They Might Be Giants: Wake up! It's They Might Be Giants

81,850 views ・ 2008-04-30

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:18
(Bass guitar)
0
18330
16000
(باس الغيتار)
00:34
(Bass guitar and accordion)
1
34330
18000
(باس الغيتار وأكورديون)
00:53
♫ You're older than you've ever been ♫
2
53330
2000
♫أنت أكبر سنا من أي وقت مضى♫
00:55
♫ and now you're even older ♫
3
55330
2000
♫والآن أنت أقدم حتى♫
00:57
♫ and now you're even older ♫
4
57330
3000
♫والآن أنت أقدم حتى♫
01:00
♫ and now you're even older. ♫
5
60330
2000
♫والآن أنت أقدم حتى♫.
01:02
♫ You're older than you've even been ♫
6
62330
2000
♫أنت أكبر سنا من أي وقت مضى♫
01:04
♫ and now you're even older ♫
7
64330
2000
♫والآن أنت أقدم حتى♫.
01:06
♫ and now you're older still. ♫
8
66330
4000
♫والآن لا تزال أقدم ♫
01:11
♫ Time ♫
9
71330
4000
♫الوقت♫
01:15
♫ is marching on ♫
10
75330
3000
♫يمر♫
01:20
♫ and time ♫
11
80330
3000
♫والوقت ♫
01:35
♫ is still marching on. ♫
12
95330
5000
♫لا يزال يمر♫
01:41
♫ This day will soon be at an end ♫
13
101330
2000
♫هذا اليوم ستكون له نهاية قريبة♫
01:43
♫ and now it's even sooner ♫
14
103330
2000
♫والآن هي أقرب حتى♫
01:45
♫ and now it's even sooner ♫
15
105330
1000
♫والآن هي أقرب حتى♫
01:46
♫ and now it's even sooner. ♫
16
106330
2000
♫والآن هي أقرب حتى.♫
01:48
♫ This day will soon be at an end ♫
17
108330
2000
♫هذا اليوم ستكون له نهاية قريبة♫
01:50
♫ and now it's even sooner ♫
18
110330
2000
♫والآن هي أقرب حتى♫
01:52
♫ and now it's sooner still. ♫
19
112330
4000
♫وهي لا تزال قريبا الآن.♫
02:12
♫ You're older than you've ever been ♫
20
132330
2000
♫أنت أكبر سنا من أي وقت مضى♫
02:14
♫ and now you're even older ♫
21
134330
1000
♫والآن أنت أقدم حتى♫
02:15
♫ and now you're even older ♫
22
135330
1000
♫والآن أنت أقدم حتى♫
02:16
♫ and now you're even older. ♫
23
136330
3000
♫والآن أنت أقدم حتى.♫
02:19
♫ You're older than you've ever been ♫
24
139330
2000
♫أنت أكبر سنا من أي وقت مضى♫
02:21
♫ and now you're even older ♫
25
141330
2000
♫والآن أنت أقدم حتى♫
02:23
♫ and now you're older still. ♫
26
143330
4000
♫والآن لا تزال أقدم.♫
02:30
Thank you very much.
27
150330
1000
شكرا جزيلا لكم.
02:31
Good morning everybody.
28
151330
1000
صباح الخير للجميع.
02:32
We are They Might Be Giants.
29
152330
2000
نحن "ذي مايت بي جاينتس".
02:34
(Applause)
30
154330
4000
(تصفيق)
02:38
I am wearing the Al Gore in-ear monitors
31
158330
2000
ألبس شاشات آل غور الأذنية
02:40
he wore on the Larry King show
32
160330
4000
التي ارتداها في برنامج لاري كينغ
02:44
and I'm hearing that transmission and not mine.
33
164330
3000
وأنا أسمع ذلك البث وليس البث الخاص بي.
02:47
But I guess that's in keeping,
34
167330
2000
لكنني أفترض أن ذلك في البقاء،
02:49
so now we'll just move to the PowerPoint presentation,
35
169330
2000
حسنا سنقوم الآن بالانتقال إلى عرض الباور بوينت،
02:51
ladies and gentlemen.
