The Disappearing Computer — and a World Where You Can Take AI Everywhere | Imran Chaudhri | TED

1,938,188 views ・ 2023-05-09

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Tamás Koncz Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:04
I spent 22 incredible years at Apple,
0
4459
4546
22 hihetetlen évet töltöttem az Apple-nél,
00:09
helping to design experiences and devices
1
9047
3962
ahol hozzájárultam olyan élmények és eszközök formatervezéséhez,
00:13
ranging from the Mac
2
13009
2419
mint a Mac,
00:15
to the iPhone to the Apple Watch.
3
15428
2878
az iPhone, vagy éppen az Apple Watch.
00:18
And as the power of compute increased,
4
18765
3212
A számítógépek teljesítményének növekedésével párhuzamosan
00:21
the size of our computers or our devices decreased.
5
21977
5338
az eszközeink és számítógépeink mérete lecsökkent.
00:27
The desktop paved the way for extraordinary interconnectedness,
6
27983
4796
Az asztali számítógép megnyitotta az utat a kivételes összekapcsoltság előtt,
00:32
but it was stuck to your desk.
7
32821
2419
de asztalhoz kötött volt.
00:35
The laptop provided portability,
8
35907
3796
A laptop elhozta a hordozhatóság lehetőségét,
00:39
but you still had to be sitting down to use it.
9
39744
2920
de le kellett ülnünk, hogy használni tudjuk.
00:43
And the smartphone evolved us into the modern, connected humans we are,
10
43290
6089
Az okostelefon formált bennünket ilyen modern, összekapcsolt emberekké,
00:49
providing millions the ability to access the internet from our pockets.
11
49379
5339
milliók számára lehetővé téve, hogy a zsebünkből érjük el az internetet.
00:55
And the smart watch was a window to that phone.
12
55176
3921
Az okosóra már csak egy ablak volt a telefonra.
00:59
A companion device with a whole host of health insights,
13
59097
6173
Segédeszköz egy egész sor egészségügyi információval
01:05
all shrunk down to your wrist.
14
65312
2127
a csuklónkon.
01:07
But what comes next?
15
67897
1877
De mi következik ezután?
01:11
Some believe AR/VR glasses like these are the answer,
16
71318
5171
Egyesek az ezekhez hasonló AR vagy VR szemüvegeket tekintik a válasznak,
01:16
but they merely move the screens we already have in our lives today
17
76531
3921
de ezek csupán az életünkben már jelen lévő képernyőket helyezik át,
01:20
to being just millimeters away from our eyeballs.
18
80493
3212
hogy csak milliméterekre legyenek a szemünktől -
01:24
A further barrier between you and the world.
19
84164
4796
egy másik akadályt képezve köztünk és a világ között.
01:29
And the future is not on your face.
20
89002
3211
A jövő nem az arcunkon lesz.
01:33
In fact, in 2017,
21
93214
2211
Valójában, a legendás tech újságíró,
01:35
the legendary tech journalist Walt Mossberg wrote in his final column
22
95425
4504
Walt Mossberg már 2017-ben utolsó cikkében megírta,
01:39
that he felt that soon, one day, technology would become invisible.
23
99929
6173
hogy úgy érzi, hamarosan, egy napon a technológia láthatatlanná válik,
01:46
And that the computer would disappear.
24
106144
3170
és a számítógépek el fognak tűnni.
01:50
And we agree.
25
110106
1168
És mi egyetértünk.
01:51
(Ringing)
26
111274
2920
(Csörgés)
01:54
Sorry.
27
114194
1293
Bocsánat.
01:55
This is my wife.
28
115987
1752
A feleségem az.
01:58
I'm going to have to get this.
29
118281
1627
Ezt fel kell vennem.
01:59
Hello?
30
119908
1418
Halló?
Bethany Bongiorno: Szia, drágám.
02:01
Bethany Bongiorno: Hey, babe.
31
121368
1418
02:02
IC: Hey, Bethany.
32
122786
1001
IC: Szia, Bethany.
02:03
How's it going?
33
123787
1334
Mi a helyzet?
02:05
BB: Good. Are you at TED?
34
125163
1585
BB: Minden rendben. A TED-en vagy?
02:07
IC: Yeah, I'm on the red circle right now, actually.
35
127082
2877
IC: Igen, a színpadon, éppenséggel.
02:10
Bethany: Oh, great, good luck.
36
130001
1585
Bethany: Ó, az remek, sok sikert.
02:11
And don't forget to mention me.
