The Disappearing Computer — and a World Where You Can Take AI Everywhere | Imran Chaudhri | TED

1,905,823 views ・ 2023-05-09

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Eliana Santos
00:04
I spent 22 incredible years at Apple,
0
4459
4546
Passei 22 anos fantásticos na Apple,
a ajudar a conceber experiências e dispositivos
00:09
helping to design experiences and devices
1
9047
3962
do Mac
00:13
ranging from the Mac
2
13009
2419
00:15
to the iPhone to the Apple Watch.
3
15428
2878
ao iPhone, ao Apple Watch.
00:18
And as the power of compute increased,
4
18765
3212
À medida que a potência dos computadores aumentava,
00:21
the size of our computers or our devices decreased.
5
21977
5338
o tamanho dos nossos computadores ou dos nossos dispositivos diminuía.
00:27
The desktop paved the way for extraordinary interconnectedness,
6
27983
4796
O computador de secretária abriu o caminho para uma interligação extraordinária,
00:32
but it was stuck to your desk.
7
32821
2419
mas estava preso à nossa secretária.
00:35
The laptop provided portability,
8
35907
3796
O computador portátil já andava atrás de nós
00:39
but you still had to be sitting down to use it.
9
39744
2920
mas ainda tínhamos de estar sentados para o usar.
00:43
And the smartphone evolved us into the modern, connected humans we are,
10
43290
6089
E o smartphone transformou-nos
nos seres humanos modernos e interligados que somos,
00:49
providing millions the ability to access the internet from our pockets.
11
49379
5339
proporcionando a milhões a capacidade de aceder à Internet, na nossa algibeira.
O relógio inteligente foi uma janela nesse telemóvel.
00:55
And the smart watch was a window to that phone.
12
55176
3921
00:59
A companion device with a whole host of health insights,
13
59097
6173
Um dispositivo de acompanhamento com uma série de informações sobre saúde,
01:05
all shrunk down to your wrist.
14
65312
2127
todas elas acessíveis no nosso pulso.
01:07
But what comes next?
15
67897
1877
O que se seguirá?
01:11
Some believe AR/VR glasses like these are the answer,
16
71318
5171
Há quem pense que a resposta está nestes óculos de realidade aumentada,
01:16
but they merely move the screens we already have in our lives today
17
76531
3921
mas apenas aproximam os ecrãs que já temos hoje ao nosso alcance
01:20
to being just millimeters away from our eyeballs.
18
80493
3212
de modo a ficarem a milímetros dos nossos olhos.
01:24
A further barrier between you and the world.
19
84164
4796
Mais uma barreira entre nós e o mundo.
E o futuro não está na nossa cara.
01:29
And the future is not on your face.
20
89002
3211
01:33
In fact, in 2017,
21
93214
2211
Com efeito, em 2017,
01:35
the legendary tech journalist Walt Mossberg wrote in his final column
22
95425
4504
o jornalista tecnológico Walt Mossberg escreveu na sua última coluna
01:39
that he felt that soon, one day, technology would become invisible.
23
99929
6173
que sentia que um dia, em breve, a tecnologia seria invisível
01:46
And that the computer would disappear.
24
106144
3170
e que o computador desapareceria.
E eu concordo.
01:50
And we agree.
25
110106
1168
01:51
(Ringing)
26
111274
2920
(Toque de telefone)
01:54
Sorry.
27
114194
1293
Desculpem.
01:55
This is my wife.
28
115987
1752
É a minha mulher.
01:58
I'm going to have to get this.
29
118281
1627
Tenho de atender. Alô?
01:59
Hello?
30
119908
1418
Bethany Bongiorno: Olá, querido.
02:01
Bethany Bongiorno: Hey, babe.
31
121368
1418
02:02
IC: Hey, Bethany.
32
122786
1001
IC: Olá, Bethany. Como vais?
02:03
How's it going?
33
123787
1334
02:05
BB: Good. Are you at TED?
34
125163
1585
BB: Bem. Estás na TED?
IC: Estou, no círculo vermelho neste preciso momento.
02:07
IC: Yeah, I'm on the red circle right now, actually.
35
127082
2877
BB: Ótimo, boa sorte.