36
171330
2000
سيداتي سادتي.
02:53
This is a brand new song.
37
173330
2000
هذه أغنية جديدة.
02:55
In the spirit of TED, we're bringing you something
38
175330
2000
في روح تيد، أحضرنا لكم شيئا
02:57
that has not been released.
39
177330
4000
لم يتم إصداره بعد.
03:01
John, do you want to introduce the song?
40
181330
1000
جون، هل تريد التقديم للأغنية؟
03:02
This is a song about a creature called a hummingbird moth
41
182330
3000
هذه الأغنية حول مخلوق يدعى فراشة الطائر الطنان
03:05
which imitates another creature
42
185330
2000
والتي تقلد مخلوقا آخر
03:07
which imitates yet another creature.
43
187330
4000
والذي يقلد مخلوقا آخر.
03:11
It's completely fucked up
44
191330
1000
الأمر مختل تماما
03:12
and can only be explained in song.
45
192330
4000
ويمكن أن يشرح فقط في أغنية.
03:18
♫ Everyone is crying at the dread hypnotic flying ♫
46
198330
5000
♫ الجميع يبكي على الطيران المرعب التنويمي♫
03:23
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
47
203330
4000
♫للنحلة للطائر للفراشة.♫
03:27
♫ You can't walk, you can't ramble ♫
48
207330
3000
♫لا تستطيع المشي، لا تستطيع التنزه♫
03:30
♫ 'cause you're gonna have to scramble ♫
49
210330
3000
♫لأنه سيكون عليك الزحف♫
03:33
♫ from the bee of the bird of the moth. ♫
50
213330
4000
♫من نحلة طائر الفراشة.♫
03:37
♫ Catbird is a cat ♫
51
217330
3000
♫الكتبرد هو قط♫
03:40
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
52
220330
3000
♫لكن لديه حشرية في عروقه.♫
03:43
♫ Manhouse lives within himself ♫
53
223330
2000
♫بيت الرجل يعيش في ذاته♫
03:45
♫ with thoughtful human brains. ♫
54
225330
3000
♫بأدمغة بشرية عميقة.♫
03:48
♫ Neither one is equal ♫
55
228330
2000
♫ولا واحدة منها مساوية♫
03:50
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
56
230330
3000
♫لتحدي الغريب الذي سنتصل به♫
03:53
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
57
233330
5000
♫نحلة طير الفراشة.♫
04:00
♫ Now the moth ♫
58
240330
2000
♫الآن الفراشة♫
04:02
♫ defeats the mouse and man. ♫
59
242330
2000
♫تهزم الفأر والإنسان.♫
04:04
♫ It's messing with the plan. ♫
60
244330
3000
♫إنها تعبث بالخطة.♫
04:07
♫ It can't be believed ♫
61
247330
3000
♫لا يمكن أن تصدق♫
04:10
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
62
250330
4000
♫ لأنها فقط فراشة طائر طنان♫
04:14
♫ who's acting like the bird ♫
63
254330
3000
♫التي تتصرف مثل الطائر♫
04:17
♫ that thinks it's a bee. ♫
64
257330
3000
♫التي تعتقد أنها نحلة.♫
04:21
♫ Got a brand new shipment ♫
65
261330
2000
♫لديها شحنة جديدة ♫
04:23
♫ of electrical equipment ♫
66
263330
3000
♫من المعدات الكهربائية♫
04:26
♫ it's addressed to the bottom of the sea. ♫
67
266330
4000
♫إنها معنونة لعمق المحيط.♫
04:31
♫ Send a tangerine-colored ♫
68
271330
2000
♫أرسل غواصة نووية ♫
04:33
♫ nuclear submarine ♫
69
273330
3000
♫ملونة باليوسفي♫
04:36
♫ with a sticker that says STP. ♫
70
276330
4000
♫بملصق يقول STP.♫
04:41
♫ Windshield wiper washer fluid ♫
71
281330
2000
♫سائل غسيل زجاج السيارة الأمامي♫
04:43
♫ spraying in the air ... ♫
72
283330
3000
♫يرش في الهواء ...♫
