They Might Be Giants: Wake up! It's They Might Be Giants

81,031 views ・ 2008-04-30

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ying Ding 校对人员: Chien-Ping 洪健彬 Hung
00:18
(Bass guitar)
0
18330
16000
低音吉他
00:34
(Bass guitar and accordion)
1
34330
18000
低音吉他和手风琴
00:53
♫ You're older than you've ever been ♫
2
53330
2000
你比从前苍老
00:55
♫ and now you're even older ♫
3
55330
2000
现在你更老了
00:57
♫ and now you're even older ♫
4
57330
3000
现在你更老了
01:00
♫ and now you're even older. ♫
5
60330
2000
现在你更老了
01:02
♫ You're older than you've even been ♫
6
62330
2000
你比从前苍老
01:04
♫ and now you're even older ♫
7
64330
2000
现在你更老了
01:06
♫ and now you're older still. ♫
8
66330
4000
现在你更老了
01:11
♫ Time ♫
9
71330
4000
时间
01:15
♫ is marching on ♫
10
75330
3000
正在前行
01:20
♫ and time ♫
11
80330
3000
时间
01:35
♫ is still marching on. ♫
12
95330
5000
仍然在前行
01:41
♫ This day will soon be at an end ♫
13
101330
2000
这一天很快会结束
01:43
♫ and now it's even sooner ♫
14
103330
2000
现在甚至更快了
01:45
♫ and now it's even sooner ♫
15
105330
1000
现在甚至更快了
01:46
♫ and now it's even sooner. ♫
16
106330
2000
现在甚至更快了
01:48
♫ This day will soon be at an end ♫
17
108330
2000
这一天很快会结束
01:50
♫ and now it's even sooner ♫
18
110330
2000
现在甚至更快了
01:52
♫ and now it's sooner still. ♫
19
112330
4000
现在更快了
02:12
♫ You're older than you've ever been ♫
20
132330
2000
你比从前苍老
02:14
♫ and now you're even older ♫
21
134330
1000
现在你更老了
02:15
♫ and now you're even older ♫
22
135330
1000
现在你更老了
02:16
♫ and now you're even older. ♫
23
136330
3000
现在你更老了
02:19
♫ You're older than you've ever been ♫
24
139330
2000
你比从前苍老
02:21
♫ and now you're even older ♫
25
141330
2000
现在你更老了
02:23
♫ and now you're older still. ♫
26
143330
4000
现在你更老了
02:30
Thank you very much.
27
150330
1000
非常感谢
02:31
Good morning everybody.
28
151330
1000
大家早上好
02:32
We are They Might Be Giants.
29
152330
2000
我们是明日巨星
02:34
(Applause)
30
154330
4000
掌声
02:38
I am wearing the Al Gore in-ear monitors
31
158330
2000
我正带着阿尔戈尔在拉里-金现场秀上
02:40
he wore on the Larry King show
32
160330
4000
所带的入耳式监控器
02:44
and I'm hearing that transmission and not mine.
33
164330
3000
我在听阿尔戈尔的那场秀,而不是我自己的
02:47
But I guess that's in keeping,
34
167330
2000
但我猜我的节目已经被保存下来了
02:49
so now we'll just move to the PowerPoint presentation,
35
169330
2000
所以现在我们开始做PPT演讲吧
02:51
ladies and gentlemen.
36
171330
2000
女士们,先生们
02:53
This is a brand new song.
37
173330
2000
这是一首新歌
02:55
In the spirit of TED, we're bringing you something
38
175330
2000
本着TED的精神,我们现在要带给你们
02:57
that has not been released.
39
177330
4000
一些还未发布的东西
03:01
John, do you want to introduce the song?
40
181330
1000
约翰,你想介绍这首歌么
03:02
This is a song about a creature called a hummingbird moth
41
182330
3000
这首歌是关于一种名为蜂鸟蛾的生物
03:05
which imitates another creature
42
185330
2000
它模仿另外一种生物
03:07
which imitates yet another creature.
43
187330
4000
而那种生物则模仿又一种生物
03:11
It's completely fucked up
44
191330
1000
这完全是一团糟
03:12
and can only be explained in song.
