The Disappearing Computer — and a World Where You Can Take AI Everywhere | Imran Chaudhri | TED

1,938,188 views

2023-05-09 ・ TED


New videos

The Disappearing Computer — and a World Where You Can Take AI Everywhere | Imran Chaudhri | TED

1,938,188 views ・ 2023-05-09

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Gia Bảo Nguyễn
00:04
I spent 22 incredible years at Apple,
0
4459
4546
Tôi đã có 22 năm làm việc đầy ấn tượng tại Apple,
00:09
helping to design experiences and devices
1
9047
3962
hỗ trợ trong việc thiết kế các trải nghiệm và thiết bị
00:13
ranging from the Mac
2
13009
2419
từ Mac
00:15
to the iPhone to the Apple Watch.
3
15428
2878
đến iPhone rồi cả Apple Watch.
00:18
And as the power of compute increased,
4
18765
3212
Và khi điện toán phát triển mạnh,
00:21
the size of our computers or our devices decreased.
5
21977
5338
kích thước của các thiết bị mỏng dần.
00:27
The desktop paved the way for extraordinary interconnectedness,
6
27983
4796
Máy tính để bàn tạo điều kiện thuận lợi cho tính kết nối
00:32
but it was stuck to your desk.
7
32821
2419
nhưng loại máy tính này mãi mắc kẹt trên bàn làm việc.
00:35
The laptop provided portability,
8
35907
3796
Máy tính xách tay cung cấp tính di động,
00:39
but you still had to be sitting down to use it.
9
39744
2920
nhưng bạn phải ở 1 vị trí cố định mới sử dụng được.
00:43
And the smartphone evolved us into the modern, connected humans we are,
10
43290
6089
Còn điện thoại thông minh giúp ta tiến đến thời đại mới, kết nối chúng ta,
00:49
providing millions the ability to access the internet from our pockets.
11
49379
5339
cung cấp Internet cho hàng triệu người chỉ với một cái móc túi,
00:55
And the smart watch was a window to that phone.
12
55176
3921
Và đồng hồ thông minh thì như cửa sổ của điện thoại thông minh.
00:59
A companion device with a whole host of health insights,
13
59097
6173
Đó được coi là một thiết bị đồng hành cung cấp nhiều thông tin sức khỏe,
01:05
all shrunk down to your wrist.
14
65312
2127
Tất cả thu nhỏ trên cổ tay.
01:07
But what comes next?
15
67897
1877
Nhưng có gì tiếp theo đây?
01:11
Some believe AR/VR glasses like these are the answer,
16
71318
5171
Một số người tin rằng kính AR/VR chính là câu trả lời,
01:16
but they merely move the screens we already have in our lives today
17
76531
3921
nhưng chúng đơn thuần chỉ chuyển từ màn hình TV, máy tính
01:20
to being just millimeters away from our eyeballs.
18
80493
3212
đến gần mắt chúng ta hơn mà thôi.
01:24
A further barrier between you and the world.
19
84164
4796
Có một rào cản xa xăm giữa bạn và thế giới.
01:29
And the future is not on your face.
20
89002
3211
Và tương lai không ở trước mặt bạn đâu.
01:33
In fact, in 2017,
21
93214
2211
Trên thực tế, vào năm 2017, trong chuyên mục cuối cùng,
01:35
the legendary tech journalist Walt Mossberg wrote in his final column
22
95425
4504
nhà báo công nghệ huyền thoại Walt Mossberg đã viết
01:39
that he felt that soon, one day, technology would become invisible.
23
99929
6173
rồi ta sẽ không thể nhìn thấy công nghệ bằng mắt thường được nữa
01:46
And that the computer would disappear.
24
106144
3170
Và máy tính cũng sẽ biến mất.
01:50
And we agree.
25
110106
1168
Và chúng tôi đã đồng ý . (Đổ chuông)
01:51
(Ringing)
26
111274
2920
01:54
Sorry.
27
114194
1293
Xin lỗi. (Đổ chuông)
01:55
This is my wife.
28
115987
1752
Vợ tôi gọi cho tôi.
01:58
I'm going to have to get this.
29
118281
1627
Tôi phải nghe cuộc gọi này thôi.