04:46
♫ headlights under head lice ♫
73
286330
2000
♫المصابيح الأمامية تحت قمل الرأس♫
04:48
♫ under hats lie everywhere. ♫
74
288330
3000
♫تحت القبعة ينتشر في كل مكان.♫
04:51
♫ Subatomic waves ♫
75
291330
2000
♫موجات ذرية♫
04:53
♫ to the underwater caves ♫
76
293330
2000
♫للكهوف التحت مائية♫
04:55
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
77
295330
6000
♫لنحل طائر الفراشة.♫
05:18
♫ Now the moth defeats the mouse and man. ♫
78
318330
4000
♫الآن الفراشة تهزم الفأر والإنسان. ♫
05:22
♫ It's messing with the plan. ♫
79
322330
3000
♫إنها تعبث بالخطة.♫
05:25
♫ It can't be believed ♫
80
325330
3000
♫لا يمكن تصديقها♫
05:28
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
81
328330
4000
♫لأنها مجرد فراشة طائر طنان♫
05:32
♫ who's acting like a bird ♫
82
332330
3000
♫والتي تتصرف كطائر♫
05:35
♫ that thinks it's a bee. ♫
83
335330
3000
♫يعتقدد أنه نحلة.♫
05:38
♫ Is it us or is this messed up? ♫
84
338330
5000
♫هل يتعلق الأمر بنا أم أن هذا عبث به؟♫
05:43
♫ Everyone's deforming ♫
85
343330
2000
♫الجميع يتشوه♫
05:45
♫ in the presence of the swarming ♫
86
345330
3000
♫في ظل ازدحام♫
05:48
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
87
348330
5000
♫نحلة طائر الفراشة.♫
05:53
♫ Protozoa, snakes and horses ♫
88
353330
2000
♫طفيليات، وأفاع، وأحصنة♫
05:55
♫ have enlisted in the forces ♫
89
355330
3000
♫موجودة في قوى♫
05:58
♫ of the bee of bird of the moth. ♫
90
358330
5000
♫نحلة طائر الفراشة.♫
06:04
♫ Catbug is a cat ♫
91
364330
1000
♫الكاتبغ هو قط♫
06:05
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
92
365330
3000
♫لكن لديه حشرية في عروقه.♫
06:08
♫ Manhouse lives within himself ♫
93
368330
3000
♫بيت الرجل يعيش في ذاته♫
06:11
♫ with thoughtful human brains. ♫
94
371330
2000
♫بأدمغة بشرية عميقة.♫
06:13
♫ Neither one is equal ♫
95
373330
2000
♫ولا واحدة منها مساوية♫
06:15
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
96
375330
3000
♫لتحدي الغريب الذي سنتصل به♫
06:18
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
97
378330
5000
♫نحلة طير الفراشة.♫
06:42
(Applause)
98
402330
1000
(تصفيق)
06:43
Thanks a lot.
99
403330
2000
شكرا جزيلا.
06:45
Thank you very much.
100
405330
3000
شكرا جزيلا لكم.
06:48
So we are past our 1,000th show.
101
408330
5000
إذن فنحن تجاوزنا عرضنا الآلف.
06:53
Probably somewhere around 1,500.
102
413330
1000
ربما في مكان ما حول 1500.
06:54
It's hard to know.
103
414330
2000
من الصعب أن أعرف.
06:56
We've only done two shows in 2007 so far,
104
416330
3000
أدينا عرضين فقط لحد الآن سنة 2007،
06:59
but our first show
105
419330
1000
لكن عرضنا الأول
07:00
was actually the coldest performance we've ever had.
106
420330
4000
كان في الواقع أبرد أداء عرفناه قط.
07:04
It was 19 degrees in St. Louis about a month ago
107
424330
3000
كانت 19 درجة في سانت لويس قبل حوالي الشهر
07:08
and I'm happy to report
108
428330
2000
وأنا سعيد لإبلاغكم
07:10
that this performance you are seeing today
109
430330
2000
أن هذا الأداء الذي ترونه اليوم
07:12
is the earliest we have ever performed.
