The Disappearing Computer — and a World Where You Can Take AI Everywhere | Imran Chaudhri | TED

1,935,934 views

2023-05-09 ・ TED


New videos

The Disappearing Computer — and a World Where You Can Take AI Everywhere | Imran Chaudhri | TED

1,935,934 views ・ 2023-05-09

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: shirin etebar Reviewer: sadegh vn
00:04
I spent 22 incredible years at Apple,
0
4459
4546
من ۲۲ سال باورنکردنی را در اپل گذراندم
00:09
helping to design experiences and devices
1
9047
3962
و به طراحی آزمایشات و دستگاه‌ها،
00:13
ranging from the Mac
2
13009
2419
از مک گرفته
00:15
to the iPhone to the Apple Watch.
3
15428
2878
تا آیفون و اپل واچ کمک کردم.
00:18
And as the power of compute increased,
4
18765
3212
و با افزایش قدرت محاسبات،
00:21
the size of our computers or our devices decreased.
5
21977
5338
اندازه رایانه‌ها یا دستگاه‌های ما کاهش یافت.
00:27
The desktop paved the way for extraordinary interconnectedness,
6
27983
4796
دسکتاپ راه را برای ارتباط فوق‌العاده هموار کرد،
00:32
but it was stuck to your desk.
7
32821
2419
اما به میز شما چسبیده بود.
00:35
The laptop provided portability,
8
35907
3796
لپ‌تاپ قابلیت حمل را ارائه می‌کرد،
00:39
but you still had to be sitting down to use it.
9
39744
2920
اما شما برای استفاده از آن همچنان باید می‌نشستید.
00:43
And the smartphone evolved us into the modern, connected humans we are,
10
43290
6089
و گوشی‌های هوشمند ما را به انسان‌های مدرن و به هم مرتبطی که هستیم، تبدیل کرد
00:49
providing millions the ability to access the internet from our pockets.
11
49379
5339
و برای میلیون‌ها نفر توانایی دسترسی به اینترنت را از جیب‌مان فراهم کرد.
00:55
And the smart watch was a window to that phone.
12
55176
3921
و ساعت هوشمند پنجره‌ای به آن تلفن بود.
00:59
A companion device with a whole host of health insights,
13
59097
6173
یک دستگاه همراه با انبوهی از بینش‌های سلامتی
01:05
all shrunk down to your wrist.
14
65312
2127
که همگی به اندازه‌ی مچ شما کوچک شده است.
01:07
But what comes next?
15
67897
1877
اما دستگاه بعدی چیست؟
01:11
Some believe AR/VR glasses like these are the answer,
16
71318
5171
برخی بر این باورند که عینک‌های اِی‌آر/وی‌آر مانند این، راه‌حل هستند،
01:16
but they merely move the screens we already have in our lives today
17
76531
3921
اما این عینک‌ها صرفاً صفحه‌نمایش‌هایی را که ما در زندگی امروزی داریم
01:20
to being just millimeters away from our eyeballs.
18
80493
3212
به سمت فاصله چند میلی‌متری از کره چشم‌هایمان حرکت می‌دهند.
01:24
A further barrier between you and the world.
19
84164
4796
سدی دیگر بین شما و جهان.
01:29
And the future is not on your face.
20
89002
3211
و آینده بر روی صورت شما نیست.
01:33
In fact, in 2017,
21
93214
2211
در واقع، در سال ۲۰۱۷،
01:35
the legendary tech journalist Walt Mossberg wrote in his final column
22
95425
4504
روزنامه‌نگار افسانه‌ای فناوری، والت ماسبرگ، در آخرین ستون خبری خود نوشت
01:39
that he felt that soon, one day, technology would become invisible.
23
99929
6173
که احساس می‌کند به زودی، روزی فناوری نامرئی خواهد شد.
01:46
And that the computer would disappear.
24
106144
3170
و اینکه کامپیوتر ناپدید می‌شود.
01:50
And we agree.
25
110106
1168
و ما موافقی این حرفیم.
01:51
(Ringing)
26
111274
2920
(زنگ خوردن)
01:54
Sorry.
27
114194
1293
ببخشید.
01:55
This is my wife.
28
115987
1752
همسرم است.
01:58
I'm going to have to get this.
29
118281
1627
باید به تلفن جواب دهم.