37
131628
1877
És ne felejts megemlíteni!
02:13
(Laughter)
38
133546
1919
(Nevetés)
02:15
IC: I won't, babe, thank you.
39
135507
1877
IC: Nem foglak, szívem, köszönöm!
02:18
Bethany: Love you.
40
138093
1126
Bethany: Szeretlek.
02:19
IC: Love you, too. Bye.
41
139260
2169
IC: Én is. Szia!
02:22
It's going to get different in a minute.
42
142597
2127
Egy perc és mindent elmagyarázok.
02:24
(Applause)
43
144766
1168
(Taps)
02:27
So my wife, Bethany, and our entire company, Humane,
44
147519
4129
A feleségemmel, Bethanyvel, illetve a vállalatunkkal, a Humane-nel
02:31
have been working to answer the question of what comes next.
45
151690
3962
már dolgozunk a válaszon, hogy mi következik ezután.
02:36
And you may ask yourself, why?
46
156111
3086
Felmerülhet bennetek a kérdés, hogy mégis miért?
02:39
Why would anybody do this?
47
159239
2169
Miért tenné ezt bárki is?
02:42
It's because we love building technology
48
162158
2586
Azért, mert szeretünk olyan technológiát fejleszteni,
02:44
that genuinely makes people's lives better.
49
164786
3295
amely ténylegesen jobbá teszi az emberek életét.
02:48
And we believe that artificial intelligence or AI
50
168748
4922
Mi hiszünk abban, hogy a mesterséges intelligencia, az AI lesz
02:53
would be the driving force behind the next leap in device design.
51
173712
5588
a hajtóerő az eszköztervezés következő ugrása mögött.
02:59
And there is an incredible amount of stuff that's happening in this space.
52
179968
4087
És hihetetlen mennyiségű dolog történik ebben a térben.
03:04
Huge, huge advancements.
53
184055
2336
Hatalmas, óriási előrelépések.
03:07
And even Bill Gates has said of OpenAI's GPT
54
187267
5213
Még Bill Gates is azt mondta az OpenAI-féle ChatGPT-ről,
03:12
that it's only the second most revolutionary technology demonstration
55
192480
4588
hogy az csak a második legforradalmibb technológiai újítás,
03:17
that he's seen in his entire lifetime.
56
197110
2669
amellyel életében találkozott.
03:20
But what do we do with all these incredible developments,
57
200697
3211
De mit kezdjünk ezekkel a hihetetlen fejlesztésekkel,
03:23
and how do we actually harness these to genuinely make our life better?
58
203950
4880
és hogyan hasznosítsuk őket, hogy valóban jobbá tegyük az emberek életét?
03:29
If we get this right,
59
209664
2002
Ha sikerül ezt véghez vinnünk,
03:31
AI will unlock a world of possibility for all of us.
60
211708
3879
az AI a lehetőségek tárházát nyitja meg számunkra.
03:36
And today I want to share with you
61
216421
2961
Ma meg szeretném osztani veletek,
03:39
what we think is a solution to that end.
62
219424
4171
hogy szerintünk mi a megoldás, ami ehhez a célhoz vezet.
03:44
And it's the first time we're doing so openly.
63
224179
2877
És ez az első alkalom, amikor ezt ilyen nyitottan csináljuk.
03:47
It's a new kind of wearable device
64
227891
3336
Ez egy újfajta viselhető eszköz
03:51
and platform that's built entirely from the ground up
65
231269
3712
és platform, amely alapjaiban
03:55
for artificial intelligence.
66
235023
1877
a mesterséges intelligenciára épül.
03:57
And is completely standalone.
67
237358
2253
És ebben teljesen egyedülálló.
03:59
You don't need a smartphone or any other device to pair with it.
68
239611
5046
Nincs szükséged okostelefonra vagy bármilyen más eszközre a használatához.
04:05
In fact, I'm wearing one right now.
69
245325
2335
Sőt, most is viselek egyet.
04:09
And it interacts with the world the way you interact with the world.
70
249662
3337
Úgy lép kölcsönhatásba a világgal, akárcsak te.
04:13
Hearing what you hear, seeing what you see.
71
253374
3712
Hallja, amit te is hallasz, látja, amit te is látsz.
04:18
While being privacy-first and safe
72
258004
4171
Ugyanakkor első az adatvédelem és a biztonság,
04:22
and completely fading into the background of your life.
73
262175
3587
és teljesen háttérbe húzódik az életedben.