110
432330
3000
هو أكثر أداء مبكر أديناه.
07:15
So thank you.
111
435330
5000
لذا شكرا لكم.
07:20
We are cultural test pilots, ladies and gentlemen.
112
440330
3000
نحن طياروا اختبار ثقافيين، سيداتي سادتي.
07:23
How early can a rock performance begin?
113
443330
5000
كيف يمكن أن يبدأ أداء روك مبكرا؟
07:30
Not all the facts are in about performing
114
450330
2000
ليست هناك كل الحقائق حول الأداء
07:32
at 8.30 in the morning.
115
452330
5000
في 8.30 صباحا.
07:37
I can tell you the 19 degree thing
116
457330
3000
أستطيع إخباركم أن مسألة ال19 درجة
07:40
was fantastic.
117
460330
2000
كانت رائعة.
07:49
All right.
118
469330
1000
حسنا.
07:50
So we don't know that much
119
470330
2000
إذن لا نعرف بذلك القدر
07:52
about the history of violinists
120
472330
2000
بخصوص تاريخ عازفي الكمان
07:54
but we do know that when we entered
121
474330
1000
لكننا نعرف أنه حين ندخل
07:55
the state of New Jersey
122
475330
1000
ولاية نيوجرسي
07:56
there is an uptick in violence.
123
476330
4000
هناك تنام في العنف.
08:00
This song is called "Asbury Park."
124
480330
2000
هذه الأغنية تسمى "منتزه أزبوري."
08:02
It's based on a real life experience.
125
482330
2000
إنه مستوحى من تجربة واقعية.
08:08
♫ I ♫
126
488330
2000
♫أنا ♫
08:10
♫ I got ♫
127
490330
2000
♫ قد♫
08:12
♫ I got kicked ♫
128
492330
2000
♫قد تم ضربي♫
08:14
♫ I got kicked in the head ♫
129
494330
1000
♫قد تم ضربي في الرأس♫
08:15
♫ backstage at the Stone. ♫
130
495330
2000
♫وراء الكواليس في حجر.♫
08:17
♫ Stone Pone. ♫
131
497330
2000
♫حجر المهر.♫
08:20
♫ Stone Pony. ♫
132
500330
1000
♫حجر المهر.♫
08:21
♫ I got kicked in the head ♫
133
501330
1000
♫قد تم ضربي في الرأس♫
08:22
♫ backstage at the Stone Pony ♫
134
502330
2000
♫وراء الكواليس في حجر المهر♫
08:24
♫ where I swore to the guy ♫
135
504330
1000
♫حيث أقسمت للشخص♫
08:25
♫ that the guy who took his beer wasn't me. ♫
136
505330
2000
♫أن الشخص الذي أخذ جعته لم يكن أنا.♫
08:28
♫ Me got ♫
137
508330
2000
♫أن قد تم ♫
08:30
♫ Me got kicked ♫
138
510330
2000
♫قد تم ضربي♫
08:32
♫ Me got kicked in the head ♫
139
512330
1000
♫قد تم ضربي في الرأس♫
08:33
♫ backstage at the Stone. ♫
140
513330
2000
♫وراء الكواليس في حجر ♫
08:35
♫ Stone Pone. ♫
141
515330
3000
♫حجر المهر♫
08:38
♫ Stone Pony. ♫
142
518330
1000
♫حجر المهر♫
08:39
♫ Me got kicked in the head ♫
143
519330
1000
♫قد تم ضربي في الرأس♫
08:40
♫ backstage at the Stone Pony ♫
144
520330
2000
♫وراء الكواليس في حجر المهر♫
08:42
♫ where I swore to the guy ♫
145
522330
1000
♫حيث أقسمت للشخص♫
08:43
♫ that the guy who took his beer ♫
146
523330
1000
♫أن الشخص الذي أخذ جعته♫
08:44
♫ was a guy dressed like me. ♫
147
524330
2000
♫كان شخصا يلبس مثلي.♫
08:47
♫ Not me! ♫
148
527330
1000
♫ليس أنا!♫
08:49
♫ Not me! ♫
149
529330
1000
♫ليس أنا!♫
08:50
♫ Not me! ♫
150
530330
2000
♫ليس أنا!♫
08:52
Thank you.
