The Disappearing Computer — and a World Where You Can Take AI Everywhere | Imran Chaudhri | TED

1,938,188 views

2023-05-09 ・ TED


New videos

The Disappearing Computer — and a World Where You Can Take AI Everywhere | Imran Chaudhri | TED

1,938,188 views ・ 2023-05-09

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:04
I spent 22 incredible years at Apple,
0
4459
4546
J’ai passé 22 années incroyables chez Apple,
00:09
helping to design experiences and devices
1
9047
3962
contribuant à la conception des expériences et des dispositifs,
00:13
ranging from the Mac
2
13009
2419
depuis le Mac
00:15
to the iPhone to the Apple Watch.
3
15428
2878
jusqu’à l’iPhone et l’Apple Watch.
00:18
And as the power of compute increased,
4
18765
3212
Au fur et à mesure de l’augmentation de la puissance des ordinateurs,
00:21
the size of our computers or our devices decreased.
5
21977
5338
la taille de nos ordinateurs et de nos dispositifs a diminué.
00:27
The desktop paved the way for extraordinary interconnectedness,
6
27983
4796
Le PC fixe a préparé le terrain pour une interconnexion extraordinaire,
00:32
but it was stuck to your desk.
7
32821
2419
mais il est ancré à notre bureau.
00:35
The laptop provided portability,
8
35907
3796
Le portable permit la mobilité,
00:39
but you still had to be sitting down to use it.
9
39744
2920
mais il fallait néanmoins être assis pour l’utiliser.
00:43
And the smartphone evolved us into the modern, connected humans we are,
10
43290
6089
Le smartphone nous a fait évoluer
en l’humain moderne et connecté que nous sommes devenu,
00:49
providing millions the ability to access the internet from our pockets.
11
49379
5339
offrant à une multitude la capacité d’accéder à Internet depuis notre poche.
00:55
And the smart watch was a window to that phone.
12
55176
3921
La montre connectée est une porte d’accès vers ce téléphone.
00:59
A companion device with a whole host of health insights,
13
59097
6173
Un dispositif compagnon avec des aperçus de notre état de santé,
01:05
all shrunk down to your wrist.
14
65312
2127
réunis sur notre poignet.
01:07
But what comes next?
15
67897
1877
Et après ?
01:11
Some believe AR/VR glasses like these are the answer,
16
71318
5171
Pour certains, ce sera les lunettes de réalité augmentée et virtuelle.
01:16
but they merely move the screens we already have in our lives today
17
76531
3921
Mais elles ne font que rapprocher les écrans que nous utilisons quotidiennement
01:20
to being just millimeters away from our eyeballs.
18
80493
3212
à quelques millimètres de nos yeux.
01:24
A further barrier between you and the world.
19
84164
4796
Une nouvelle barrière entre nous et le monde.
01:29
And the future is not on your face.
20
89002
3211
Or l’avenir n’est pas sur notre visage.
01:33
In fact, in 2017,
21
93214
2211
En fait, en 2017,
01:35
the legendary tech journalist Walt Mossberg wrote in his final column
22
95425
4504
le légendaire journaliste de la tech Walt Mossberg
écrivit dans son dernier édito
01:39
that he felt that soon, one day, technology would become invisible.
23
99929
6173
qu’il pressentait qu’un jour, bientôt, la technologie allait devenir invisible.
01:46
And that the computer would disappear.
24
106144
3170
Et que l’ordinateur allait disparaître.
01:50
And we agree.
25
110106
1168
Et on est d’accord.
01:51
(Ringing)
26
111274
2920
(Sonnerie)
01:54
Sorry.
27
114194
1293
Excusez-moi.
01:55
This is my wife.
28
115987
1752
C’est ma femme.
01:58
I'm going to have to get this.
29
118281
1627
Je dois répondre.
01:59
Hello?
30
119908
1418
Allo ?
02:01
Bethany Bongiorno: Hey, babe.
31
121368
1418
Bethany Bongiorno : Chouchou.
02:02
IC: Hey, Bethany.
32
122786
1001
IC : Salut Bethany.
02:03
How's it going?
33
123787
1334
Comment vas-tu ?
02:05
BB: Good. Are you at TED?
34
125163
1585
BB : Bien. Tu es à TED ?
02:07
IC: Yeah, I'm on the red circle right now, actually.