01:59
Hello?
30
119908
1418
IC: Alo? Bethany Bongiorno: Alo, ông xã.
02:01
Bethany Bongiorno: Hey, babe.
31
121368
1418
IC: Chào em, Bethany. Có việc gì à?
02:02
IC: Hey, Bethany.
32
122786
1001
02:03
How's it going?
33
123787
1334
BB: Không gì cả, Anh đang ở TED à?
02:05
BB: Good. Are you at TED?
34
125163
1585
02:07
IC: Yeah, I'm on the red circle right now, actually.
35
127082
2877
IC: Đúng vậy, giờ anh đang đứng trên sân khấu đây.
02:10
Bethany: Oh, great, good luck.
36
130001
1585
Bethany: Ồ, tuyệt vời, chúc anh may mắn. Và đừng quên nhắc đến em nhé.
02:11
And don't forget to mention me.
37
131628
1877
02:13
(Laughter)
38
133546
1919
(Cười)
02:15
IC: I won't, babe, thank you.
39
135507
1877
IC: Anh sẽ không quên, em yêu, cảm ơn em.
02:18
Bethany: Love you.
40
138093
1126
BB: Em yêu anh.
02:19
IC: Love you, too. Bye.
41
139260
2169
IC: Anh cũng yêu em. Tạm biệt.
02:22
It's going to get different in a minute.
42
142597
2127
Chúng ta tiếp tục nào.
02:24
(Applause)
43
144766
1168
(Vỗ tay)
02:27
So my wife, Bethany, and our entire company, Humane,
44
147519
4129
Nên là, vợ tôi, Bethany, và toàn bộ công ty Humane của chúng tôi,
02:31
have been working to answer the question of what comes next.
45
151690
3962
đã và đang làm việc để giải đáp câu hỏi tương lai sẽ như thế nào.
02:36
And you may ask yourself, why?
46
156111
3086
Và bạn có thể tự hỏi là tại sao?
02:39
Why would anybody do this?
47
159239
2169
Tại sao mọi người lại làm điều này?
02:42
It's because we love building technology
48
162158
2586
Đó là bởi chúng tôi yêu thích việc tạo ra công nghệ
02:44
that genuinely makes people's lives better.
49
164786
3295
thứ thực sự làm cho cuộc sống của con người tốt hơn.
02:48
And we believe that artificial intelligence or AI
50
168748
4922
Và chúng tôi tin rằng trí tuệ nhân tạo hay còn gọi là AI
02:53
would be the driving force behind the next leap in device design.
51
173712
5588
sẽ là động lực nhảy vọt tiếp theo trong thiết kế thiết bị.
02:59
And there is an incredible amount of stuff that's happening in this space.
52
179968
4087
Và nhiều thứ đáng kinh ngạc đang xảy ra ở đây.
03:04
Huge, huge advancements.
53
184055
2336
Những tiến bộ rất rất lớn.
03:07
And even Bill Gates has said of OpenAI's GPT
54
187267
5213
Ngay cả Bill Gates cũng đã nói rằng GPT của OpenAI
03:12
that it's only the second most revolutionary technology demonstration
55
192480
4588
là sản phẩm công nghệ thứ hai mang tính cách mạng nhất
03:17
that he's seen in his entire lifetime.
56
197110
2669
mà ông đã chứng kiến trong đời mình.
03:20
But what do we do with all these incredible developments,
57
200697
3211
Nhưng chúng ta phải làm gì với sự phát triển đáng kinh ngạc này,
03:23
and how do we actually harness these to genuinely make our life better?
58
203950
4880
Và ta sẽ khai thác bằng cách nào để thực sự khiến cuộc sống tốt hơn?
03:29
If we get this right,
59
209664
2002
Nếu chúng ta làm đúng,
03:31
AI will unlock a world of possibility for all of us.
60
211708
3879
AI sẽ mở ra rất nhiều khả năng cho nhân loại.
03:36
And today I want to share with you
61
216421
2961
Và hôm nay tôi muốn chia sẻ với các bạn
03:39
what we think is a solution to that end.
62
219424
4171
Những gì chúng tôi nghĩ là giải pháp cho mục đích đó.