151
532330
2000
شكرا لكم.
08:54
Marty Beller on the drums over there.
152
534330
2000
مارتي بيلار على الطبل هناك.
08:56
(Applause)
153
536330
4000
(تصفيق)
09:01
We want to get in as many songs as possible
154
541330
3000
نريد أن نتطرق إلى أكثر عدد ممكن من الأغاني
09:04
during our brief time here
155
544330
2000
خلال وقتنا القصير هنا
09:06
so this is the one to play.
156
546330
2000
حسنا هذا ما سيتم عزفه.
09:08
This song is called "Fingertips."
157
548330
2000
الأغنية تدعى "أطراف الأصابع."
09:12
♫ Everything is catching on fire ♫
158
552330
2000
♫الجميع يحترق♫
09:14
♫ Yes, everything is catching on fire ♫
159
554330
2000
♫نعم كل شيء يحترق♫
09:16
♫ Yes, everything is catching on fire. ♫
160
556330
5000
♫نعم كل شيء يحترق,♫
09:23
♫ Fingertips ♫
161
563330
2000
♫أطراف الأصابع♫
09:25
♫ Fingertips ♫
162
565330
1000
♫أطراف الأصابع♫
09:26
♫ Fingertips ♫
163
566330
3000
♫أطراف الأصابع♫
09:29
♫ I hear the wind blow ♫
164
569330
2000
♫أسمع هبوب الرياح ♫
09:31
♫ I hear the wind blow ♫
165
571330
3000
♫أسمع هبوب الرياح .♫
09:34
♫ It seems to say ♫
166
574330
1000
♫يبدو أنها تقول♫
09:35
♫ Hello ♫
167
575330
2000
♫مرحبا♫
09:37
♫ Hello ♫
168
577330
1000
♫مرحبا♫
09:38
♫ I'm the one who loves you so. ♫
169
578330
2000
♫أنا الذي يحبك جدا. ♫
09:40
♫ Hey, now everybody, now. ♫
170
580330
1000
♫مهلا، الآن جميعا الآن. ♫
09:41
♫ Hey, now everybody ♫
171
581330
1000
♫مهلا، الآن جميعا. ♫
09:42
♫ Hey, now everybody, now ♫
172
582330
4000
♫مهلا، الآن جميعكم الآن. ♫
09:47
♫ Who's that standing ♫
173
587330
2000
♫من هذا الواقف♫
09:49
♫ at the window?♫
174
589330
4000
♫قرب النافذة؟♫
09:53
♫ I found a new friend ♫
175
593330
3000
♫وجدت صديقا جديدا♫
09:56
♫ underneath my pillow. ♫
176
596330
3000
♫تحت وسادتي.♫
09:59
♫ Come on and wreck my car ♫
177
599330
3000
♫تعال ودمر سيارتي♫
10:02
♫ Come on and wreck my car ♫
178
602330
3000
♫تعال ودمر سيارتي♫
10:05
♫ Come on and wreck my car ♫
179
605330
2000
♫تعال ودمر سيارتي♫
10:07
♫ Come on and wreck my car ♫
180
607330
4000
♫تعال ودمر سيارتي♫
10:11
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
181
611330
3000
♫ألست الشخص الذي ضربني في العين؟♫
10:14
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
182
614330
4000
♫ألست الشخص الذي ضربني في العين؟♫
10:18
♫ Please pass the milk, please. ♫
183
618330
3000
♫من فضلك مرر الحليب، أرجوك.♫
10:21
♫ Please pass the milk, please. ♫
184
621330
3000
♫من فضلك مرر الحليب، أرجوك.♫
10:24
♫ Please pass the milk, please. ♫
185
624330
3000
♫من فضلك مرر الحليب، أرجوك.♫
10:27
♫ Leave me alone, leave me alone. ♫
186
627330
5000
♫دعني وحيدا، دعني وحيدا.♫
10:32
♫ Who's knocking on the wall? ♫