01:59
Hello?
30
119908
1418
بله؟
02:01
Bethany Bongiorno: Hey, babe.
31
121368
1418
بتانی بونجورنو: سلام عزیزم.
02:02
IC: Hey, Bethany.
32
122786
1001
ع.چ: سلام بتانی.
02:03
How's it going?
33
123787
1334
اوضاع چطور است؟
02:05
BB: Good. Are you at TED?
34
125163
1585
ب.ب: خوب است. آیا در TED هستی؟
02:07
IC: Yeah, I'm on the red circle right now, actually.
35
127082
2877
ع.چ: بله، در واقع من همین حالا روی دایره قرمز هستم.
02:10
Bethany: Oh, great, good luck.
36
130001
1585
بتانی: اوه، عالی، موفق باشی.
02:11
And don't forget to mention me.
37
131628
1877
و فراموش نکن که به من اشاره کنی.
02:13
(Laughter)
38
133546
1919
(خنده)
02:15
IC: I won't, babe, thank you.
39
135507
1877
ع.چ: فراموش نمی‌کنم، عزیزم، ممنون.
02:18
Bethany: Love you.
40
138093
1126
بتانی: دوستت دارم.
02:19
IC: Love you, too. Bye.
41
139260
2169
ع.چ: منم دوستت دارم، خداحافظ.
02:22
It's going to get different in a minute.
42
142597
2127
در عرض یک دقیقه متفاوت می‌شود.
02:24
(Applause)
43
144766
1168
(تشویق)
02:27
So my wife, Bethany, and our entire company, Humane,
44
147519
4129
خوب همسر من، بتانی و کل شرکت ما، «هیومِین» (انسانی)،
02:31
have been working to answer the question of what comes next.
45
151690
3962
بر روی پاسخ این سوال که در آینده چه خواهد آمد، کار می‌کنند.
02:36
And you may ask yourself, why?
46
156111
3086
و ممکن است از خودتان بپرسید، چرا؟
02:39
Why would anybody do this?
47
159239
2169
چرا کسی باید این کار را انجام دهد؟
02:42
It's because we love building technology
48
162158
2586
به این خاطر که ما ساختن تکنولوژی‌هایی را دوست داریم
02:44
that genuinely makes people's lives better.
49
164786
3295
که واقعا زندگی مردم را بهتر می‌کنند.
02:48
And we believe that artificial intelligence or AI
50
168748
4922
و ما بر این باوریم که هوش مصنوعی یا AI
02:53
would be the driving force behind the next leap in device design.
51
173712
5588
نیروی محرکه جهش بعدی در طراحی دستگاه خواهد بود.
02:59
And there is an incredible amount of stuff that's happening in this space.
52
179968
4087
و چیزهای باورنکردنی زیادی در حال وقوع در این محیط هستند.
03:04
Huge, huge advancements.
53
184055
2336
عظیم، پیشرفت‌های عظیم.
03:07
And even Bill Gates has said of OpenAI's GPT
54
187267
5213
و حتی بیل گیتس درباره جی‌پی‌تیِ اوپن‌ای‌آی گفته است
03:12
that it's only the second most revolutionary technology demonstration
55
192480
4588
که این فناوری تنها دومین نمایش فناوری انقلابی است
03:17
that he's seen in his entire lifetime.
56
197110
2669
که او در تمام عمرش دیده است.
03:20
But what do we do with all these incredible developments,
57
200697
3211
اما ما با این همه پیشرفت‌های باورنکردنی چه می‌کنیم
03:23
and how do we actually harness these to genuinely make our life better?
58
203950
4880
و چگونه می‌توانیم آن‌ها را برای بهبود واقعی زندگی‌مان مهار کنیم؟
03:29
If we get this right,
59
209664
2002
اگر موفق شویم،
03:31
AI will unlock a world of possibility for all of us.
60
211708
3879
هوش مصنوعی دنیایی از احتمالات را برای همه‌ی ما باز خواهد کرد.
03:36
And today I want to share with you
61
216421
2961
و امروز می‌خواهم چیزی را با شما در میان بگذارم
03:39
what we think is a solution to that end.
62
219424
4171
که فکر می‌کنیم پاسخ رسیدن به آن هدف است.
03:44
And it's the first time we're doing so openly.