03:44
And it's the first time we're doing so openly.
63
224179
2877
Và đây là lần đầu tiên chúng tôi thực hiện công khai.
03:47
It's a new kind of wearable device
64
227891
3336
Đó là một loại thiết bị đeo mới
03:51
and platform that's built entirely from the ground up
65
231269
3712
với nền tảng được xây dựng hoàn toàn từ dưới lên
03:55
for artificial intelligence.
66
235023
1877
cho trí tuệ nhân tạo.
03:57
And is completely standalone.
67
237358
2253
Và hoàn toàn độc lập.
03:59
You don't need a smartphone or any other device to pair with it.
68
239611
5046
Bạn không cần điện thoại thông minh hoặc thiết bị nào khác để ghép nối với nó.
04:05
In fact, I'm wearing one right now.
69
245325
2335
Trên thực tế, tôi đang mang một cái ngay bây giờ.
04:09
And it interacts with the world the way you interact with the world.
70
249662
3337
Và nó tương tác với thế giới theo chính cách mà bạn tương tác với thế giới.
04:13
Hearing what you hear, seeing what you see.
71
253374
3712
Nghe những gì bạn nghe, thấy những gì bạn thấy.
04:18
While being privacy-first and safe
72
258004
4171
Trong khi vẫn bảo mật và an toàn
04:22
and completely fading into the background of your life.
73
262175
3587
và nó hoàn toàn ẩn sâu vào cuộc sống của bạn.
04:27
We like to say that the experience is screenless, seamless
74
267639
4129
Ý tôi muốn nói là nó sẽ mang đến 1 trải nghiệm liền mạch, không màn hình
04:31
and sensing,
75
271810
1501
và cảm biến,
04:33
allowing you to access the power of compute
76
273311
2794
cho phép bạn tiếp cận sức mạnh của điện toán
04:36
while remaining present in your surroundings,
77
276105
4046
trong khi vẫn hiện diện trong môi trường xung quanh
04:40
fixing a balance that's felt out of place for some time now.
78
280193
5255
khắc phục sự cân bằng trong cảm giác xa vời của bạn.
04:46
And I can't wait to share more details about what we've built,
79
286658
4838
Và tôi rất nóng lòng được chia sẻ thêm chi tiết về cái mà chúng tôi đã gây dựng
04:51
and I will in the next few months.
80
291496
1793
Tôi sẽ nói về nó trong vài tháng tới.
04:53
But today I want to talk to you about what it unlocks.
81
293289
3003
Nhưng hôm nay tôi muốn nói cho các bạn về những thứ nó đã mở ra.
04:56
And what it means to be able to take AI with you everywhere.
82
296334
4588
Và ý tôi khi nói mang AI đi khắp nơi nghĩa là gì.
05:01
And what happens when technology increasingly disappears.
83
301339
3879
Và điều gì sẽ xảy ra khi công nghệ ngày càng vô hình.
05:06
Technology becoming invisible affords us new opportunities
84
306636
5047
Công nghệ trở nên vô hình mang đến cho ta những cơ hội mới
05:11
of how we interact with compute.
85
311683
2544
về cách chúng ta tương tác với điện toán.
05:14
We've become so accustomed to tapping on an app
86
314269
4170
Chúng ta đã quá quen với việc nhấn vào một ứng dụng
05:18
or moving a cursor with a mouse
87
318481
2544
hoặc di chuyển con trỏ bằng chuột
05:21
that it feels second nature.
88
321067
2461
đến mức như thể đó là giác quan thứ hai vậy.
05:24
But that's by design.
89
324028
1669
Cơ mà đó là về thiết kế.
05:26
When I was working on the iPhone,
90
326489
1919
Khi tôi đang làm về iPhone,
05:28
I used to test interactions like slide-to-unlock
91
328449
3838
Tôi đã từng thử nghiệm các tương tác như trượt để mở khóa
05:32
with my infant daughter.
92
332287
1668
với con gái sơ sinh của tôi.
05:34
She was the best possible focus group.
93
334539
2794
Cô bé là nhóm có thể tập trung tốt nhất.
05:38
She’s 16 now,
94
338084
1543
Bây giờ con bé đã 16 tuổi,
05:39
and she's got a lot more ideas than she did back then.