04:27
We like to say that the experience is screenless, seamless
74
267639
4129
Szeretjük azt híresztelni, hogy az élmény képernyőmentes, zökkenőmentes,
04:31
and sensing,
75
271810
1501
és érzékelhető,
04:33
allowing you to access the power of compute
76
273311
2794
lehetővé teszi, hogy hozzáférj az internethez,
04:36
while remaining present in your surroundings,
77
276105
4046
miközben jelen van a környezetedben,
04:40
fixing a balance that's felt out of place for some time now.
78
280193
5255
olyan egyensúlyt helyreállítva, amelyről érezni egy ideje, hogy eltolódott.
04:46
And I can't wait to share more details about what we've built,
79
286658
4838
Alig várom, hogy megosszam a részleteket arról, hogy mit hoztunk létre,
04:51
and I will in the next few months.
80
291496
1793
és meg is fogom néhány hónapon belül.
04:53
But today I want to talk to you about what it unlocks.
81
293289
3003
De ma arról fogok beszélni, hogy ez milyen áttörést hoz,
04:56
And what it means to be able to take AI with you everywhere.
82
296334
4588
és mit jelent képesnek lenni mindenhová magaddal vinni az AI-t,
05:01
And what happens when technology increasingly disappears.
83
301339
3879
illetve mi történik, amikor a technológia nagy mértékben láthatatlanná válik.
05:06
Technology becoming invisible affords us new opportunities
84
306636
5047
A technológia láthatatlanná válása új lehetőségeket biztosít
05:11
of how we interact with compute.
85
311683
2544
a számítástechnikával való interakcióban.
05:14
We've become so accustomed to tapping on an app
86
314269
4170
Teljesen hozzászoktunk, ahogy belépünk egy appba,
05:18
or moving a cursor with a mouse
87
318481
2544
vagy az egérrel mozgatjuk a kurzort,
05:21
that it feels second nature.
88
321067
2461
hogy az már szinte természetesnek tűnik.
05:24
But that's by design.
89
324028
1669
De ez szándékos.
05:26
When I was working on the iPhone,
90
326489
1919
Amikor az iPhone-on dolgoztam,
05:28
I used to test interactions like slide-to-unlock
91
328449
3838
az olyan interakciókat, mint a csúsztatásos feloldás
05:32
with my infant daughter.
92
332287
1668
a kislányommal teszteltem.
05:34
She was the best possible focus group.
93
334539
2794
Ő volt a legjobb fókuszcsoport.
05:38
She’s 16 now,
94
338084
1543
Most 16 éves,
05:39
and she's got a lot more ideas than she did back then.
95
339669
3378
és sokkal több ötlete és reakciója van, mint akkor volt.
05:44
This also, by the way, is the only non-AI generated image
96
344591
3461
Egyébként ez az egyetlen nem AI által generált kép,
05:48
that you'll see from me today.
97
348094
1794
amelyet ma láthattok.
05:49
And as I look at it now,
98
349929
2378
Ahogy belegondolok,
05:52
I see more than ever why a future driven by AI
99
352307
5130
jobban látom, mint valaha, hogy miért szebb
05:57
is far better than a future that would involve more screens.
100
357437
5505
egy AI által vezérelt jövő, mint egy olyan, ami több képernyővel járna.
06:03
Like this.
101
363902
1376
Mint például ez.
06:05
He's cute, though.
102
365987
1418
A fiú mondjuk aranyos.
06:08
But for the human-technology relationship to actually evolve beyond screens,
103
368907
4754
De ahhoz, hogy az ember-technológia viszony túllépjen a képernyőkön,
06:13
we need something radically different.
104
373703
3003
valami radikálisan másra lesz szükségünk.
06:17
Let me show you.
105
377498
1293
Hadd mutassam meg.
06:21
Where can I find a gift for my wife before I have to leave tomorrow?
106
381544
3587
Hol találhatok ajándékot a feleségemnek, mielőtt holnap elutazom?
06:27
(Voice) Vancouver's Granville Island is a lively shopping district.
107
387675
3337
(Hang) A vancouveri Granville Island egy élénk bevásárlónegyed.
06:32
IC: That's an incredibly simple response for a very complex query.
108
392221
4672
IC: Ez egy rendkívül egyszerű válasz egy igen összetett kérdésre.
06:37
How often do we find ourselves in a new city,
109
397560
4254
Milyen gyakran találjuk magunkat egy idegen városban,
06:41
wrestling with our phones,
110
401814
3003
a telefonunkkal küzdve,
06:44
trying not to bump into people,
111
404859
1710
kerülgetve az embereket,
06:46
trying to figure out where we're going and where we're supposed to be?