45
192330
4000
只能用歌曲来解释
03:18
♫ Everyone is crying at the dread hypnotic flying ♫
46
198330
5000
每个人都为蜂鸟蛾
03:23
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
47
203330
4000
那可怕的催眠飞行而哭泣
03:27
♫ You can't walk, you can't ramble ♫
48
207330
3000
你不能走路,你也不能漫步
03:30
♫ 'cause you're gonna have to scramble ♫
49
210330
3000
所以你不得不从蜂鸟蛾中
03:33
♫ from the bee of the bird of the moth. ♫
50
213330
4000
爬出来
03:37
♫ Catbird is a cat ♫
51
217330
3000
猫鹊是一只猫
03:40
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
52
220330
3000
但它的血脉中有着昆虫的天性
03:43
♫ Manhouse lives within himself ♫
53
223330
2000
它的内心像人类一样
03:45
♫ with thoughtful human brains. ♫
54
225330
3000
它拥有和人一样的大脑
03:48
♫ Neither one is equal ♫
55
228330
2000
没有哪一个挑战
03:50
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
56
230330
3000
能和我们所说的这个怪物相比
03:53
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
57
233330
5000
那就是蜂鸟蛾
04:00
♫ Now the moth ♫
58
240330
2000
现在蛾
04:02
♫ defeats the mouse and man. ♫
59
242330
2000
打败了老鼠和人类
04:04
♫ It's messing with the plan. ♫
60
244330
3000
把计划搞得一团糟
04:07
♫ It can't be believed ♫
61
247330
3000
真让人无法置信
04:10
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
62
250330
4000
因为那只是一只小小的蜂鸟蛾
04:14
♫ who's acting like the bird ♫
63
254330
3000
它像鸟一样
04:17
♫ that thinks it's a bee. ♫
64
257330
3000
但却认为自己是一只蜜蜂
04:21
♫ Got a brand new shipment ♫
65
261330
2000
有一次新的
04:23
♫ of electrical equipment ♫
66
263330
3000
电力设备的航运
04:26
♫ it's addressed to the bottom of the sea. ♫
67
266330
4000
一直运到海底
04:31
♫ Send a tangerine-colored ♫
68
271330
2000
派出一艘橘色的
04:33
♫ nuclear submarine ♫
69
273330
3000
核潜艇
04:36
♫ with a sticker that says STP. ♫
70
276330
4000
上面贴着一张写着STP的纸
04:41
♫ Windshield wiper washer fluid ♫
71
281330
2000
雨刷将清洗液
04:43
♫ spraying in the air ... ♫
72
283330
3000
喷洒到空气当中
04:46
♫ headlights under head lice ♫
73
286330
2000
前照灯下
04:48
♫ under hats lie everywhere. ♫
74
288330
3000
帽子下的头虱到处都是
04:51
♫ Subatomic waves ♫
75
291330
2000
亚原子波
04:53
♫ to the underwater caves ♫
76
293330
2000
深入水下的洞穴
04:55
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
77
295330
6000
那是蜂鸟蛾的所在
05:18
♫ Now the moth defeats the mouse and man. ♫
78
318330
4000
现在蛾击败了老鼠和人
05:22
♫ It's messing with the plan. ♫
79
322330
3000
计划被搅得一团糟
05:25
♫ It can't be believed ♫
80
325330
3000
真令人难以置信
05:28
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
81
328330
4000
因为这只是一只蜂鸟蛾
05:32
♫ who's acting like a bird ♫
82
332330
3000
它的行为像鸟一样
05:35
♫ that thinks it's a bee. ♫
83
335330
3000
却认为自己是一只蜜蜂
05:38
♫ Is it us or is this messed up? ♫
84
338330
5000
混乱的到底是我们还是它
05:43
♫ Everyone's deforming ♫
85
343330
2000
每个人都在畸形化
05:45
♫ in the presence of the swarming ♫
86
345330
3000
化作蜂拥而来的
05:48
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
87
348330
5000
蜂鸟蛾
05:53
♫ Protozoa, snakes and horses ♫
88
353330
2000
原生动物,蛇和马
05:55
♫ have enlisted in the forces ♫
89
355330
3000
也位列于
05:58
♫ of the bee of bird of the moth. ♫
90
358330
5000
蜂鸟蛾的大军之中
06:04
♫ Catbug is a cat ♫
91
364330
1000
猫虱是一只猫
06:05
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
92
365330
3000
但它的血脉中有着昆虫的天性
06:08
♫ Manhouse lives within himself ♫
93
368330
3000
它的内心像人一样
06:11
♫ with thoughtful human brains. ♫
94
371330
2000
它拥有和人一样的大脑
06:13
♫ Neither one is equal ♫
95
373330
2000
没有谁是平等的
06:15
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
96
375330
3000
当面对着我们所谓的怪物的挑战时
06:18
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
97
378330
5000
那就是蜂鸟蛾
06:42
(Applause)
98
402330
1000
掌声
06:43
Thanks a lot.
99
403330
2000
谢谢
06:45
Thank you very much.