95
339669
3378
Và con bé có nhiều ý tưởng hơn so với hồi đó.
05:44
This also, by the way, is the only non-AI generated image
96
344591
3461
Nhân tiện, đây là bức ảnh duy nhất không do AI tạo ra
05:48
that you'll see from me today.
97
348094
1794
mà hôm nay tôi cho bạn xem.
05:49
And as I look at it now,
98
349929
2378
Và khi tôi nhìn vào nó lúc này,
05:52
I see more than ever why a future driven by AI
99
352307
5130
Tôi thấy được lí do mà tại sao một tương lai được vận hành bởi AI
05:57
is far better than a future that would involve more screens.
100
357437
5505
là tốt hơn nhiều so với một tương lai chỉ toàn là màn hình.
06:03
Like this.
101
363902
1376
Như này.
06:05
He's cute, though.
102
365987
1418
Cậu bé dễ thương mà ha.
06:08
But for the human-technology relationship to actually evolve beyond screens,
103
368907
4754
Nhưng để quan hệ con người - công nghệ thực sự phát triển vượt ra ngoài màn hình
06:13
we need something radically different.
104
373703
3003
Chúng ta cần cái gì đó hoàn toàn khác biệt
06:17
Let me show you.
105
377498
1293
Hãy để tôi chỉ cho bạn xem.
06:21
Where can I find a gift for my wife before I have to leave tomorrow?
106
381544
3587
Tôi có thể mua quà tặng vợ ở đâu trước khi tôi phải rời đi vào ngày mai?
06:27
(Voice) Vancouver's Granville Island is a lively shopping district.
107
387675
3337
(Giọng nói) Đảo Granville của Vancouver là một khu mua sắm sôi động.
06:32
IC: That's an incredibly simple response for a very complex query.
108
392221
4672
IC: Đó là một phản hồi cực kỳ đơn giản cho một truy vấn rất phức tạp.
06:37
How often do we find ourselves in a new city,
109
397560
4254
Chúng ta có thường thấy mình ở một thành phố mới
06:41
wrestling with our phones,
110
401814
3003
vật lộn với điện thoại của mình,
06:44
trying not to bump into people,
111
404859
1710
cố gắng không va vào người khác,
06:46
trying to figure out where we're going and where we're supposed to be?
112
406611
3879
cố gắng tìm ra nơi chúng ta đi và nơi chúng ta phải đến không?
06:50
It's even harder when we don't speak the language, right?
113
410865
3170
Nó thậm chí còn khó hơn khi chúng ta không nói được ngôn ngữ nhỉ?
06:54
Let me show you something.
114
414619
1376
Tôi sẽ chỉ cho bạn một thứ nhé.
06:56
Invisible devices should feel so natural to use
115
416955
3378
Thiết bị vô hình mang đến cảm giác tự nhiên khi sử dụng
07:00
that you almost forget about their existence.
116
420333
2961
khiến bạn gần như quên đi sự tồn tại của chúng.
07:06
(Voice speaking in French)
117
426589
6965
(Giọng nói bằng tiếng Pháp)
07:15
IC: You'll note that's me and my voice, speaking fluent French,
118
435348
6548
IC: Bạn để ý đó là giọng tôi nhưng bằng tiếng Pháp, rất trôi chảy,
07:21
using an AI speech model that's part of my own AI.
119
441938
4421
sử dụng mô hình giọng nói AI là một phần trong AI của riêng tôi.
07:26
This is not a deepfake.
120
446985
2127
Đây không phải là deepfake nhé.
07:29
In fact, it's deeply profound.
121
449612
2127
Trên thực tế, nó xịn hơn nhiều.
07:32
This is my AI giving me the ability to speak any language
122
452156
5256
AI của tôi khiến tôi có khả năng nói bất kỳ ngôn ngữ nào
07:37
and you having a chance to hear me speak that language
123
457453
4630
Và bạn có cơ hội nghe tôi nói ngôn ngữ đó
07:42
in my own emotion and my own voice.
124
462083
3587
bằng cảm xúc và giọng nói của chính tôi.
07:48
Thank you.