35
127082
2877
IC : Oui, je suis sur le cercle rouge.
02:10
Bethany: Oh, great, good luck.
36
130001
1585
BB : Oh, super ! Bon courage !
02:11
And don't forget to mention me.
37
131628
1877
N’oublie pas de parler de moi.
02:13
(Laughter)
38
133546
1919
(Rires)
02:15
IC: I won't, babe, thank you.
39
135507
1877
IC : Bien sûr, mon amour. Merci.
02:18
Bethany: Love you.
40
138093
1126
BB : Je t’aime. IC : Moi aussi. Salut.
02:19
IC: Love you, too. Bye.
41
139260
2169
02:22
It's going to get different in a minute.
42
142597
2127
Cela va changer dans un instant.
02:24
(Applause)
43
144766
1168
(Applaudissements)
02:27
So my wife, Bethany, and our entire company, Humane,
44
147519
4129
Ma femme, et notre entreprise, Humane,
02:31
have been working to answer the question of what comes next.
45
151690
3962
travaillent pour répondre à la question de savoir ce qui viendra après.
02:36
And you may ask yourself, why?
46
156111
3086
Vous pourriez vous demander pourquoi.
02:39
Why would anybody do this?
47
159239
2169
Pourquoi faire ça ?
02:42
It's because we love building technology
48
162158
2586
En fait, on adore développer des technologies
02:44
that genuinely makes people's lives better.
49
164786
3295
qui améliorent vraiment la vie des gens.
02:48
And we believe that artificial intelligence or AI
50
168748
4922
Et nous sommes convaincus que l’intelligence artificielle, l’IA,
02:53
would be the driving force behind the next leap in device design.
51
173712
5588
jouera un rôle moteur dans la prochaine avancée de la conception de dispositifs.
02:59
And there is an incredible amount of stuff that's happening in this space.
52
179968
4087
Il se passe vraiment beaucoup de chose dans ce domaine.
03:04
Huge, huge advancements.
53
184055
2336
Des avancées vraiment énormes.
03:07
And even Bill Gates has said of OpenAI's GPT
54
187267
5213
Même Bill Gates a affirmé que ChatGPT
03:12
that it's only the second most revolutionary technology demonstration
55
192480
4588
est la deuxième technologie la plus révolutionnaire
03:17
that he's seen in his entire lifetime.
56
197110
2669
dont il est témoin dans sa vie.
03:20
But what do we do with all these incredible developments,
57
200697
3211
Mais comment allons-nous utiliser ces développements incroyables
03:23
and how do we actually harness these to genuinely make our life better?
58
203950
4880
et comment les canaliser pour vraiment améliorer nos vies ?
03:29
If we get this right,
59
209664
2002
Si on si prend adroitement,
03:31
AI will unlock a world of possibility for all of us.
60
211708
3879
l’IA va nous donner accès à un monde de possibilités.
03:36
And today I want to share with you
61
216421
2961
Et j’aimerais vous confier
03:39
what we think is a solution to that end.
62
219424
4171
ce que nous pensons être une solution pour réaliser cela.
03:44
And it's the first time we're doing so openly.
63
224179
2877
C’est la première fois que nous en parlons si ouvertement.
03:47
It's a new kind of wearable device
64
227891
3336
C’est une nouvelle sorte de dispositif portable,
03:51
and platform that's built entirely from the ground up
65
231269
3712
et une plateforme entièrement développée de toutes pièces
03:55
for artificial intelligence.
66
235023
1877
pour l’intelligence artificielle.
03:57
And is completely standalone.
67
237358
2253
Elle est complètement autonome.
03:59
You don't need a smartphone or any other device to pair with it.
68
239611
5046
Pas besoin de la coupler à un smartphone ou à tout autre dispositif.
04:05
In fact, I'm wearing one right now.
69
245325
2335
D’ailleurs, je la porte sur moi maintenant.
04:09
And it interacts with the world the way you interact with the world.
70
249662
3337
Elle interagit avec le monde comme vous et moi.
04:13
Hearing what you hear, seeing what you see.
71
253374
3712
Elle entend ce que j’entends, elle voit ce que je vois.
04:18
While being privacy-first and safe
72
258004
4171
Elle est conçue pour d’abord et avant tout protéger la vie privée
04:22
and completely fading into the background of your life.