63
224179
2877
اولین بار است که ما این کار را صریح انجام می‌دهیم.
03:47
It's a new kind of wearable device
64
227891
3336
این نوع جدیدی از دستگاه پوشیدنی است
03:51
and platform that's built entirely from the ground up
65
231269
3712
و بستری که به طور کامل بر پایه
03:55
for artificial intelligence.
66
235023
1877
هوش مصنوعی ساخته شده است.
03:57
And is completely standalone.
67
237358
2253
و کاملا مستقل است.
03:59
You don't need a smartphone or any other device to pair with it.
68
239611
5046
نیازی به جفت شدن به هیچ گوشی هوشمند یا دستگاه دیگری ندارید.
04:05
In fact, I'm wearing one right now.
69
245325
2335
در حقیقت، من یکی را اکنون پوشیده‌ام.
04:09
And it interacts with the world the way you interact with the world.
70
249662
3337
و درست همانند شما با دنیا تعامل برقرار می‌کند.
04:13
Hearing what you hear, seeing what you see.
71
253374
3712
آنچه می‌شنوید، می‌شنود، آنچه می‌بینید، می‌بیند.
04:18
While being privacy-first and safe
72
258004
4171
درحالی‌که محافظ حریم خصوصی شخص و ایمن است
04:22
and completely fading into the background of your life.
73
262175
3587
و کاملاً در پس‌زمینه زندگی شما محو می‌شود.
04:27
We like to say that the experience is screenless, seamless
74
267639
4129
دوست داریم بگوییم که این تجربه بدون صفحه نمایش، بدون جفت شدن با دیگری
04:31
and sensing,
75
271810
1501
و بدون احساس است
04:33
allowing you to access the power of compute
76
273311
2794
و شما را قادر می‌سازد در حین حضور در محیط اطرافتان،
04:36
while remaining present in your surroundings,
77
276105
4046
به قدرت محاسبات دسترسی داشته باشید
04:40
fixing a balance that's felt out of place for some time now.
78
280193
5255
و تعادلی را که مدتی است به هم خورده، برطرف کنید.
04:46
And I can't wait to share more details about what we've built,
79
286658
4838
و من نمی‌توانم صبر کنم تا جزئیات بیشتری در مورد آنچه ساخته‌ایم به اشتراک بگذارم
04:51
and I will in the next few months.
80
291496
1793
و در چند ماه آینده خواهم گذاشت.
04:53
But today I want to talk to you about what it unlocks.
81
293289
3003
اما امروز درباره آنچه که در دسترس قرار می‌گیرد صحبت می‌کنم.
04:56
And what it means to be able to take AI with you everywhere.
82
296334
4588
و مفهوم این چیست که قادر به حمل هوش مصنوعی در همه جا با خود باشیم.
05:01
And what happens when technology increasingly disappears.
83
301339
3879
چه اتفاقی می‌افتد زمانی که فناوری به طور روزافزون ناپدید می‌شود.
05:06
Technology becoming invisible affords us new opportunities
84
306636
5047
نامرئی شدن فناوری به ما فرصت‌های جدیدی را
05:11
of how we interact with compute.
85
311683
2544
برای نحوه تعامل با محاسبات می‌دهد.
05:14
We've become so accustomed to tapping on an app
86
314269
4170
ما آنقدر به ضربه زدن بر روی یک برنامه
05:18
or moving a cursor with a mouse
87
318481
2544
یا حرکت دادن نشانگر ماوس عادت کرده‌ایم
05:21
that it feels second nature.
88
321067
2461
که جزئی از طبیعت ما شده است.
05:24
But that's by design.
89
324028
1669
اما این طراحی شده است.
05:26
When I was working on the iPhone,
90
326489
1919
زمانی که روی آیفون کار می‌کردم،
05:28
I used to test interactions like slide-to-unlock
91
328449
3838
قبلا عادت داشتم که اعمالی مانند بکشید تا قفل باز شود را
05:32
with my infant daughter.
92
332287
1668
با دختر نوزادم آزمایش کنم.
05:34
She was the best possible focus group.
93
334539
2794
او بهترین گروه تمرکز ممکن بود.
05:38
She’s 16 now,
94
338084
1543
او اکنون ۱۶ سال دارد
05:39
and she's got a lot more ideas than she did back then.