187
632330
5000
♫من الذي يطرق الجدار؟♫
10:37
♫ All alone, all alone. ♫
188
637330
4000
♫وحيدا تماما، وحيدا تماما.♫
10:41
♫ All by myself. ♫
189
641330
3000
♫وحيدا مع نفسي.♫
10:45
♫ What's that blue thing doing here? ♫
190
645330
6000
♫ما الذي يفعله ذلك الشيئ الأزرق هنا؟♫
10:51
♫ Something grabbed ahold of my hand ♫
191
651330
2000
♫شيء ما أمسك بقبضة يدي♫
10:53
♫ I didn't know what had my hand ♫
192
653330
3000
♫لم أعرف ما الذي أمسك بيدي♫
10:56
♫ but that's when all my troubles began. ♫
193
656330
6000
♫لكن ذلك عندما بدأت كل مشاكلنا. ♫
11:02
♫ I don't understand you ♫
194
662330
2000
♫لا أفهمك♫
11:04
♫ I don't understand you ♫
195
664330
2000
♫لا أفهمك♫
11:06
♫ I cannot understand you ♫
196
666330
1000
♫لا أستطيع فهمك♫
11:07
♫ I cannot understand you ♫
197
667330
2000
♫لا أستطيع فهمك♫
11:09
♫ I don't understand the things you say ♫
198
669330
3000
♫لا أفهم ما تقوله♫
11:12
♫ I can't understand a single word ♫
199
672330
2000
♫ لا أستطيع فهم كلمة واحدة♫
11:14
♫ I don't understand you ♫
200
674330
3000
♫لا أفهمك♫
11:17
♫ I don't understand you ♫
201
677330
1000
♫لا أفهمك♫
11:18
♫ I just don't understand you ♫
202
678330
1000
♫أنا فقط لا أفهمك♫
11:19
♫ I don't understand you ♫
203
679330
2000
♫لا أفهمك♫
11:21
♫ I do not understand you ♫
204
681330
2000
♫لا أفهمك♫
11:23
♫ Don't understand you ♫
205
683330
2000
♫لا أفهمك♫
11:25
♫ Don't understand you ♫
206
685330
2000
♫لا أفهمك♫
11:27
♫ I turn around ♫
207
687330
2000
♫نظرت حولي♫
11:29
♫ See the sound ♫
208
689330
1000
♫رأيت الصوت♫
11:30
♫ Turn around and see the thing ♫
209
690330
1000
♫نظرت حولي ورأيت الشيء♫
11:31
♫ that made the sound. ♫
210
691330
2000
♫الذي أصدر الصوت.♫
11:33
♫ Mysterious whisper ♫
211
693330
7000
♫همس غامض♫
11:40
♫ Mysterious whisper ♫
212
700330
5000
♫همس غامض♫
11:45
♫ Mysterious whisper ♫
213
705330
5000
♫همس غامض♫
11:50
♫ Mysterious whisper ♫
214
710330
7000
♫همس غامض♫
11:57
♫ The day that love came to play. ♫
215
717330
8000
♫في اليوم الذي ظهر فيه الحب.♫
12:05
♫ I'm having a heart attack ♫
216
725330
6000
♫أنا أتعرض لنوبة قلبية♫
12:11
♫ I'm having a heart attack ♫
217
731330
4000
♫أنا أتعرض لنوبة قلبية♫
12:15
♫ I'm having a heart attack ♫
218
735330
7000
♫أنا أتعرض لنوبة قلبية♫
12:22
♫ I'm having a ... ♫
219
742330
6000
♫أنا أتعرض ل ..♫
12:28
♫ Fingertips ♫
220
748330
5000
♫أطراف الأصابع♫
12:33
♫ Fingertips ♫
221
753330
3000
♫أطراف الأصابع♫
12:36
♫ I walk along darkened corridors ♫
222
756330
14000
♫أمشي على طول ممرات مظلمة♫
12:50
♫ And I walk along darkened corridors ♫
223
770330
16000
♫وأمشي على طول ممرات مظلمة♫
13:06
Thank you very much -- "Fingertips."