112
406611
3879
miközben próbáljuk megtudni, hol vagyunk, és hol kellene éppen lennünk.
06:50
It's even harder when we don't speak the language, right?
113
410865
3170
Ez különösen nehéznek bizonyulhat, ha a nyelvet sem beszéljük.
06:54
Let me show you something.
114
414619
1376
Hadd mutassak nektek valamit.
06:56
Invisible devices should feel so natural to use
115
416955
3378
A láthatatlan eszközöknek olyan természetesnek kell lenniük,
07:00
that you almost forget about their existence.
116
420333
2961
hogy szinte megfeledkezz a létezésükről.
07:06
(Voice speaking in French)
117
426589
6965
(Francia hang)
07:15
IC: You'll note that's me and my voice, speaking fluent French,
118
435348
6548
IC: Észrevehettétek, hogy az én hangom beszél folyékony franciával,
07:21
using an AI speech model that's part of my own AI.
119
441938
4421
az AI-beszédmodellem használva, amely a saját AI-om része.
07:26
This is not a deepfake.
120
446985
2127
Ez nem egy deepfake.
07:29
In fact, it's deeply profound.
121
449612
2127
Ez valójában nagyon mélyreható.
07:32
This is my AI giving me the ability to speak any language
122
452156
5256
Ez az én AI-om, ami megadja a lehetőséget, hogy bármely nyelven beszéljek,
07:37
and you having a chance to hear me speak that language
123
457453
4630
neked pedig, hogy hallj engem azon a nyelven beszélni,
07:42
in my own emotion and my own voice.
124
462083
3587
a saját érzelmeimmel és a saját hangommal.
07:48
Thank you.
125
468256
1168
Köszönöm.
07:49
(Applause)
126
469465
4296
(Taps)
07:54
This is moving away from the experiments that make us all concerned
127
474262
3670
Ez eltávolodik a kísérletektől, amelyek mindannyiunkat aggasztanak
07:57
about the direction compute is going in.
128
477974
2335
a számítástechnika iránya miatt.
08:00
But it's instead using technology
129
480643
2544
Ehelyett a technológiát arra használja,
08:03
to create real, responsible compute products
130
483187
4213
hogy valódi, felelősségteljes számítástechnikai termékeket hozzon létre,
08:07
that are in service to us and built on trust.
131
487400
4379
amelyek bizalomra épülve szolgálnak minket.
08:13
This is good AI in action.
132
493031
2669
Ez a jó mesterséges intelligencia a gyakorlatban.
08:16
And we spent thousands of hours
133
496242
2044
Mi több ezer órát töltöttünk
08:18
reimagining and redesigning new types of compute interactions,
134
498286
4963
a számítógéppel való kapcsolatunk újratervezésével,
08:23
ranging from complex voice commands to intricate hand gestures,
135
503291
6298
foglalkoztunk összetett hangutasításokkal és bonyolult kézmozdulatokkal,
08:29
all in service of trying to find more natural ways to interact with compute.
136
509589
5255
hogy megkeressük a számítástechnikával történő interakció természetes módjait.
08:35
Why fumble for your phone when you can just hold an object
137
515845
4171
Miért keresnéd a telefonod, mikor egy tárgyat is foghatsz a kezedben,
08:40
and ask questions about it?
138
520058
1668
és kérdéseket tehetsz fel neki?
08:42
The result almost feels like the entire world becomes your operating system.
139
522268
5923
Az eredmény szinte olyan, mintha az egész világ az operációs rendszereddé válna.
08:48
And when compute disappears,
140
528232
2336
És amikor a számítógép eltűnik,
08:50
it allows us to get back to what really matters:
141
530610
3003
lehetővé teszi számunkra, hogy visszatérjünk ahhoz, ami igazán számít:
08:53
a new ability to be present.
142
533988
2628
a jelen egy új valóságába.
08:59
Like riding a bicycle in the park and just ripping through emails
143
539452
6340
Például a parkban kerékpározva átfutni az emailjeimet
09:05
or going to a concert without having to hold up your phone to capture it.
144
545833
5631
vagy koncertre menni
anélkül, hogy fel kellene tartanod a telefonod, hogy megörökítsd.
09:13
Or experiencing your toddler's first steps
145
553049
3211
Vagy átélni a kisgyermeked első lépéseit
09:16
without a screen between you and your child.