73
262175
3587
et elle s’estompe complètement à l’arrière-plan de notre vie.
04:27
We like to say that the experience is screenless, seamless
74
267639
4129
Nous décrivons cette expérience comme étant sans écran, harmonieuse
04:31
and sensing,
75
271810
1501
et sensitive.
04:33
allowing you to access the power of compute
76
273311
2794
Elle nous permet d’accéder à la puissance de calcul,
04:36
while remaining present in your surroundings,
77
276105
4046
tout en étant présente dans notre environnement
04:40
fixing a balance that's felt out of place for some time now.
78
280193
5255
et gérant un équilibre qui n’est plus adéquat depuis un certain temps.
04:46
And I can't wait to share more details about what we've built,
79
286658
4838
J’ai hâte de vous présenter des détails de ce que nous avons développé,
04:51
and I will in the next few months.
80
291496
1793
mais ce sera dans quelques mois.
04:53
But today I want to talk to you about what it unlocks.
81
293289
3003
Aujourd’hui, je vous parlerai donc des opportunités qu’elle ouvre
04:56
And what it means to be able to take AI with you everywhere.
82
296334
4588
et de ce que signifie être capable d’emporter une IA partout avec soi.
05:01
And what happens when technology increasingly disappears.
83
301339
3879
De ce qui arrive quand la technologie devient de plus en plus invisible.
05:06
Technology becoming invisible affords us new opportunities
84
306636
5047
L’invisibilité de la technologie nous permet de nouvelles opportunités
05:11
of how we interact with compute.
85
311683
2544
sur la façon dont on interagit avec la machine.
05:14
We've become so accustomed to tapping on an app
86
314269
4170
On est si habitué à tapoter sur une appli,
05:18
or moving a cursor with a mouse
87
318481
2544
ou à bouger un curseur avec une souris,
05:21
that it feels second nature.
88
321067
2461
qu’on a l’impression que c’est une deuxième nature.
05:24
But that's by design.
89
324028
1669
Mais c’est par conception.
05:26
When I was working on the iPhone,
90
326489
1919
Quand je travaillais sur l’iPhone,
05:28
I used to test interactions like slide-to-unlock
91
328449
3838
je testais les interactions comme glisser pour déverrouiller
05:32
with my infant daughter.
92
332287
1668
avec ma petite fille.
05:34
She was the best possible focus group.
93
334539
2794
Elle était notre meilleure beta testeur.
05:38
She’s 16 now,
94
338084
1543
Elle a aujourd’hui 16 ans
05:39
and she's got a lot more ideas than she did back then.
95
339669
3378
et elle a bien plus d’idées aujourd’hui qu’alors.
05:44
This also, by the way, is the only non-AI generated image
96
344591
3461
Pour l’anecdote, cette photo est la seule qui n’est pas générée par une IA
05:48
that you'll see from me today.
97
348094
1794
que je vous montrerai aujourd’hui.
05:49
And as I look at it now,
98
349929
2378
Quand je réfléchis à cette technologie,
05:52
I see more than ever why a future driven by AI
99
352307
5130
je comprends mieux que jamais pourquoi un avenir mené par l’IA
05:57
is far better than a future that would involve more screens.
100
357437
5505
est bien meilleur qu’un avenir qui contient davantage d’écrans.
06:03
Like this.
101
363902
1376
Comme ceci.
06:05
He's cute, though.
102
365987
1418
Il est mignon, certes.
06:08
But for the human-technology relationship to actually evolve beyond screens,
103
368907
4754
Mais pour que la relation homme-machine évolue vraiment au-delà des écrans,
06:13
we need something radically different.
104
373703
3003
on a besoin de quelque chose de radicalement différent.
06:17
Let me show you.
105
377498
1293
Je vais vous montrer.
06:21
Where can I find a gift for my wife before I have to leave tomorrow?
106
381544
3587
Où puis-je trouver un cadeau pour ma femme avant de partir ?
06:27
(Voice) Vancouver's Granville Island is a lively shopping district.
107
387675
3337
(Voix) Grandville Island à Vancouver est un quartier commerçant agréable.
06:32
IC: That's an incredibly simple response for a very complex query.
108
392221
4672
IC : C’est une réponse incroyablement simple à une requête très complexe.