224
786330
3000
شكرا جزيلا لكم -- "أطراف الأصابع."
13:09
(Applause)
225
789330
4000
(تصفيق)
13:13
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
226
793330
2000
♫نحن نتلقى اتصالات -- من الموتى.♫
13:15
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
227
795330
3000
♫نحن نتلقى اتصالات -- من الموتى.♫
13:18
♫ We're taking phone calls from the dead. ♫
228
798330
4000
♫نحن نتلقى اتصالات هاتفية -- من الموتى♫
13:22
♫ They're calling from beyond the grave. ♫
229
802330
3000
♫إنهم يتصلون من وراء القبر.♫
13:25
♫ Beyond the grave. ♫
230
805330
1000
♫وراء القبر.♫
13:26
♫ They have some questions ♫
231
806330
1000
♫لديهم بعض الأسئلة.♫
13:27
♫ And things to share ♫
232
807330
1000
♫وأمور لمشاركتها♫
13:28
♫ From underneath the cold, cold ground. ♫
233
808330
5000
♫من تحت الأرض الباردة.♫
13:33
We're soliciting phone calls from dead people
234
813330
4000
نحن نلتمس اتصالات هاتفية من أشخاص موتى
13:37
as a special TED presentation.
235
817330
1000
كعرض تيد خاص.
13:38
We're taking calls live on stage
236
818330
3000
نحن نتلقى اتصالات مباشرة على الخشبة
13:41
here at TED in Monterey.
237
821330
3000
هنا في تيد في مونتيري.
13:44
And I think we have a caller coming in here.
238
824330
5000
وأظن أنه لدينا متصل جاء إلى هنا.
13:49
Hello there.
239
829330
2000
مرحبا بك.
13:51
You're live.
240
831330
2000
أنت حي.
13:53
Hello. Who's there, please?
241
833330
3000
مرحبا. من هناك من فضلك؟
13:56
Am I on the air?
242
836330
2000
هل أنا على الهواء؟
13:58
Hi there.
243
838330
1000
مرحبا بك.
13:59
You're on with They Might Be Giants.
244
839330
2000
أنت على الهواء مع "ذي مايت بي جاينتس".
14:01
This is Eleanor Roosevelt.
245
841330
1000
هذا إليانور روزفلت.
14:02
Hello, Eleanor, please ...
246
842330
1000
مرحبا، إليانور، من فضلك..
14:03
I want to talk to ...
247
843330
1000
أريد التحدث إلى ..
14:04
Please turn off your radio, Eleanor.
248
844330
3000
أرجوك أطفئ مذياعك، يا إليانور.
14:07
I wanna talk to Randi.
249
847330
1000
أريد الحديث إلى راندي.
14:08
I've got a question for Randi.
250
848330
2000
لدي سؤال لراندي.
14:10
What's your question, please?
251
850330
3000
ما هو سؤالك من فضلك؟
14:13
I want to talk to the Amazing Randi.
252
853330
3000
أريد الحديث إلى راندي المذهل.
14:16
Do you have a laminated badge, Eleanor?
253
856330
4000
هل لديك شارة مغلفة يا إليانور؟
14:21
I want my million dollars.
254
861330
3000
أريد المليون دولار خاصتي.
14:24
Eleanor, I'm sorry,
255
864330
1000
إليانور، أنا آسف،
14:25
do you have a laminated badge?
256
865330
1000
هل لديك شارة مغلفة؟
14:26
No, I don't have a badge.
257
866330
3000
لا، ليست لدي شارة.
14:29
Well, I think we're going to stop
258
869330
1000
حسنا، أظننا سنوقف
14:30
that part of the show.
259
870330
4000
ذلك الجزء من البرنامج.
14:34
Here's a song we like to think of
260
874330
2000
ها هي أغنية نود النظر إليها
14:36
as the future anthem of TED.
261
876330
1000
على أنها النشيد الوطني المستقبلي لتيد.