02:10
Bethany: Oh, great, good luck.
36
130001
1585
02:11
And don't forget to mention me.
37
131628
1877
Não te esqueças de falar em mim.
02:13
(Laughter)
38
133546
1919
(Risos)
02:15
IC: I won't, babe, thank you.
39
135507
1877
IC: Não esqueço, querida, obrigado.
02:18
Bethany: Love you.
40
138093
1126
BB: Amo-te.
02:19
IC: Love you, too. Bye.
41
139260
2169
IC: Também te amo. Adeus.
02:22
It's going to get different in a minute.
42
142597
2127
Vai ser diferente daqui a pouco.
02:24
(Applause)
43
144766
1168
(Aplausos)
02:27
So my wife, Bethany, and our entire company, Humane,
44
147519
4129
A minha mulher, Bethany, e toda a nossa empresa, a Humane,
02:31
have been working to answer the question of what comes next.
45
151690
3962
têm estado a trabalhar para responder à pergunta do que virá a seguir.
Podem perguntar: Porquê?
02:36
And you may ask yourself, why?
46
156111
3086
02:39
Why would anybody do this?
47
159239
2169
Porque é que alguém faria isto?
02:42
It's because we love building technology
48
162158
2586
Porque adoramos criar tecnologia
02:44
that genuinely makes people's lives better.
49
164786
3295
que, genuinamente, melhora a vida das pessoas.
02:48
And we believe that artificial intelligence or AI
50
168748
4922
Acreditamos que a inteligência artificial, ou a IA,
02:53
would be the driving force behind the next leap in device design.
51
173712
5588
será a força motriz por detrás do próximo salto
na conceção de dispositivos.
02:59
And there is an incredible amount of stuff that's happening in this space.
52
179968
4087
Há uma quantidade enorme de coisas que estão a ocorrer neste espaço.
Avanços enormes.
03:04
Huge, huge advancements.
53
184055
2336
03:07
And even Bill Gates has said of OpenAI's GPT
54
187267
5213
Até Bill Gates disse do GPT da OpenAI
03:12
that it's only the second most revolutionary technology demonstration
55
192480
4588
que é a demonstração da segunda tecnologia mais revolucionária
03:17
that he's seen in his entire lifetime.
56
197110
2669
a que ele assistiu em toda a sua vida.
03:20
But what do we do with all these incredible developments,
57
200697
3211
Mas o que é que fazemos com todas estas evoluções extraordinárias
03:23
and how do we actually harness these to genuinely make our life better?
58
203950
4880
e como é que as aproveitamos para melhorar a nossa vida?
03:29
If we get this right,
59
209664
2002
Se o fizermos corretamente,
03:31
AI will unlock a world of possibility for all of us.
60
211708
3879
a IA abrirá um mundo de possibilidades para todos nós.
03:36
And today I want to share with you
61
216421
2961
E hoje quero falar-vos
03:39
what we think is a solution to that end.
62
219424
4171
do que pensamos ser uma solução para atingir esse fim.
03:44
And it's the first time we're doing so openly.
63
224179
2877
É a primeira vez que o fazemos abertamente.
03:47
It's a new kind of wearable device
64
227891
3336
É um novo tipo de dispositivo portátil
03:51
and platform that's built entirely from the ground up
65
231269
3712
e uma plataforma que é construída de raiz
para a inteligência artificial.
03:55
for artificial intelligence.
66
235023
1877
03:57
And is completely standalone.
67
237358
2253
É totalmente autónoma.
03:59
You don't need a smartphone or any other device to pair with it.
68
239611
5046
Não precisamos de um smartphone nem de qualquer outro aparelho de suporte.
04:05
In fact, I'm wearing one right now.
69
245325
2335
Com efeito, já ando com um deles.
04:09
And it interacts with the world the way you interact with the world.
70
249662
3337
Interage com o mundo tal como interagimos com o mundo.
04:13
Hearing what you hear, seeing what you see.
71
253374
3712
Ouve o que nós ouvimos, vê o que nós vemos.
Respeita a privacidade e a segurança acima de tudo
04:18
While being privacy-first and safe
72
258004
4171
04:22
and completely fading into the background of your life.
73
262175
3587
e desaparece totalmente da nossa vida.