125
468256
1168
Cảm ơn các bạn.
07:49
(Applause)
126
469465
4296
(Vỗ tay)
07:54
This is moving away from the experiments that make us all concerned
127
474262
3670
Điều này đang xa rời khỏi các thử nghiệm khiến tất cả chúng ta lo ngại
07:57
about the direction compute is going in.
128
477974
2335
về hướng đi của nghành điện toán.
08:00
But it's instead using technology
129
480643
2544
Nhưng thay vào đó là sử dụng công nghệ
08:03
to create real, responsible compute products
130
483187
4213
để tạo ra sản phẩm điện toán như thực và có trách nhiệm
08:07
that are in service to us and built on trust.
131
487400
4379
phục vụ chúng ta và được xây dựng trên sự tin tưởng.
08:13
This is good AI in action.
132
493031
2669
Một AI hoạt động vì mục đích tốt.
08:16
And we spent thousands of hours
133
496242
2044
Và chúng tôi đã mất hàng ngàn giờ
08:18
reimagining and redesigning new types of compute interactions,
134
498286
4963
hồi tưởng và tái thiết kế các loại tương tác điện toán mới,
08:23
ranging from complex voice commands to intricate hand gestures,
135
503291
6298
từ các lệnh thoại đến các cử chỉ tay phức tạp,
08:29
all in service of trying to find more natural ways to interact with compute.
136
509589
5255
tất cả là để tìm ra các cách tự nhiên hơn để tương tác với điện toán.
08:35
Why fumble for your phone when you can just hold an object
137
515845
4171
Tại sao phải mò mẫm tìm điện thoại khi mà bạn có thể cầm một vật lên
08:40
and ask questions about it?
138
520058
1668
và đặt câu hỏi cho nó?
08:42
The result almost feels like the entire world becomes your operating system.
139
522268
5923
Kết quả khiến bạn cảm thấy như cả thế giới đang nằm gọn trong mình vậy.
08:48
And when compute disappears,
140
528232
2336
Và khi điện toán vô hình,
08:50
it allows us to get back to what really matters:
141
530610
3003
Nó cho phép chúng ta trở lại với những thứ thực sự quan trọng:
08:53
a new ability to be present.
142
533988
2628
một khả năng mới để hiện diện.
08:59
Like riding a bicycle in the park and just ripping through emails
143
539452
6340
Giống như đi xe đạp trong công viên và chỉ cần lướt qua email
09:05
or going to a concert without having to hold up your phone to capture it.
144
545833
5631
hoặc đi xem hòa nhạc mà không cần phải giơ điện thoại lên để chụp.
09:13
Or experiencing your toddler's first steps
145
553049
3211
Hoặc trải nghiệm những bước đi đầu tiên của con bạn
09:16
without a screen between you and your child.
146
556302
3337
mà không có màn hình nào chắn giữa cả 2.
09:20
In the future,
147
560640
1251
Trong tương lai,
09:21
technology will be both ambient and contextual.
148
561933
3879
Công nghệ sẽ mang tính môi trường và bối cảnh.
09:26
And this means harnessing AI to really understand you
149
566813
4087
Điều này tức là AI sẽ được khai thác để thực sự hiểu được bạn
09:30
and your surroundings
150
570942
1960
và môi trường xung quanh bạn
09:32
in order to achieve the best results.
151
572902
2461
nhằm đạt được kết quả tốt nhất.
09:36
Imagine this.
152
576906
1168
Hãy tưởng tượng như này.
09:38
You've been in meetings all day
153
578616
2503
Bạn đã tham gia cuộc họp cả ngày
09:41
and you just want a summary of what you've missed.
154
581160
3629
Và bạn muốn một bản tóm tắt về những gì bạn đã bỏ lỡ.
09:46
Catch me up.
155
586415
1293
Hiểu ý tôi chứ.
09:49
(Voice) Patrick is coming to tomorrow's design meeting.
156
589794
2586
(Giọng nói) Patrick sẽ đến cuộc họp thiết kế vào ngày mai.
09:52
Bethany wants to move next week's dinner,
157
592421
1961
Bethany muốn dời bữa tối tuần tới,
09:54
and Oliver is asking about soccer this weekend.