146
556302
3337
anélkül, hogy kettőtök között egy képernyő állítana falat.
09:20
In the future,
147
560640
1251
A jövőben
09:21
technology will be both ambient and contextual.
148
561933
3879
a technológia egyszerre lesz környezet- és kontextusfüggő.
09:26
And this means harnessing AI to really understand you
149
566813
4087
Ez az AI tanítását jelenti, hogy megértsen téged
09:30
and your surroundings
150
570942
1960
és a környezeted,
09:32
in order to achieve the best results.
151
572902
2461
hogy a lehető legjobb teljesítményt produkáljon.
09:36
Imagine this.
152
576906
1168
Képzeld el,
09:38
You've been in meetings all day
153
578616
2503
hogy egész nap értekezleteken voltál,
09:41
and you just want a summary of what you've missed.
154
581160
3629
és szeretnél egy rövid összefoglalót, hogy miről maradtál le.
09:46
Catch me up.
155
586415
1293
Tájékoztass!
09:49
(Voice) Patrick is coming to tomorrow's design meeting.
156
589794
2586
(Hang) Patrick jön a holnapi tervezési értekezletre.
09:52
Bethany wants to move next week's dinner,
157
592421
1961
Bethany elhalasztaná a jövő heti vacsorát,
09:54
and Oliver is asking about soccer this weekend.
158
594423
2461
Oliver pedig szívesen focizna hétvégén.
09:57
IC: These are emails, calendar invites and messages,
159
597385
4463
IC: Ezek emailek, naptári meghívások és üzenetek,
10:01
all surfaced up to the top.
160
601889
2169
egy egyszerű kivonatban.
10:04
You can use these to help guide your decision making,
161
604976
3378
Segítségül használhatod ezeket a döntéshozatalban,
10:08
manage your workload
162
608354
1585
a munkaterhelés kezelésében,
10:09
and sculpt tailored responses in your own voice.
163
609939
3837
és egyedi válaszokat is küldhetsz rájuk a saját hangoddal.
10:14
And in the context of your life.
164
614902
1961
A saját életed kontextusában.
10:17
And we gain this context through machine learning.
165
617822
2586
Ezt a kontextust gépi tanulással nyerhetjük ki.
10:21
The more you use our device powered by AI,
166
621242
3086
Minél többet használod az AI által működtetett eszközödet,
10:24
the more we can help you in all times of need.
167
624328
3879
annál gyakrabban lehetünk a segítségedre, legyen szó bármiről is.
10:29
Your AI effectively becomes an ever-evolving,
168
629876
3878
Az AI hatékonyan folyamatos fejlődésben lévő,
10:33
personalized form of memory.
169
633754
2044
személyre szabott memóriaformaként szolgál.
10:36
And we think that's amazing.
170
636215
2670
Mi úgy gondoljuk, ez bámulatos.
10:39
In fact, let's say you're health conscious
171
639260
3712
Tegyük fel, hogy egészségtudatosan élsz,
10:43
or you have certain types of food considerations.
172
643014
3086
vagy bizonyos étkezési szempontokat követsz.
10:46
Let me just show you.
173
646434
1418
Hadd mutassam meg.
10:48
Picked up one of these chocolates.
174
648269
2127
Megragadok egyet ezekből a csokoládékból.
10:50
Used to eat a ton of these when I was a kid.
175
650771
2795
Gyerekkoromban rengeteget ettem belőlük.
10:54
Can I eat this?
176
654901
1209
Megehetem ezt?
10:59
(Voice) A milky bar contains cocoa butter.
177
659405
2085
(Hang) A tejszelet kókuszvajat tartalmaz.
11:01
Given your intolerance, you may want to avoid it.
178
661532
2503
Az érzékenységed miatt érdemes lehet nem elfogyasztanod.
11:05
IC: So I can’t eat these anymore.
179
665453
1752
IC: Szóval, nem ehetek többet ilyet.
11:08
(Applause)
180
668623
3753
(Taps)
11:13
But what's cool is my AI knows what's best for me.
181
673252
3420
Ami még menő az AI-ben, hogy tudja, mi a legjobb nekem.
11:16
But I'm in total control.
182
676672
2211
De attól még irányító szerepben maradok.
11:21
I'm going to eat it anyway.
183
681344
1835
Akkor is meg fogom enni.
11:23
(Laughter)
184
683221
1334
(Nevetés)
11:24
(Voice) Enjoy it.
185
684555
1168
(Hang) Egészségedre.