95
339669
3378
و ایده های بسیار بیشتری نسبت به آن زمان دارد.
05:44
This also, by the way, is the only non-AI generated image
96
344591
3461
به هر حال، این تنها تصویر تولیدشده بدون دخالت هوش مصنوعی است
05:48
that you'll see from me today.
97
348094
1794
که امروز از من خواهید دید.
05:49
And as I look at it now,
98
349929
2378
همانطور که اکنون به آن نگاه می‌کنم،
05:52
I see more than ever why a future driven by AI
99
352307
5130
بیشتر از همیشه می‌بینم که چرا آینده‌ای که توسط هوش مصنوعی هدایت می‌شود،
05:57
is far better than a future that would involve more screens.
100
357437
5505
بسیار بهتر از آینده‌ای با نمایشگرهای بیشتر است.
06:03
Like this.
101
363902
1376
مانند این.
06:05
He's cute, though.
102
365987
1418
با این حال او بانمک است.
06:08
But for the human-technology relationship to actually evolve beyond screens,
103
368907
4754
اما برای اینکه رابطه انسان و فناوری واقعا فراتر از صفحه نمایش‌ها تکامل یابد،
06:13
we need something radically different.
104
373703
3003
ما به چیزی کاملاً متفاوت نیاز داریم.
06:17
Let me show you.
105
377498
1293
بگذارید به شما نشان دهم.
06:21
Where can I find a gift for my wife before I have to leave tomorrow?
106
381544
3587
قبل از اینکه فردا بروم از کجا می‌توانم برای همسرم هدیه پیدا کنم؟
06:27
(Voice) Vancouver's Granville Island is a lively shopping district.
107
387675
3337
(وُیس) جزیره گرانویل ونکوور یک منطقه خرید پرجنب‌وجوش است.
06:32
IC: That's an incredibly simple response for a very complex query.
108
392221
4672
ع.چ: این یک پاسخ فوق‌العاده ساده برای یک پرسمان بسیار پیچیده است.
06:37
How often do we find ourselves in a new city,
109
397560
4254
خودمان را هر چند وقت یکبار در یک شهر جدید می‌یابیم
06:41
wrestling with our phones,
110
401814
3003
که با تلفن‌هایمان سروکله می‌زنیم،
06:44
trying not to bump into people,
111
404859
1710
در تلاش اینکه با مردم برخورد نکنیم،
06:46
trying to figure out where we're going and where we're supposed to be?
112
406611
3879
بفهمیم به کجا می‌رویم و قرار است کجا باشیم؟
06:50
It's even harder when we don't speak the language, right?
113
410865
3170
اگر حتی به زبان محلی آنجا صحبت نکنیم این کار سخت‌تر است، نه؟
06:54
Let me show you something.
114
414619
1376
بگذارید چیزی را نشانتان دهم.
06:56
Invisible devices should feel so natural to use
115
416955
3378
استفاده از وسایل نامرئی باید آنقدر طبیعی باشد
07:00
that you almost forget about their existence.
116
420333
2961
که تقریباً وجود آنها را فراموش کنید.
07:06
(Voice speaking in French)
117
426589
6965
(ویس درحال صحبت کردن به فرانسوی)
07:15
IC: You'll note that's me and my voice, speaking fluent French,
118
435348
6548
ع.چ: متوجه خواهید شد که این صدای من است که به زبان فرانسوی روان صحبت می‌کنم
07:21
using an AI speech model that's part of my own AI.
119
441938
4421
در حال استفاده از مدل گفتاری هوش مصنوعی که بخشی از هوش مصنوعی من است.
07:26
This is not a deepfake.
120
446985
2127
این یک دیپ‌فیک نیست.
07:29
In fact, it's deeply profound.
121
449612
2127
در واقع، بسیار تاثیرگذار است.
07:32
This is my AI giving me the ability to speak any language
122
452156
5256
این هوش مصنوعی من است که به من توانایی صحبت کردن به هر زبانی را می‌دهد
07:37
and you having a chance to hear me speak that language
123
457453
4630
و شما این شانس را دارید که صدای من را در حال صحبت کردن به آن زبان
07:42
in my own emotion and my own voice.
124
462083
3587
با احساسات و لحن خودم بشنوید.
07:48
Thank you.
125
468256
1168
ممنونم.