14:37
It's actually a children's song
262
877330
2000
إنها في الواقع أغنية أطفال
14:39
but like so many projects for children
263
879330
2000
لكن مثل الكثير من مشاريع الأطفال
14:41
it's really just a Trojan horse
264
881330
3000
إنها ليست سوى حصان طروادة
14:44
for adult work.
265
884330
2000
لأعمال البالغين.
14:46
This song is called
266
886330
2000
هذه الأغنية تدعى
14:48
"The Alphabet ...
267
888330
5000
"أبجدية ..
14:53
Of Nations!"
268
893330
7000
الأمم!"
15:17
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
269
917330
2000
♫الجزائر، بلغاريا، كمبوديا، دومينيكا، ♫
15:19
♫ Egypt, France, The Gambia ♫
270
919330
3000
♫مصر، فرنسا، غامبيا ♫
15:22
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
271
922330
2000
♫هنغاريا، إيران، اليابان، كازاخستان،♫
15:24
♫ Libya and Mongolia. ♫
272
924330
3000
♫ليبيا ومنغوليا.♫
15:27
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
273
927330
2000
♫النرويج، عمان، باكستان،♫
15:29
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
274
929330
3000
♫قطر، روسيا، سورينام،♫
15:32
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
275
932330
2000
♫تركيا، أوروغواي، فييتنام،♫
15:34
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
276
934330
7000
♫غرب الاكسليفون، اليمن، زيمبابوي.♫
15:47
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
277
947330
2000
♫الجزائر، بلغاريا، كمبوديا، دومينيكا، ♫
15:49
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
278
949330
2000
♫مصر، فرنسا، غامبيا ♫
15:52
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
279
952330
2000
♫هنغاريا، إيران، اليابان، كازاخستان،♫
15:54
♫ Libya and Mongolia. ♫
280
954330
2000
♫ليبيا ومنغوليا.♫
15:56
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
281
956330
2000
♫النرويج، عمان، باكستان،♫
15:58
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
282
958330
3000
♫قطر، روسيا، سورينام،♫
16:01
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
283
961330
2000
♫تركيا، أوروغواي، فييتنام،♫
16:03
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
284
963330
5000
♫غرب الاكسليفون، اليمن، زيمبابوي.♫
16:10
♫ Azerbaijan, Bolivia, Canada, ♫
285
970330
6000
♫أذربيجان، بوليفيا، كندا،♫
16:16
♫ Australia, Belgium, Chad, ♫
286
976330
5000
♫أستراليا، بلجيكا، تشاد،♫
16:21
♫ Afghanistan, Brunei, China, Denmark, ♫
287
981330
3000
♫أفغانستان، بروناي، الصين، الدانمارك،♫
16:24
♫ Ecuador, Fiji, Guatemala, ♫
288
984330
9000
♫الإكوادور، فيجي، غواتيمالا،♫
16:40
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
289
1000330
3000
♫الجزائر، بلغاريا، كمبوديا، دومينيكا، ♫
16:43
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
290
1003330
2000
♫مصر، فرنسا، غامبيا ♫
16:45
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
291
1005330
3000
♫هنغاريا، إيران، اليابان، كازاخستان،♫
16:48
♫ Libya and Mongolia. ♫
292
1008330
2000
♫ليبيا ومنغوليا.♫
16:50
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
293
1010330
2000
♫النرويج، عمان، باكستان،♫
16:52
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
294
1012330
3000
♫قطر، روسيا، سورينام،♫
16:55
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
295
1015330
2000
♫تركيا، أوروغواي، فييتنام،♫
16:57
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
296
1017330
8000
♫غرب الاكسليفون، اليمن، زيمبابوي.♫
17:06
Thank you so much.
297
1026330
1000
شكرا جزيلا لكم.
17:07
You've been a wonderful 8:30 audience.
298
1027330
3000
لقد كنتم جمهور 8:30 رائعا.
17:10
Have a great session.
299
1030330
1000
أتمنى لكم جلسة رائعة.
17:11
Thank you all.
300
1031330
1000
شكرا لكم جميعا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7