100
405330
3000
非常感谢你们
06:48
So we are past our 1,000th show.
101
408330
5000
所以现在我们的表演超过一千场了
06:53
Probably somewhere around 1,500.
102
413330
1000
可能快1500场了
06:54
It's hard to know.
103
414330
2000
很难数清楚
06:56
We've only done two shows in 2007 so far,
104
416330
3000
我们在2007年到目前为止只表演了2场
06:59
but our first show
105
419330
1000
但我们的第一场表演
07:00
was actually the coldest performance we've ever had.
106
420330
4000
事实上是我们遇到过的最冷的一次
07:04
It was 19 degrees in St. Louis about a month ago
107
424330
3000
那是一个月前,在圣路易斯,只有19华氏度
07:08
and I'm happy to report
108
428330
2000
我很高兴的告诉大家
07:10
that this performance you are seeing today
109
430330
2000
今天你们看到的这场表演
07:12
is the earliest we have ever performed.
110
432330
3000
是所有表演中时间最早的一场
07:15
So thank you.
111
435330
5000
所以,谢谢你们捧场
07:20
We are cultural test pilots, ladies and gentlemen.
112
440330
3000
女士们先生们,我们是文化试验的先锋
07:23
How early can a rock performance begin?
113
443330
5000
摇滚表演的时间能早到什么程度呢
07:30
Not all the facts are in about performing
114
450330
2000
但并不是所有的表演都是在
07:32
at 8.30 in the morning.
115
452330
5000
清晨8点半举行的
07:37
I can tell you the 19 degree thing
116
457330
3000
我可以告诉你们
07:40
was fantastic.
117
460330
2000
只有19华氏度的那天棒极了
07:49
All right.
118
469330
1000
好吧
07:50
So we don't know that much
119
470330
2000
所以我们对于
07:52
about the history of violinists
120
472330
2000
小提琴家的历史并不清楚
07:54
but we do know that when we entered
121
474330
1000
但我们知道
07:55
the state of New Jersey
122
475330
1000
当我们去新泽西时
07:56
there is an uptick in violence.
123
476330
4000
那里正发生着暴力升级事件
08:00
This song is called "Asbury Park."
124
480330
2000
这首歌叫“阿斯伯里帕克”
08:02
It's based on a real life experience.
125
482330
2000
它来源于一次真实的经历
08:08
♫ I ♫
126
488330
2000
音乐
08:10
♫ I got ♫
127
490330
2000
08:12
♫ I got kicked ♫
128
492330
2000
我被砸了
08:14
♫ I got kicked in the head ♫
129
494330
1000
我被砸中了头
08:15
♫ backstage at the Stone. ♫
130
495330
2000
在石小马的后台
08:17
♫ Stone Pone. ♫
131
497330
2000
在石小马
08:20
♫ Stone Pony. ♫
132
500330
1000
石小马
08:21
♫ I got kicked in the head ♫
133
501330
1000
我被砸中了头
08:22
♫ backstage at the Stone Pony ♫
134
502330
2000
在石小马的后台
08:24
♫ where I swore to the guy ♫
135
504330
1000
我向那个人保证
08:25
♫ that the guy who took his beer wasn't me. ♫
136
505330
2000
我可没拿他的啤酒
08:28
♫ Me got ♫
137
508330
2000
08:30
♫ Me got kicked ♫
138
510330
2000
我被砸了
08:32
♫ Me got kicked in the head ♫
139
512330
1000
我被砸中了头
08:33
♫ backstage at the Stone. ♫
140
513330
2000
在石小马的后台
08:35
♫ Stone Pone. ♫
141
515330
3000
在石小马
08:38
♫ Stone Pony. ♫
142
518330
1000
石小马
08:39
♫ Me got kicked in the head ♫
143
519330
1000
我被砸中了头
08:40
♫ backstage at the Stone Pony ♫
144
520330
2000
在石小马的后台
08:42
♫ where I swore to the guy ♫
145
522330
1000
我向那个人赌咒
08:43
♫ that the guy who took his beer ♫
146
523330
1000
那个拿了他啤酒的人
08:44
♫ was a guy dressed like me. ♫
147
524330
2000
只是和我穿了相似的衣服
08:47
♫ Not me! ♫
148
527330
1000
但不是我
08:49
♫ Not me! ♫
149
529330
1000
绝不是我
08:50
♫ Not me! ♫
150
530330
2000
绝不是我
08:52
Thank you.
151
532330
2000
谢谢
08:54
Marty Beller on the drums over there.