07:49
(Applause)
126
469465
4296
(تشویق)
07:54
This is moving away from the experiments that make us all concerned
127
474262
3670
این فعالیت برای دور شدن از آزمایش‌هایی است که همه ما را نگران جهتی می‌کند
07:57
about the direction compute is going in.
128
477974
2335
که کامپیوتر به آن سمت حرکت می‌کند.
08:00
But it's instead using technology
129
480643
2544
اما در عوض در این راه از فناوری
08:03
to create real, responsible compute products
130
483187
4213
برای ایجاد محصولات محسابه‌گر واقعی و مسئولانه استفاده می‌کنیم
08:07
that are in service to us and built on trust.
131
487400
4379
که در خدمت ما هستند و بر اساس اعتماد ساخته می‌شوند.
08:13
This is good AI in action.
132
493031
2669
این در عمل هوش مصنوعی خوب است.
08:16
And we spent thousands of hours
133
496242
2044
و ما هزاران ساعت را
08:18
reimagining and redesigning new types of compute interactions,
134
498286
4963
صرف بازاندیشی و طراحی مجدد انواع جدیدی از تعاملات محاسباتی کردیم،
08:23
ranging from complex voice commands to intricate hand gestures,
135
503291
6298
از دستورات صوتی پیچیده گرفته تا حرکات دست پرجزئیات،
08:29
all in service of trying to find more natural ways to interact with compute.
136
509589
5255
همگی در خدمت تلاش برای یافتن راه‌های طبیعی‌تر برای تعامل با محاسبات.
08:35
Why fumble for your phone when you can just hold an object
137
515845
4171
چرا به دنبال تلفن خود بگردید وقتی می‌توانید یک شی را در دست بگیرید
08:40
and ask questions about it?
138
520058
1668
و در مورد آن سؤال بپرسید؟
08:42
The result almost feels like the entire world becomes your operating system.
139
522268
5923
نتیجه تقریباً به نظر می‌رسد که کل جهان تبدیل به سیستم عامل شما می‌شود.
08:48
And when compute disappears,
140
528232
2336
و هنگامی که محاسبات ناپدید می‌شود،
08:50
it allows us to get back to what really matters:
141
530610
3003
به ما امکان می‌دهد به نکته مهم بپردازیم:
08:53
a new ability to be present.
142
533988
2628
توانایی جدیدی برای حضور یافتن.
08:59
Like riding a bicycle in the park and just ripping through emails
143
539452
6340
مانند دوچرخه‌سواری در پارک و صرفاً بررسی کردن ایمیل‌ها
09:05
or going to a concert without having to hold up your phone to capture it.
144
545833
5631
یا رفتن به کنسرت بدون اینکه برای ضبط آن مجبور باشید از گوشی استفاده کنید.
09:13
Or experiencing your toddler's first steps
145
553049
3211
یا اولین قدم‌های کودک نوپا خود را
09:16
without a screen between you and your child.
146
556302
3337
بدون وجود صفحه نمایش بین شما و فرزندتان تجربه کنید.
09:20
In the future,
147
560640
1251
در آینده،
09:21
technology will be both ambient and contextual.
148
561933
3879
فناوری هم محیطی و هم متنی خواهد بود.
09:26
And this means harnessing AI to really understand you
149
566813
4087
و این به معنای استفاده از هوش مصنوعی برای درک درست شما
09:30
and your surroundings
150
570942
1960
و محیط اطرافتان
09:32
in order to achieve the best results.
151
572902
2461
برای دستیابی به بهترین نتایج است.
09:36
Imagine this.
152
576906
1168
این را تصور کنید.
09:38
You've been in meetings all day
153
578616
2503
شما تمام روز در جلسات بوده‌اید
09:41
and you just want a summary of what you've missed.
154
581160
3629
و فقط می‌خواهید خلاصه‌ای داشته باشید از چیزهایی که از دست داده‌اید.
09:46
Catch me up.
155
586415
1293
من را باخبر کن.
09:49
(Voice) Patrick is coming to tomorrow's design meeting.
156
589794
2586
(ویس) پاتریک به جلسه طراحی فردا می‌آید.
09:52
Bethany wants to move next week's dinner,
157
592421
1961
بتانی می‌خواهد شام هفته آینده را تغییر دهد
09:54
and Oliver is asking about soccer this weekend.