158
594423
2461
và Oliver sẽ tán gẫu về bóng đá cuối tuần này.
09:57
IC: These are emails, calendar invites and messages,
159
597385
4463
IC: Đây là email, lời mời lịch và tin nhắn,
10:01
all surfaced up to the top.
160
601889
2169
đều được thông báo lên đầu.
10:04
You can use these to help guide your decision making,
161
604976
3378
Bạn có thể sử dụng thứ này để giúp đưa ra quyết định,
10:08
manage your workload
162
608354
1585
Quản lý khối lượng công việc
10:09
and sculpt tailored responses in your own voice.
163
609939
3837
và gọt dũa các câu trả lời cho phù hợp với giọng nói
10:14
And in the context of your life.
164
614902
1961
lẫn bối cảnh sống của bạn.
10:17
And we gain this context through machine learning.
165
617822
2586
Và chúng tôi định hình được bối cảnh này là nhờ việc Học máy.
10:21
The more you use our device powered by AI,
166
621242
3086
Bạn càng dùng nhiều thiết bị được hỗ trợ bởi AI của chúng tôi,
10:24
the more we can help you in all times of need.
167
624328
3879
Chúng tôi càng có thể giúp bạn nhiều hơn mọi lúc mọi nơi.
10:29
Your AI effectively becomes an ever-evolving,
168
629876
3878
AI của bạn có thể liên tục tiến hóa 1 cách hiệu quả,
10:33
personalized form of memory.
169
633754
2044
1 hình thức cá nhân hóa của bộ nhớ.
10:36
And we think that's amazing.
170
636215
2670
Và chúng tôi nghĩ điều đó thật tuyệt vời.
10:39
In fact, let's say you're health conscious
171
639260
3712
Thực tế, cứ cho là bạn quan tâm tới sức khỏe đi
10:43
or you have certain types of food considerations.
172
643014
3086
hoặc bạn có một vài cân nhắc về thực phẩm.
10:46
Let me just show you.
173
646434
1418
Để tôi cho bạn xem.
10:48
Picked up one of these chocolates.
174
648269
2127
Chọn một trong những viên sôcôla này.
10:50
Used to eat a ton of these when I was a kid.
175
650771
2795
Tôi đã từng ăn rất nhiều thứ này lúc còn nhỏ.
10:54
Can I eat this?
176
654901
1209
Tôi có thể ăn cái này không?
10:59
(Voice) A milky bar contains cocoa butter.
177
659405
2085
(Giọng nói) Một thanh sữa chứa bơ ca cao
11:01
Given your intolerance, you may want to avoid it.
178
661532
2503
nó không thân thiện lắm với sức khỏe đâu, bạn có thể muốn tránh nó đấy.
11:05
IC: So I can’t eat these anymore.
179
665453
1752
IC: Thế nên tôi không ăn mấy thứ này nữa.
Um (Vỗ tay)
11:08
(Applause)
180
668623
3753
11:13
But what's cool is my AI knows what's best for me.
181
673252
3420
Cơ mà thú vị ở chỗ AI biết điều gì là tốt nhất cho tôi.
11:16
But I'm in total control.
182
676672
2211
Nhưng tôi hoàn toàn kiểm soát nó.
11:21
I'm going to eat it anyway.
183
681344
1835
Kiểu gì thì tôi cũng sẽ ăn cái này.
11:23
(Laughter)
184
683221
1334
(Cười)
11:24
(Voice) Enjoy it.
185
684555
1168
(Giọng nói) Chúc bạn ngon miệng (Cười)
11:25
(Laughter)
186
685765
3086
(Cười)
11:31
IC: Your AI figures out exactly what you need.
187
691771
3795
IC: AI của bạn biết chính xác những gì bạn cần.
11:35
And by the way, I love that there's no judgment.
188
695608
2544
Và nhân tiện, tôi không có phán xét nhé.
11:38
I think it's amazing to be able to live freely.
189
698152
3879
Tôi nghĩ tuyệt làm sao khi được sống tự do.
11:43
Your AI figures out what you need at the speed of thought.
190
703282
3629
AI của bạn tìm ra những gì bạn cần với tốc độ suy nghĩ.
