for your phone when you can just hold an object
137
515845
4171
لماذا تتلعثم في هاتفك بينما يمكنك فقط حمل شيء
08:40
and ask questions about it?
138
520058
1668
وأن تطرح عليه أسئلة حول ذلك؟
08:42
The result almost feels like the entire world becomes your operating system.
139
522268
5923
تبدو النتيجة وكأن العالم بأسره يصبح نظام التشغيل الخاص بك.
08:48
And when compute disappears,
140
528232
2336
وعندما تختفي الحوسبة،
08:50
it allows us to get back to what really matters:
141
530610
3003
فإنها تتيح لنا العودة إلى ما يهم حقًا:
08:53
a new ability to be present.
142
533988
2628
قدرة جديدة على الحضور.
08:59
Like riding a bicycle in the park and just ripping through emails
143
539452
6340
مثل ركوب دراجة في الحديقة والمرور بسرعة عبر رسائل البريد الإلكتروني
09:05
or going to a concert without having to hold up your phone to capture it.
144
545833
5631
أو الذهاب إلى حفلة موسيقية دون الحاجة إلى رفع هاتفك لالتقاطه.
09:13
Or experiencing your toddler's first steps
145
553049
3211
أو مشاهدة الخطوات الأولى لطفلك
09:16
without a screen between you and your child.
146
556302
3337
بدون شاشة بينك وبين طفلك.
09:20
In the future,
147
560640
1251
فى المستقبل،
09:21
technology will be both ambient and contextual.
148
561933
3879
ستكون التكنولوجيا محيطة بنا ومنطقية.
09:26
And this means harnessing AI to really understand you
149
566813
4087
وهذا يعني تسخير الذكاء الاصطناعي لفهمك
09:30
and your surroundings
150
570942
1960
وفهم محيطك حقًا
09:32
in order to achieve the best results.
151
572902
2461
من أجل تحقيق أفضل النتائج.
09:36
Imagine this.
152
576906
1168
تخيلوا هذا.
09:38
You've been in meetings all day
153
578616
2503
لقد كنت في الاجتماعات طوال اليوم
09:41
and you just want a summary of what you've missed.
154
581160
3629
وتريد فقط ملخصًا لما فاتك.
09:46
Catch me up.
155
586415
1293
اطلعني.
09:49
(Voice) Patrick is coming to tomorrow's design meeting.
156
589794
2586
(صوت) باتريك قادم إلى اجتماع التصميم غدًا.
09:52
Bethany wants to move next week's dinner,
157
592421
1961
بيثاني تريد تغير ميعاد عشاء إلى الأسبوع المقبل،
09:54
and Oliver is asking about soccer this weekend.
158
594423
2461
وأوليفر يسأل عن لعب كرة القدم في نهاية هذا الأسبوع.
09:57
IC: These are emails, calendar invites and messages,
159
597385
4463
عمران: هذه رسائل بريد إلكتروني ودعوات تقويم ورسائل،
10:01
all surfaced up to the top.
160
601889
2169
تظهر جميعها في الأعلى.
10:04
You can use these to help guide your decision making,
161
604976
3378
يمكنكم استخدام هذه للمساعدة في توجيه عملية اتخاذ القرار
10:08
manage your workload
162
608354
1585
وإدارة عبء العمل الخاص بك
10:09
and sculpt tailored responses in your own voice.
163
609939
3837
إنشاء ردود مخصصة بصوتك.
10:14
And in the context of your life.
164
614902
1961
وفي سياق حياتك.
10:17
And we gain this context through machine learning.
165
617822
2586
ونكتسب هذا السياق من خلال التعلم الآلي.
10:21
The more you use our device powered by AI,
166
621242
3086
كلما استخدمتم أجهزتنا المدعومة بالذكاء الاصطناعي،
10:24
the more we can help you in all times of need.
167
624328
3879
زادت قدرتنا على مساعدتكم في جميع أوقات الحاجة.
10:29
Your AI effectively becomes an ever-evolving,
168
629876
3878
يصبح الذكاء الاصطناعي الخاص بك بشكل فعال
10:33
personalized form of memory.
169
633754
2044
شكلاً شخصيًا.
10:36
And we think that's amazing.
170
636215
2670
وونحن نعتقد أن هذا مذهل.
10:39
In fact, let's say you're health conscious
171
639260
3712
في الواقع، لنفترض أنك مهتم بالصحة
10:43
or you have certain types of food considerations.
172
643014
3086
أو لديك أنواع معينة من الاعتبارات الغذائية.
10:46
Let me just show you.
173
646434
1418
دعني أريكم فقط.
10:48
Picked up one of these chocolates.
174
648269
2127
التقطت واحدة من هذه الشوكولاتة.
10:50
Used to eat a ton of these when I was a kid.
175
650771
2795
اعتدت على أكل الكثير منها عندما كنت طفلاً.
10:54
Can I eat this?
176
654901
1209
هل يمكن أن أكل هذا؟
10:59
(Voice) A milky bar contains cocoa butter.
177
659405
2085
(صوت) شريط حليبي يحتوي على زبدة الكاكاو.
11:01
Given your intolerance, you may want to avoid it.
178
661532
2503
نظرًا لعدم تحملك، قد ترغب في تجنبه.
11:05
IC: So I can’t eat these anymore.
179
665453
1752
عمران: لذا لا يمكنني أكل هذه بعد الآن.