04:27
We like to say that the experience is screenless, seamless
74
267639
4129
Gostamos de dizer que a experiência não tem ecrãs,
não tem falhas e é sensível,
04:31
and sensing,
75
271810
1501
04:33
allowing you to access the power of compute
76
273311
2794
permitindo-nos o acesso ao poder da informática
enquanto se mantém presente no ambiente que nos rodeia,
04:36
while remaining present in your surroundings,
77
276105
4046
04:40
fixing a balance that's felt out of place for some time now.
78
280193
5255
corrigindo um equilíbrio que já há algum tempo se pressente deslocado.
04:46
And I can't wait to share more details about what we've built,
79
286658
4838
Estou desejoso de revelar mais pormenores do que construímos,
04:51
and I will in the next few months.
80
291496
1793
o que acontecerá dentro de meses.
04:53
But today I want to talk to you about what it unlocks.
81
293289
3003
Mas hoje vou falar-vos sobre o que ele desbloqueia
04:56
And what it means to be able to take AI with you everywhere.
82
296334
4588
e o que significa poder levar a IA connosco para toda a parte.
05:01
And what happens when technology increasingly disappears.
83
301339
3879
E o que acontece quando a tecnologia desaparece cada vez mais.
05:06
Technology becoming invisible affords us new opportunities
84
306636
5047
Uma tecnologia que se torna invisível oferece-nos novas oportunidades
05:11
of how we interact with compute.
85
311683
2544
de como interagir com a informática.
05:14
We've become so accustomed to tapping on an app
86
314269
4170
Habituámo-nos tanto a tocar numa aplicação
05:18
or moving a cursor with a mouse
87
318481
2544
ou a movimentar o cursor com um rato
que, para nós, já é uma segunda natureza.
05:21
that it feels second nature.
88
321067
2461
Mas isso é intencional.
05:24
But that's by design.
89
324028
1669
05:26
When I was working on the iPhone,
90
326489
1919
Quando eu estava a trabalhar no iPhone,
05:28
I used to test interactions like slide-to-unlock
91
328449
3838
costumava testar interações como deslizar-para-desbloquear
05:32
with my infant daughter.
92
332287
1668
com a minha filha bebé.
05:34
She was the best possible focus group.
93
334539
2794
Ela era o melhor grupo de análise possível.
Ela agora tem 16 anos
05:38
She’s 16 now,
94
338084
1543
05:39
and she's got a lot more ideas than she did back then.
95
339669
3378
e tem muito mais ideias do que tinha nessa altura.
05:44
This also, by the way, is the only non-AI generated image
96
344591
3461
A propósito, esta é a única imagem não gerada pela IA
05:48
that you'll see from me today.
97
348094
1794
que eu hoje mostrarei.
05:49
And as I look at it now,
98
349929
2378
Quando a vejo agora,
05:52
I see more than ever why a future driven by AI
99
352307
5130
vejo mais do que nunca porque é que um futuro impulsionado pela IA
05:57
is far better than a future that would involve more screens.
100
357437
5505
é muito melhor do que um futuro que envolveria mais ecrãs.
06:03
Like this.
101
363902
1376
Como este.
06:05
He's cute, though.
102
365987
1418
Embora seja amoroso.
06:08
But for the human-technology relationship to actually evolve beyond screens,
103
368907
4754
Mas para a relação humano-tecnologia evoluir para além dos ecrãs,
06:13
we need something radically different.
104
373703
3003
precisamos de uma coisa radicalmente diferente.
06:17
Let me show you.
105
377498
1293
Eu vou mostrar-vos.
06:21
Where can I find a gift for my wife before I have to leave tomorrow?
106
381544
3587
Onde é que encontro um presente para a minha mulher,
antes de me ir embora amanhã?
06:27
(Voice) Vancouver's Granville Island is a lively shopping district.
107
387675
3337
Voz: A Granville Island de Vancouver é um dinâmico bairro comercial.
06:32
IC: That's an incredibly simple response for a very complex query.
108
392221
4672
IC: É uma resposta extremamente simples para uma pergunta muito complexa.