11:48
A sense that will ever be evolving as technology improves too.
191
708120
4797
Một khả năng sẽ luôn cải thiện cùng sự phát triển của công nghệ.
11:54
And these examples are just the start.
192
714085
2043
Và những ví dụ này chỉ mới là khởi đầu.
11:57
As AI advances,
193
717129
1836
Khi AI tiến bộ,
Chúng ta sẽ thấy cách mà AI biến đổi mọi khía cạnh của cuộc sống ra sao.
11:59
we will see how it will transform nearly every aspect of our lives.
194
719006
4296
12:04
In ways that will seem unimaginable right now.
195
724553
3129
Theo những cách mà hiện tại là dường như không tưởng.
12:08
In fact, Sam Altman from OpenAI feels the way we do.
196
728307
5506
Trên thực tế, Sam Altman từ OpenAI cũng cảm thấy điều tương tự.
12:13
And that AI is grossly underestimated.
197
733813
4171
Và rằng AI đang bị đánh giá thấp.
12:18
And I'll add, so long as we get it right.
198
738025
2878
Và tôi xin nói thêm, miễn là chúng tôi hiểu đúng.
12:22
We really believe
199
742488
1168
Chúng tôi thực sự tin tưởng
12:23
that we're only beginning to scratch the surface of what's possible.
200
743656
3629
rằng chúng tôi mới chỉ bắt đầu khám phá bề nổi của những gì có thể.
12:27
Embed advancements of AI, like
201
747326
3712
Tích hợp các tiến bộ của AI, chẳng hạn như
12:31
in our device that's actually built to disappear
202
751080
3837
thiết bị của chúng tôi thực sự được chế tạo để vô hình
12:34
and allow experiences to come forward,
203
754959
2419
và cho phép sự trải nghiệm tiếp diễn,
12:37
and we open up entirely new possible ways of how you interact with technology
204
757420
5881
đồng thời chúng tôi cũng mở ra những cách thức mới đầy khả thi
về cách bạn tương tác với công nghệ
12:43
and how you interact with the world around you.
205
763342
2795
và cách bạn tương tác với thế giới xung quanh.
12:47
More humane, intuitive interactions
206
767221
3253
Tương tác trực quan, nhân văn hơn
12:50
that are screenless, seamless and sensing.
207
770474
3420
không màn hình, liền mạch và cảm biến.
12:55
This is so much more than devices just getting smaller or more powerful.
208
775271
5464
Điều này sẽ tốt hơn nhiều so với những thiết bị
chỉ biết thiết kế cho nhỏ hơn hoặc tân tiến hơn
13:01
This is the possibility of reimagining the human-technology relationship
209
781110
6632
Đây chính là sự khả quan
của việc hồi tưởng lại mối quan hệ giữa người và công nghệ
13:07
as we know it.
210
787783
1377
như chúng ta biết.
13:09
And that's what's so exciting.
211
789452
2002
Và đó là điều rất thú vị.
13:12
It's a huge challenge, no doubt.
212
792163
3670
Đây là 1 thách thức lớn, tôi không phủ nhận.
13:16
But it's the world that we want to live in.
213
796375
2836
Nhưng đó chính là thế giới mà ta luôn mơ về.
13:20
One where technology not only helps you get back into the world
214
800838
5255
Một thế giới mà công nghệ không chỉ giúp đưa bạn về với thực tại
13:26
but enhances our ability to do so.
215
806093
2670
mà còn tăng cường khả năng của chúng ta để làm như vậy.
13:29
It's within reach.
216
809972
1418
Nó nằm trong tầm tay ta.
13:31
And you saw some of it today.
217
811849
2085
Và bạn đã thấy một trong số đó hôm nay.
13:35
The future will not be held in your hand,
218
815061
3295
Bạn sẽ không nắm giữ tương lai trong tay mình,
13:38
and it won't be on your face either.
219
818356
2419
và nó cũng sẽ không ở trước mặt bạn.
13:41
The future of technology might almost be invisible.
220
821901
5338
Công nghệ trong tương lai là gần như vô hình.
13:47
Thank you.
221
827740
1168
Cảm ơn mọi người.
13:48
(Applause)
222
828908
4337
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7