11:25
(Laughter)
186
685765
3086
(Nevetés)
11:31
IC: Your AI figures out exactly what you need.
187
691771
3795
IC: Az AI-od kiszámítja, mire van szükséged.
11:35
And by the way, I love that there's no judgment.
188
695608
2544
És egyébként, imádom benne, hogy nem ítéletes.
11:38
I think it's amazing to be able to live freely.
189
698152
3879
Szerintem elképesztő, hogy szabadon élhetek.
11:43
Your AI figures out what you need at the speed of thought.
190
703282
3629
Az AI a gondolat sebességével kitalálja, mire van szükséged.
11:48
A sense that will ever be evolving as technology improves too.
191
708120
4797
Ez egy érzék, ami a technológia fejlődésével párhuzamosan fejlődik.
11:54
And these examples are just the start.
192
714085
2043
És ez csupán néhány példa volt.
11:57
As AI advances,
193
717129
1836
Az AI fejlődésével
11:59
we will see how it will transform nearly every aspect of our lives.
194
719006
4296
megfigyelhetjük, hogyan változtatja meg az életünket annak szinte minden területén.
12:04
In ways that will seem unimaginable right now.
195
724553
3129
Olyan módon, ami most még elképzelhetetlennek tűnik.
12:08
In fact, Sam Altman from OpenAI feels the way we do.
196
728307
5506
Egyébként az OpenAI-nál dolgozó San Altman is úgy érez, ahogyan mi.
12:13
And that AI is grossly underestimated.
197
733813
4171
Ő is tudja, hogy az AI durván alulbecsült.
12:18
And I'll add, so long as we get it right.
198
738025
2878
Hozzáteszem, hogy ameddig jól csináljuk.
12:22
We really believe
199
742488
1168
Tényleg hiszünk abban,
12:23
that we're only beginning to scratch the surface of what's possible.
200
743656
3629
hogy most még csak a felszínét kapargatjuk az AI lehetőségeinek.
12:27
Embed advancements of AI, like
201
747326
3712
A mesterséges intelligencia integrálása
12:31
in our device that's actually built to disappear
202
751080
3837
például a mi eszközünkbe, amelyet úgy terveztünk, hogy tulajdonképpen eltűnjön,
12:34
and allow experiences to come forward,
203
754959
2419
és lehetővé tegye az élmények előtérbe kerülését,
12:37
and we open up entirely new possible ways of how you interact with technology
204
757420
5881
teljesen új lehetőségeket nyit meg a technológiával való interakcióra
12:43
and how you interact with the world around you.
205
763342
2795
és a körülöttünk lévő világgal való kapcsolatra.
12:47
More humane, intuitive interactions
206
767221
3253
Sokkal humánusabb, ösztönösebb interakciókra,
12:50
that are screenless, seamless and sensing.
207
770474
3420
amelyek képernyőmentesek, zökkenőmentesek és érzékenyek.
12:55
This is so much more than devices just getting smaller or more powerful.
208
775271
5464
Ez sokkal több annál, hogy az eszközök kisebbé és erőteljesebbé válnak.
13:01
This is the possibility of reimagining the human-technology relationship
209
781110
6632
Ez lehetőség az eddig ismert ember-technológia kapcsolat
13:07
as we know it.
210
787783
1377
újragondolására.
13:09
And that's what's so exciting.
211
789452
2002
És ez az, ami nagyon izgalmas.
13:12
It's a huge challenge, no doubt.
212
792163
3670
Nincs kétség, hatalmas kihívás.
13:16
But it's the world that we want to live in.
213
796375
2836
De olyan világban akarunk élni,
13:20
One where technology not only helps you get back into the world
214
800838
5255
ahol a technológia nemcsak abban segít, hogy visszatérjünk a világba,
13:26
but enhances our ability to do so.
215
806093
2670
de elősegíti, hogy képesek legyünk erre.
13:29
It's within reach.
216
809972
1418
Egy karnyújtásnyira van.
13:31
And you saw some of it today.
217
811849
2085
És ennek egy részét ma láthattátok.
13:35
The future will not be held in your hand,
218
815061
3295
A jövőt nem a kezedben fogod tartani,
13:38
and it won't be on your face either.
219
818356
2419
és nem is az arcodon lesz.
13:41
The future of technology might almost be invisible.
220
821901
5338
A jövő technológiája szinte láthatatlan lesz.
13:47
Thank you.
221
827740
1168
Köszönöm a figyelmet.
13:48
(Applause)
222
828908
4337
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7