158
594423
2461
و الیور درباره فوتبال آخر هفته می‌پرسد.
09:57
IC: These are emails, calendar invites and messages,
159
597385
4463
ع.چ: این‌ها ایمیل‌ها، دعوت‌نامه‌های تقویم و پیام‌هایی هستند
10:01
all surfaced up to the top.
160
601889
2169
که همگی در اولویت هستند.
10:04
You can use these to help guide your decision making,
161
604976
3378
می‌توانید از این‌ها برای کمک به تصمیم‌گیری،
10:08
manage your workload
162
608354
1585
مدیریت حجم کاری
10:09
and sculpt tailored responses in your own voice.
163
609939
3837
و ایجاد پاسخ‌های متناسب با صدای خود استفاده کنید.
10:14
And in the context of your life.
164
614902
1961
و در چارچوب زندگی شما.
10:17
And we gain this context through machine learning.
165
617822
2586
ما این زمینه را از راه یادگیری ماشین به دست می‌آوریم.
10:21
The more you use our device powered by AI,
166
621242
3086
هرچه بیشتر از دستگاه ما با هوش مصنوعی استفاده کنید،
10:24
the more we can help you in all times of need.
167
624328
3879
ما بیشتر می‌توانیم در تمام مواقع نیاز به شما کمک کنیم.
10:29
Your AI effectively becomes an ever-evolving,
168
629876
3878
هوش مصنوعی شما عملاً به شکلی از حافظه در حال تکامل
10:33
personalized form of memory.
169
633754
2044
و شخصی تبدیل می‌شود.
10:36
And we think that's amazing.
170
636215
2670
ما فکر می‌کنیم که این خارق‌العاده است.
10:39
In fact, let's say you're health conscious
171
639260
3712
در واقع، بیایید بگوییم که به سلامتی خود آگاه هستید
10:43
or you have certain types of food considerations.
172
643014
3086
یا انواع خاصی از ملاحظات غذایی را در نظر دارید.
10:46
Let me just show you.
173
646434
1418
بگذارید نشان دهم.
10:48
Picked up one of these chocolates.
174
648269
2127
مثلا یکی از این شکلات‌ها.
10:50
Used to eat a ton of these when I was a kid.
175
650771
2795
وقتی من بچه بودم یک تن از این‌ها را می‌خوردم.
10:54
Can I eat this?
176
654901
1209
آیا می‌توانم این را بخورم؟
10:59
(Voice) A milky bar contains cocoa butter.
177
659405
2085
(ویس) یک نوار شیری حاوی کره کاکائو است.
11:01
Given your intolerance, you may want to avoid it.
178
661532
2503
با توجه به عدم تحمل شما، شاید باید از آن اجتناب کنید.
11:05
IC: So I can’t eat these anymore.
179
665453
1752
ع.چ: پس من دیگر نمی‌توانم اینها را بخورم.
11:08
(Applause)
180
668623
3753
(تشویق)
11:13
But what's cool is my AI knows what's best for me.
181
673252
3420
اما جالب این است که هوش مصنوعی من می‌داند چه چیزی برای من بهترین است.
11:16
But I'm in total control.
182
676672
2211
اما من در کنترل کامل هستم.
11:21
I'm going to eat it anyway.
183
681344
1835
به هر حال آن‌ها را می‌خورم.
11:23
(Laughter)
184
683221
1334
(خنده)
11:24
(Voice) Enjoy it.
185
684555
1168
(ویس) لذت ببرید.
11:25
(Laughter)
186
685765
3086
(خنده)
11:31
IC: Your AI figures out exactly what you need.
187
691771
3795
ع.چ: هوش مصنوعی شما دقیقاً آنچه را که نیاز دارید می‌فهمد.
11:35
And by the way, I love that there's no judgment.
188
695608
2544
و اتفاقا، من دوست دارم که هیچ قضاوتی در کار نیست.
11:38
I think it's amazing to be able to live freely.
189
698152
3879
به نظر من این شگفت‌انگیز است که بتوانی آزادانه زندگی کنید.
11:43
Your AI figures out what you need at the speed of thought.
190
703282
3629
هوش مصنوعی شما با سرعتِ فکر کردن آنچه را که نیاز دارید، مشخص می‌کند.