06:37
How often do we find ourselves in a new city,
109
397560
4254
Quantas vezes nos encontramos numa nova cidade
06:41
wrestling with our phones,
110
401814
3003
a lutar com o nosso telemóvel
06:44
trying not to bump into people,
111
404859
1710
a tentar não chocar com as pessoas,
06:46
trying to figure out where we're going and where we're supposed to be?
112
406611
3879
a tentar descobrir onde devemos ir e onde supostamente estamos?
06:50
It's even harder when we don't speak the language, right?
113
410865
3170
Ainda é mais difícil quando não falamos a língua local.
06:54
Let me show you something.
114
414619
1376
Vou mostrar-vos uma coisa.
06:56
Invisible devices should feel so natural to use
115
416955
3378
Os dispositivos invisíveis devem ser tão naturais de usar
07:00
that you almost forget about their existence.
116
420333
2961
que quase nos esquecemos da sua existência.
07:06
(Voice speaking in French)
117
426589
6965
(Voz em francês)
07:15
IC: You'll note that's me and my voice, speaking fluent French,
118
435348
6548
IC: Hão de reparar que é a minha voz a falar francês, fluentemente,
07:21
using an AI speech model that's part of my own AI.
119
441938
4421
usando um modelo de discurso de IA que faz parte da minha IA pessoal.
07:26
This is not a deepfake.
120
446985
2127
Isto não é uma falsificação.
07:29
In fact, it's deeply profound.
121
449612
2127
Com efeito, é muito profundo.
07:32
This is my AI giving me the ability to speak any language
122
452156
5256
Esta é a minha IA que me dá a possibilidade de falar qualquer língua
07:37
and you having a chance to hear me speak that language
123
457453
4630
e vocês têm a possibilidade de me ouvir a falar essa língua
07:42
in my own emotion and my own voice.
124
462083
3587
com a minha entoação e a minha voz.
07:48
Thank you.
125
468256
1168
Obrigado.
07:49
(Applause)
126
469465
4296
(Aplausos)
07:54
This is moving away from the experiments that make us all concerned
127
474262
3670
Isto afasta-se das experiências que nos têm preocupado a todos
07:57
about the direction compute is going in.
128
477974
2335
quanto à direção que a informática está a seguir.
08:00
But it's instead using technology
129
480643
2544
Mas, pelo contrário, está a usar a tecnologia
08:03
to create real, responsible compute products
130
483187
4213
para criar produtos informáticos reais e responsáveis
08:07
that are in service to us and built on trust.
131
487400
4379
que estão ao nosso serviço e se baseiam na confiança.
Isto é a IA boa em ação.
08:13
This is good AI in action.
132
493031
2669
08:16
And we spent thousands of hours
133
496242
2044
Passámos milhares de horas
08:18
reimagining and redesigning new types of compute interactions,
134
498286
4963
a reimaginar e a redesenhar novos tipos de interações informáticas,
08:23
ranging from complex voice commands to intricate hand gestures,
135
503291
6298
que vão das complexas ordens de comando a intrincados gestos da mão,
08:29
all in service of trying to find more natural ways to interact with compute.
136
509589
5255
tudo ao serviço de tentar encontrar formas mais naturais
de interagir com a informática.
08:35
Why fumble for your phone when you can just hold an object
137
515845
4171
Porquê agarrarmo-nos ao telemóvel
quando podemos usar um objeto e apenas fazer perguntas?
08:40
and ask questions about it?
138
520058
1668
08:42
The result almost feels like the entire world becomes your operating system.
139
522268
5923
O resultado quase parece que o sistema operativo é o mundo inteiro.
08:48
And when compute disappears,
140
528232
2336
Quando o computador desaparece,
08:50
it allows us to get back to what really matters:
141
530610
3003
permite-nos voltar ao que realmente é importante:
08:53
a new ability to be present.
142
533988
2628
uma nova capacidade de estar presente.
08:59
Like riding a bicycle in the park and just ripping through emails
143
539452
6340
Como andar de bicicleta no parque
e deitar fora alguns e-mails,
09:05
or going to a concert without having to hold up your phone to capture it.
144
545833
5631
ou ir a um concerto sem ter de erguer o telemóvel para o captar.
Ou assistir aos primeiros passos do nosso bebé
09:13
Or experiencing your toddler's first steps
145
553049
3211
09:16
without a screen between you and your child.