06:37
How often do we find ourselves in a new city,
109
397560
4254
On ne compte plus le nombre de fois qu’on s’est retrouvé dans une ville inconnue,
06:41
wrestling with our phones,
110
401814
3003
luttant avec notre téléphone,
06:44
trying not to bump into people,
111
404859
1710
essayant de ne pas bousculer les passants,
06:46
trying to figure out where we're going and where we're supposed to be?
112
406611
3879
essayant de savoir où l’on va et où l’on est censé être.
06:50
It's even harder when we don't speak the language, right?
113
410865
3170
C’est encore plus difficile quand on ne parle pas la langue.
06:54
Let me show you something.
114
414619
1376
Je vais vous montrer quelque chose.
06:56
Invisible devices should feel so natural to use
115
416955
3378
Les dispositifs invisibles devrait paraître si naturel à l’usage
07:00
that you almost forget about their existence.
116
420333
2961
qu’on oublie presque leur existence.
07:06
(Voice speaking in French)
117
426589
6965
(Voix en français, avec un accent québécois)
Les appareils invisibles devraient sembler si naturels à utiliser
que vous oubliez presque leur existence.
07:15
IC: You'll note that's me and my voice, speaking fluent French,
118
435348
6548
IC : Vous remarquerez que c’est moi et ma voix, en parfait français,
07:21
using an AI speech model that's part of my own AI.
119
441938
4421
et j’utilise une synthèse vocale reposant sur ma propre IA.
07:26
This is not a deepfake.
120
446985
2127
Ce n’est pas un deepfake.
07:29
In fact, it's deeply profound.
121
449612
2127
C’est même très profond.
07:32
This is my AI giving me the ability to speak any language
122
452156
5256
Mon IA me donne la capacité de parler n’importe quelle langue
07:37
and you having a chance to hear me speak that language
123
457453
4630
et vous offre celle de pouvoir m’entendre parler cette langue
07:42
in my own emotion and my own voice.
124
462083
3587
avec mes propres émotions et ma propre voix.
07:48
Thank you.
125
468256
1168
Merci.
07:49
(Applause)
126
469465
4296
(Applaudissements)
07:54
This is moving away from the experiments that make us all concerned
127
474262
3670
On s’éloigne des expériences qui nous inquiètent tous
07:57
about the direction compute is going in.
128
477974
2335
quant à la direction que prennent ces nouvelles technologies.
08:00
But it's instead using technology
129
480643
2544
Au contraire, on utilise celles-ci
08:03
to create real, responsible compute products
130
483187
4213
pour créer des machines réelles et responsables
08:07
that are in service to us and built on trust.
131
487400
4379
au service de nous tous et fondées sur la confiance.
08:13
This is good AI in action.
132
493031
2669
C’est une bonne IA à l’œuvre.
08:16
And we spent thousands of hours
133
496242
2044
On a passé des milliers d’heures
08:18
reimagining and redesigning new types of compute interactions,
134
498286
4963
à réinventer et reconcevoir des nouveaux types d’interactions avec la machine,
08:23
ranging from complex voice commands to intricate hand gestures,
135
503291
6298
depuis des commandes vocales complexes à des gestes compliqués de la main,
08:29
all in service of trying to find more natural ways to interact with compute.
136
509589
5255
pour trouver davantage de façons naturelles d’interagir avec la machine.
08:35
Why fumble for your phone when you can just hold an object
137
515845
4171
Pourquoi s’embarrasser de son téléphone alors qu’on peut simplement tenir un objet
08:40
and ask questions about it?
138
520058
1668
et lui poser des questions ?
08:42
The result almost feels like the entire world becomes your operating system.
139
522268
5923
Le résultat donne l’impression
que le monde devient notre système d’exploitation.
08:48
And when compute disappears,
140
528232
2336
Et quand la machine disparaît,
08:50
it allows us to get back to what really matters:
141
530610
3003
on peut enfin se concentrer sur ce qui est vraiment important :
08:53
a new ability to be present.
142
533988
2628
une capacité retrouvée d’être présent.
08:59
Like riding a bicycle in the park and just ripping through emails
143
539452
6340
Comme rouler à vélo dans le parc et trier ses courriels en cours de route,
09:05
or going to a concert without having to hold up your phone to capture it.
144
545833
5631
ou aller au concert sans devoir tenir son téléphone pour prendre des photos.