11:48
A sense that will ever be evolving as technology improves too.
191
708120
4797
حسی که با پیشرفت تکنولوژی نیز همیشه در حال تکامل خواهد بود.
11:54
And these examples are just the start.
192
714085
2043
و این نمونه‌ها تازه شروع داستان هستند.
11:57
As AI advances,
193
717129
1836
همانطور که هوش مصنوعی پیشرفت می‌کند،
11:59
we will see how it will transform nearly every aspect of our lives.
194
719006
4296
خواهیم دید که چگونه تقریباً همه جنبه‌های زندگی ما را متحول می‌کند.
12:04
In ways that will seem unimaginable right now.
195
724553
3129
به روش‌هایی که در حال حاضر غیرقابل تصور به نظر می‌رسد.
12:08
In fact, Sam Altman from OpenAI feels the way we do.
196
728307
5506
در واقع، سم آلتمن از اوپن‌اِی‌آی احساسی شبیه به ما دارد.
12:13
And that AI is grossly underestimated.
197
733813
4171
و این هوش مصنوعی به شدت دست کم گرفته شده است.
12:18
And I'll add, so long as we get it right.
198
738025
2878
و من اضافه می‌کنم، تا زمانی که ما از آن درست استفاده کنیم.
12:22
We really believe
199
742488
1168
ما واقعاً معتقدیم
12:23
that we're only beginning to scratch the surface of what's possible.
200
743656
3629
که تازه شروع کردیم به خراش دادن سطح آنچه امکان‌پذیر است.
12:27
Embed advancements of AI, like
201
747326
3712
نهادینه‌سازی پیشرفت‌های هوش مصنوعی،
12:31
in our device that's actually built to disappear
202
751080
3837
مانند دستگاه ما که در واقع به گونه‌ای ساخته شده است که ناپدید شود
12:34
and allow experiences to come forward,
203
754959
2419
و به نمونه‌های آزمایشی اجازه ارائه دهد
12:37
and we open up entirely new possible ways of how you interact with technology
204
757420
5881
و ما راه‌های کاملاً جدیدی را برای نحوه تعامل شما با فناوری
12:43
and how you interact with the world around you.
205
763342
2795
و نحوه تعامل شما با دنیای اطرافتان باز می‌کنیم.
12:47
More humane, intuitive interactions
206
767221
3253
تعاملات انسانی‌تر و شهودی
12:50
that are screenless, seamless and sensing.
207
770474
3420
که بدون صفحه نمایش، بدون جفت شدن و حس هستند.
12:55
This is so much more than devices just getting smaller or more powerful.
208
775271
5464
این چیزی فراتر از کوچکتر یا قدرتمندتر شدن دستگاه‌هاست.
13:01
This is the possibility of reimagining the human-technology relationship
209
781110
6632
این امکان تجسم مجدد رابطه انسان-فناوری است
13:07
as we know it.
210
787783
1377
به گونه‌ای که ما می‌شناسیم.
13:09
And that's what's so exciting.
211
789452
2002
و این چیزی است که بسیار هیجان‌انگیز است.
13:12
It's a huge challenge, no doubt.
212
792163
3670
این یک چالش بزرگ است، بدون شک.
13:16
But it's the world that we want to live in.
213
796375
2836
اما این دنیایی است که ما می‌خواهیم در آن زندگی کنیم.
13:20
One where technology not only helps you get back into the world
214
800838
5255
جایی که فناوری نه تنها به شما کمک می‌کند تا به دنیا بازگردید،
13:26
but enhances our ability to do so.
215
806093
2670
بلکه توانایی ما را برای انجام این کار افزایش می‌دهد.
13:29
It's within reach.
216
809972
1418
این فناوری در دسترس است.
13:31
And you saw some of it today.
217
811849
2085
و امروز بخشی از آن را دیدید.
13:35
The future will not be held in your hand,
218
815061
3295
آینده در دست شما نخواهد بود
13:38
and it won't be on your face either.
219
818356
2419
و روی صورت شما نیز نخواهد بود.
13:41
The future of technology might almost be invisible.
220
821901
5338
آینده فناوری ممکن است تقریبا نامرئی باشد.
13:47
Thank you.
221
827740
1168
متشکرم.
13:48
(Applause)
222
828908
4337
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7