11:08
(Applause)
180
668623
3753
(تصفيق)
11:13
But what's cool is my AI knows what's best for me.
181
673252
3420
ولكن الشيء الرائع هو أن الذكاء الاصطناعي الخاص بي يعرف ما هو الأفضل بالنسبة لي.
11:16
But I'm in total control.
182
676672
2211
لكنني لدي السيطرة الكاملة.
11:21
I'm going to eat it anyway.
183
681344
1835
أنا سأكله على أي حال.
11:23
(Laughter)
184
683221
1334
(ضحك)
11:24
(Voice) Enjoy it.
185
684555
1168
(صوت) استمتع بها.
11:25
(Laughter)
186
685765
3086
(ضحك)
11:31
IC: Your AI figures out exactly what you need.
187
691771
3795
عمران: الذكاء الاصطناعي الخاص بك يكتشف بالضبط ما تحتاجه.
11:35
And by the way, I love that there's no judgment.
188
695608
2544
وبالمناسبة، أحب عدم وجود افتراض.
11:38
I think it's amazing to be able to live freely.
189
698152
3879
أعتقد أنه من المدهش أن تكون قادرًا على العيش بحرية.
11:43
Your AI figures out what you need at the speed of thought.
190
703282
3629
يكتشف الذكاء الاصطناعي الخاص بك ما تحتاجه بمجرد أن تفكر فيه.
11:48
A sense that will ever be evolving as technology improves too.
191
708120
4797
شعور سيتطور مع تحسن التكنولوجيا أيضًا.
11:54
And these examples are just the start.
192
714085
2043
وهذه الأمثلة هي البداية فقط.
11:57
As AI advances,
193
717129
1836
مع تقدم الذكاء الاصطناعي،
11:59
we will see how it will transform nearly every aspect of our lives.
194
719006
4296
سنرى كيف سيغير كل جانب من جوانب حياتنا تقريبًا.
12:04
In ways that will seem unimaginable right now.
195
724553
3129
بطرق لا يمكن تصورها في الوقت الحالي.
12:08
In fact, Sam Altman from OpenAI feels the way we do.
196
728307
5506
في الواقع، يشعر سام التمان من شركة OpenAI بالطريقة التي نفعلها.
12:13
And that AI is grossly underestimated.
197
733813
4171
وهذا الذكاء الاصطناعي يتم التقليل من شأنه بشكل كبير.
12:18
And I'll add, so long as we get it right.
198
738025
2878
وسأضيف، طالما أننا نحصل عليها بشكل صحيح.
12:22
We really believe
199
742488
1168
نؤمن حقًا
12:23
that we're only beginning to scratch the surface of what's possible.
200
743656
3629
أننا بدأنا للتو في لمس سطح ما هو ممكن.
12:27
Embed advancements of AI, like
201
747326
3712
تضمين تطورات الذكاء الاصطناعي، مثل
12:31
in our device that's actually built to disappear
202
751080
3837
في أجهزتنا المصممة بالفعل للاختفاء
12:34
and allow experiences to come forward,
203
754959
2419
والسماح للتجارب بالتقدم،
12:37
and we open up entirely new possible ways of how you interact with technology
204
757420
5881
ونفتح طرقًا ممكنة جديدة تمامًا لكيفية تفاعلك مع التكنولوجيا
12:43
and how you interact with the world around you.
205
763342
2795
وكيف تتفاعل مع العالم من حولك.
12:47
More humane, intuitive interactions
206
767221
3253
تفاعلات أكثر إنسانية وبديهية بدون شاشة،
12:50
that are screenless, seamless and sensing.
207
770474
3420
وسلسة ومستشعرة.
12:55
This is so much more than devices just getting smaller or more powerful.
208
775271
5464
هذا أكثر بكثير من مجرد أن تصبح الأجهزة أصغر أو أكثر قوة.
13:01
This is the possibility of reimagining the human-technology relationship
209
781110
6632
هذه هي إمكانية إعادة تصور العلاقة بين الإنسان والتكنولوجيا
13:07
as we know it.
210
787783
1377
كما نعرفها.
13:09
And that's what's so exciting.
211
789452
2002
وهذا ما هو مثير للغاية.
13:12
It's a huge challenge, no doubt.
212
792163
3670
إنه تحد كبير بلا شك.
13:16
But it's the world that we want to live in.
213
796375
2836
لكن هذا هو العالم الذي نريد أن نعيش فيه.
13:20
One where technology not only helps you get back into the world
214
800838
5255
مكان لا تساعدك فيه التكنولوجيا على العودة إلى العالم فحسب،
13:26
but enhances our ability to do so.
215
806093
2670
بل تعزز قدرتنا على القيام بذلك.
13:29
It's within reach.
216
809972
1418
إنه في متناول اليد.
13:31
And you saw some of it today.
217
811849
2085
وقد رأيتم بعضًا منه اليوم.
13:35
The future will not be held in your hand,
218
815061
3295
المستقبل لن يكون في يدك ،
13:38
and it won't be on your face either.
219
818356
2419
ولن يكون على وجهك أيضًا.
13:41
The future of technology might almost be invisible.
220
821901
5338
سيكون مستقبل التكنولوجيا شبه غير مرئي.
13:47
Thank you.
221
827740
1168
شكرًا لكم.
13:48
(Applause)
222
828908
4337
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7