09:13
Or experiencing your toddler's first steps
145
553049
3211
Ou être témoin des premiers pas de son enfant,
09:16
without a screen between you and your child.
146
556302
3337
sans l’interférence d’un écran entre lui et nous.
09:20
In the future,
147
560640
1251
À l’avenir,
09:21
technology will be both ambient and contextual.
148
561933
3879
la technologie deviendra ambiante et contextuelle.
09:26
And this means harnessing AI to really understand you
149
566813
4087
Cela requiert de canaliser l’IA pour qu’elle nous comprenne vraiment,
09:30
and your surroundings
150
570942
1960
nous et notre environnement,
09:32
in order to achieve the best results.
151
572902
2461
pour obtenir le meilleur résultat possible.
09:36
Imagine this.
152
576906
1168
Imaginez
09:38
You've been in meetings all day
153
578616
2503
avoir été dans un tunnel de réunions toute la journée,
09:41
and you just want a summary of what you've missed.
154
581160
3629
et vous souhaitez un résumé de ce que vous n’avez pas pu traiter.
09:46
Catch me up.
155
586415
1293
Fais-moi un topo de la journée.
09:49
(Voice) Patrick is coming to tomorrow's design meeting.
156
589794
2586
(Voix) Patrick assistera à la réunion de demain.
09:52
Bethany wants to move next week's dinner,
157
592421
1961
Bethany veux reporter le dîner de la semaine prochaine
09:54
and Oliver is asking about soccer this weekend.
158
594423
2461
et Olivier t’invite au foot ce week-end.
09:57
IC: These are emails, calendar invites and messages,
159
597385
4463
IC : Ces courriels, invitations et messages
10:01
all surfaced up to the top.
160
601889
2169
sont remontés en haut de la liste.
10:04
You can use these to help guide your decision making,
161
604976
3378
On peut utiliser cela comme un guide au moment de décider,
10:08
manage your workload
162
608354
1585
de gérer notre volume de travail,
10:09
and sculpt tailored responses in your own voice.
163
609939
3837
et préparer des réponses personnalisées avec notre propre voix.
10:14
And in the context of your life.
164
614902
1961
Et ancrée dans notre contexte de vie.
10:17
And we gain this context through machine learning.
165
617822
2586
On obtient ce contexte avec l’apprentissage machine.
10:21
The more you use our device powered by AI,
166
621242
3086
Plus on utilise son dispositif qui tourne sur l’IA,
10:24
the more we can help you in all times of need.
167
624328
3879
plus on peut vous aider quand vous en avez besoin.
10:29
Your AI effectively becomes an ever-evolving,
168
629876
3878
Votre IA devient une forme de mémoire
10:33
personalized form of memory.
169
633754
2044
en constante évolution et personnalisée.
10:36
And we think that's amazing.
170
636215
2670
Je trouve cela extraordinaire.
10:39
In fact, let's say you're health conscious
171
639260
3712
Imaginons que vous fassiez attention à votre santé,
10:43
or you have certain types of food considerations.
172
643014
3086
ou que vous ayez des restrictions alimentaires.
10:46
Let me just show you.
173
646434
1418
Voici une démonstration.
10:48
Picked up one of these chocolates.
174
648269
2127
J’ai pris une plaquette de chocolat.
10:50
Used to eat a ton of these when I was a kid.
175
650771
2795
J’en mangeais des tonnes quand j’étais petit.
10:54
Can I eat this?
176
654901
1209
Puis-je manger ça ?
10:59
(Voice) A milky bar contains cocoa butter.
177
659405
2085
(Voix) Le chocolat contient du beurre de cacao.
11:01
Given your intolerance, you may want to avoid it.
178
661532
2503
Comme vous avez une allergie, il vaut mieux éviter d’en manger.
11:05
IC: So I can’t eat these anymore.
179
665453
1752
IC : Je ne peux plus en manger.
11:08
(Applause)
180
668623
3753
(Applaudissements)
11:13
But what's cool is my AI knows what's best for me.
181
673252
3420
Ce qui est cool, c’est que mon IA sait ce qui est le mieux pour moi.
11:16
But I'm in total control.
182
676672
2211
Mais c’est moi qui décide.
11:21
I'm going to eat it anyway.
183
681344
1835
Je vais quand même manger ce chocolat.