146
556302
3337
sem um ecrã entre nós e a criança.
09:20
In the future,
147
560640
1251
No futuro,
09:21
technology will be both ambient and contextual.
148
561933
3879
a tecnologia será ambiental e contextual.
09:26
And this means harnessing AI to really understand you
149
566813
4087
Isso significa aproveitar a IA para nos compreendermos
09:30
and your surroundings
150
570942
1960
e ao nosso ambiente,
09:32
in order to achieve the best results.
151
572902
2461
a fim de conseguir os melhores resultados.
09:36
Imagine this.
152
576906
1168
Imaginem isto.
09:38
You've been in meetings all day
153
578616
2503
Vocês estão em reunião o dia inteiro
e querem um resumo daquilo a que não assistiram.
09:41
and you just want a summary of what you've missed.
154
581160
3629
09:46
Catch me up.
155
586415
1293
Põe-me ao corrente.
09:49
(Voice) Patrick is coming to tomorrow's design meeting.
156
589794
2586
Voz: O Patrick vem amanhã para a reunião de design.
09:52
Bethany wants to move next week's dinner,
157
592421
1961
A Bethany quer alterar o jantar da próxima semana
09:54
and Oliver is asking about soccer this weekend.
158
594423
2461
e o Oliver pergunta o que há com o futebol este fim de semana.
09:57
IC: These are emails, calendar invites and messages,
159
597385
4463
IC: Estes são e-mails, convites e mensagens,
10:01
all surfaced up to the top.
160
601889
2169
que aparecem em primeiro lugar.
10:04
You can use these to help guide your decision making,
161
604976
3378
Podemos usá-los para ajudar na tomada de decisões,
10:08
manage your workload
162
608354
1585
gerir a carga de trabalho,
10:09
and sculpt tailored responses in your own voice.
163
609939
3837
e modelar respostas personalizadas na nossa voz,
10:14
And in the context of your life.
164
614902
1961
no contexto da nossa vida.
10:17
And we gain this context through machine learning.
165
617822
2586
Ganhamos este contexto através da aprendizagem automática.
Quanto mais usarmos o dispositivo alimentado pela IA,
10:21
The more you use our device powered by AI,
166
621242
3086
10:24
the more we can help you in all times of need.
167
624328
3879
mais ela nos pode ajudar sempre que necessário.
10:29
Your AI effectively becomes an ever-evolving,
168
629876
3878
A nossa IA efetivamente torna-se uma forma de memória
10:33
personalized form of memory.
169
633754
2044
personalizada e sempre em evolução.
10:36
And we think that's amazing.
170
636215
2670
Pensamos que isso é fantástico.
10:39
In fact, let's say you're health conscious
171
639260
3712
Com efeito, digamos que estamos preocupados com a saúde
ou temos determinados tipos de considerações alimentares.
10:43
or you have certain types of food considerations.
172
643014
3086
10:46
Let me just show you.
173
646434
1418
Eu vou mostrar.
10:48
Picked up one of these chocolates.
174
648269
2127
Agarrei num destes chocolates
10:50
Used to eat a ton of these when I was a kid.
175
650771
2795
que costumava comer às toneladas quando era miúdo.
10:54
Can I eat this?
176
654901
1209
Posso comer isto?
10:59
(Voice) A milky bar contains cocoa butter.
177
659405
2085
Voz: Uma Milkybar contém manteiga de cacau.
11:01
Given your intolerance, you may want to avoid it.
178
661532
2503
Dada a tua intolerância, é melhor evitá-la.
11:05
IC: So I can’t eat these anymore.
179
665453
1752
IC: Nunca mais posso comê-la.
11:08
(Applause)
180
668623
3753
(Aplausos)
11:13
But what's cool is my AI knows what's best for me.
181
673252
3420
Mas o melhor é que a minha IA sabe o que é melhor para mim,
11:16
But I'm in total control.
182
676672
2211
mas eu tenho o controlo total.
11:21
I'm going to eat it anyway.
183
681344
1835
Vou comê-la na mesma.
11:23
(Laughter)
184
683221
1334
(Risos)
11:24
(Voice) Enjoy it.
185
684555
1168
Voz: Bom proveito.