11:23
(Laughter)
184
683221
1334
(Rires)
11:24
(Voice) Enjoy it.
185
684555
1168
(Voix) Bon appétit !
11:25
(Laughter)
186
685765
3086
(Rires)
11:31
IC: Your AI figures out exactly what you need.
187
691771
3795
IC : Votre IA détermine exactement nos besoins.
11:35
And by the way, I love that there's no judgment.
188
695608
2544
Et, j’aime beaucoup le fait qu’il n’y a pas de jugement porté.
11:38
I think it's amazing to be able to live freely.
189
698152
3879
C’est formidable de pouvoir vivre librement.
11:43
Your AI figures out what you need at the speed of thought.
190
703282
3629
Votre IA détermine vos besoins à la vitesse de la pensée.
11:48
A sense that will ever be evolving as technology improves too.
191
708120
4797
Un sens qui va évoluer avec l’amélioration de la technologie.
11:54
And these examples are just the start.
192
714085
2043
Ces exemples ne sont que le début.
11:57
As AI advances,
193
717129
1836
Avec l’évolution de l’IA,
11:59
we will see how it will transform nearly every aspect of our lives.
194
719006
4296
on découvrira comment elle transforme presque chaque aspect de nos vies.
12:04
In ways that will seem unimaginable right now.
195
724553
3129
De façons inimaginables aujourd’hui.
12:08
In fact, Sam Altman from OpenAI feels the way we do.
196
728307
5506
Il se fait que Sam Altman, d’OpenAI, pense cela aussi.
12:13
And that AI is grossly underestimated.
197
733813
4171
Et que l’IA est largement sous-estimée.
12:18
And I'll add, so long as we get it right.
198
738025
2878
Et j’ajouterais : tant que nous la développons correctement.
12:22
We really believe
199
742488
1168
Nous sommes convaincus
12:23
that we're only beginning to scratch the surface of what's possible.
200
743656
3629
qu’on est à peine en train de lever le voile sur ce qui est possible.
12:27
Embed advancements of AI, like
201
747326
3712
Embarquer les avancées de l’IA,
12:31
in our device that's actually built to disappear
202
751080
3837
comme dans notre dispositif conçu pour disparaître
12:34
and allow experiences to come forward,
203
754959
2419
et mettre au premier plan l’expérience vécue,
12:37
and we open up entirely new possible ways of how you interact with technology
204
757420
5881
ouvre un nouveau champ des possibles sur l’interaction avec la technologie
12:43
and how you interact with the world around you.
205
763342
2795
et sur notre interaction avec le monde qui nous entoure.
12:47
More humane, intuitive interactions
206
767221
3253
Des interactions plus humaines et intuitives,
12:50
that are screenless, seamless and sensing.
207
770474
3420
sans écran, sans coutures et sensitive.
12:55
This is so much more than devices just getting smaller or more powerful.
208
775271
5464
C’est bien plus que la diminution de la taille ou l’augmentation de la puissance.
13:01
This is the possibility of reimagining the human-technology relationship
209
781110
6632
C’est la possibilité de réinventer la relation entre l’homme et la machine
13:07
as we know it.
210
787783
1377
telle que nous la connaissons.
13:09
And that's what's so exciting.
211
789452
2002
C’est ça qui est si passionnant.
13:12
It's a huge challenge, no doubt.
212
792163
3670
Il n’y a aucun doute que c’est un immense défi.
13:16
But it's the world that we want to live in.
213
796375
2836
Mais c’est le monde dans lequel nous souhaitons vivre.
13:20
One where technology not only helps you get back into the world
214
800838
5255
Un monde à la technologie ne se limite pas à nous repositionner dans le monde,
13:26
but enhances our ability to do so.
215
806093
2670
mais où elle augmente notre capacité à le faire.
13:29
It's within reach.
216
809972
1418
On y est presque.
13:31
And you saw some of it today.
217
811849
2085
Et vous en avez découvert un aperçu.
13:35
The future will not be held in your hand,
218
815061
3295
L’avenir ne tiendra pas dans notre main,
13:38
and it won't be on your face either.
219
818356
2419
ni sur notre visage.
13:41
The future of technology might almost be invisible.
220
821901
5338
L’avenir de la technologie pourrait bien être presque invisible.
13:47
Thank you.
221
827740
1168
Merci.
13:48
(Applause)
222
828908
4337
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7