11:25
(Laughter)
186
685765
3086
(Risos)
11:31
IC: Your AI figures out exactly what you need.
187
691771
3795
IC: A nossa IA imagina exatamente aquilo de que precisamos.
11:35
And by the way, I love that there's no judgment.
188
695608
2544
A propósito, eu aprecio que não haja quaisquer julgamentos.
11:38
I think it's amazing to be able to live freely.
189
698152
3879
Penso que é ótimo poder viver livremente.
A nossa IA imagina o que é que precisamos à velocidade do pensamento,
11:43
Your AI figures out what you need at the speed of thought.
190
703282
3629
um sentido que estará sempre a evoluir à medida que a tecnologia também evolui.
11:48
A sense that will ever be evolving as technology improves too.
191
708120
4797
Estes exemplos são apenas o começo.
11:54
And these examples are just the start.
192
714085
2043
À medida que a IA avança,
11:57
As AI advances,
193
717129
1836
veremos como se irão transformando quase todos os aspetos da nossa vida,
11:59
we will see how it will transform nearly every aspect of our lives.
194
719006
4296
12:04
In ways that will seem unimaginable right now.
195
724553
3129
de uma forma que neste momento nos parecem inimagináveis.
Com efeito, Sam Altman da OpenAI pensa o mesmo que nós,
12:08
In fact, Sam Altman from OpenAI feels the way we do.
196
728307
5506
12:13
And that AI is grossly underestimated.
197
733813
4171
que a IA ainda é muito mal apreciada.
E eu acrescentarei, desde que o façamos corretamente.
12:18
And I'll add, so long as we get it right.
198
738025
2878
12:22
We really believe
199
742488
1168
Acreditamos mesmo que ainda estamos a arranhar a superfície
12:23
that we're only beginning to scratch the surface of what's possible.
200
743656
3629
do que é possível fazer.
12:27
Embed advancements of AI, like
201
747326
3712
Incorporar os avanços da IA,
12:31
in our device that's actually built to disappear
202
751080
3837
como no nosso dispositivo que está condenado a desaparecer
12:34
and allow experiences to come forward,
203
754959
2419
e permitir fazer mais experiências.
12:37
and we open up entirely new possible ways of how you interact with technology
204
757420
5881
Abrimos novas formas possíveis de interação com a tecnologia
12:43
and how you interact with the world around you.
205
763342
2795
e como interagimos com o mundo à nossa volta.
Interações mais humanas, mais intuitivas
12:47
More humane, intuitive interactions
206
767221
3253
12:50
that are screenless, seamless and sensing.
207
770474
3420
sem ecrãs, sem falhas e sensíveis.
12:55
This is so much more than devices just getting smaller or more powerful.
208
775271
5464
Isto é muito mais do que dispositivos ficarem mais pequenos ou mais potentes.
13:01
This is the possibility of reimagining the human-technology relationship
209
781110
6632
Isto é a possibilidade de reimaginar a relação humano-tecnologia
13:07
as we know it.
210
787783
1377
tal como a conhecemos.
13:09
And that's what's so exciting.
211
789452
2002
É isso que é entusiasmante.
É um desafio enorme, sem dúvida.
13:12
It's a huge challenge, no doubt.
212
792163
3670
13:16
But it's the world that we want to live in.
213
796375
2836
Mas é o mundo em que queremos viver.
13:20
One where technology not only helps you get back into the world
214
800838
5255
Um mundo onde a tecnologia nos ajude a regressar ao mundo
mas também reforce a nossa capacidade de o fazer.
13:26
but enhances our ability to do so.
215
806093
2670
13:29
It's within reach.
216
809972
1418
Está ao nosso alcance.
13:31
And you saw some of it today.
217
811849
2085
Vocês viram um pouco disso hoje.
O futuro não estará na vossa mão
13:35
The future will not be held in your hand,
218
815061
3295
13:38
and it won't be on your face either.
219
818356
2419
e também não estará na vossa cara.
13:41
The future of technology might almost be invisible.
220
821901
5338
O futuro da tecnologia pode ser quase invisível.
13:47
Thank you.
221
827740
1168
Obrigado.
13:48
(Applause)
222
828908
4337
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7