152
534330
2000
马蒂·贝勒我们的鼓手
08:56
(Applause)
153
536330
4000
掌声
09:01
We want to get in as many songs as possible
154
541330
3000
我们想在有限的时间里
09:04
during our brief time here
155
544330
2000
尽可能的多表演几首歌
09:06
so this is the one to play.
156
546330
2000
所以接下来是这一首
09:08
This song is called "Fingertips."
157
548330
2000
这首歌名叫“指尖”
09:12
♫ Everything is catching on fire ♫
158
552330
2000
一切都着了火
09:14
♫ Yes, everything is catching on fire ♫
159
554330
2000
是的,一切都着了火
09:16
♫ Yes, everything is catching on fire. ♫
160
556330
5000
是的,一切都着了火
09:23
♫ Fingertips ♫
161
563330
2000
指尖
09:25
♫ Fingertips ♫
162
565330
1000
指尖
09:26
♫ Fingertips ♫
163
566330
3000
指尖
09:29
♫ I hear the wind blow ♫
164
569330
2000
我听见了风声
09:31
♫ I hear the wind blow ♫
165
571330
3000
我听见了风声
09:34
♫ It seems to say ♫
166
574330
1000
它似乎在说
09:35
♫ Hello ♫
167
575330
2000
你好
09:37
♫ Hello ♫
168
577330
1000
你好
09:38
♫ I'm the one who loves you so. ♫
169
578330
2000
我是如此的爱你
09:40
♫ Hey, now everybody, now. ♫
170
580330
1000
嗨,就是现在
09:41
♫ Hey, now everybody ♫
171
581330
1000
嗨,就是现在
09:42
♫ Hey, now everybody, now ♫
172
582330
4000
嗨,就是现在
09:47
♫ Who's that standing ♫
173
587330
2000
是谁
09:49
♫ at the window?♫
174
589330
4000
站在窗边
09:53
♫ I found a new friend ♫
175
593330
3000
我找到一个新朋友
09:56
♫ underneath my pillow. ♫
176
596330
3000
就在我的枕头下面
09:59
♫ Come on and wreck my car ♫
177
599330
3000
来吧,砸我的车吧
10:02
♫ Come on and wreck my car ♫
178
602330
3000
来吧,砸我的车吧
10:05
♫ Come on and wreck my car ♫
179
605330
2000
来吧,砸我的车吧
10:07
♫ Come on and wreck my car ♫
180
607330
4000
来吧,砸我的车吧
10:11
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
181
611330
3000
你不就是那个打了我眼睛的人么
10:14
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
182
614330
4000
你不就是那个打了我眼睛的人么
10:18
♫ Please pass the milk, please. ♫
183
618330
3000
请把牛奶递给我
10:21
♫ Please pass the milk, please. ♫
184
621330
3000
请把牛奶递给我
10:24
♫ Please pass the milk, please. ♫
185
624330
3000
请把牛奶递给我
10:27
♫ Leave me alone, leave me alone. ♫
186
627330
5000
让我一个人,让我一个人呆一会儿
10:32
♫ Who's knocking on the wall? ♫
187
632330
5000
是谁在墙上敲
10:37
♫ All alone, all alone. ♫
188
637330
4000
孤单啊孤单
10:41
♫ All by myself. ♫
189
641330
3000
只有我一个人
10:45
♫ What's that blue thing doing here? ♫
190
645330
6000
那个蓝色的东西在这里干什么
10:51
♫ Something grabbed ahold of my hand ♫
191
651330
2000
什么东西抓住了我的手
10:53
♫ I didn't know what had my hand ♫
192
653330
3000
我不知道那是什么
10:56
♫ but that's when all my troubles began. ♫
193
656330
6000
但自那以后我有了麻烦
11:02
♫ I don't understand you ♫
194
662330
2000
我不了解你
11:04
♫ I don't understand you ♫
195
664330
2000
我不了解你
11:06
♫ I cannot understand you ♫
196
666330
1000
我无法了解你
11:07
♫ I cannot understand you ♫
197
667330
2000
我无法了解你
11:09
♫ I don't understand the things you say ♫
198
669330
3000
我不明白你在说什么
11:12
♫ I can't understand a single word ♫
199
672330
2000
我一个字也听不懂
11:14
♫ I don't understand you ♫
200
674330
3000
我不了解你
11:17
♫ I don't understand you ♫
201
677330
1000
我不了解你
11:18
♫ I just don't understand you ♫
202
678330
1000
我只是不了解你
11:19
♫ I don't understand you ♫
203
679330
2000
我不了解你
11:21
♫ I do not understand you ♫
204
681330
2000
我不了解你
11:23
♫ Don't understand you ♫
205
683330
2000
不了解你
11:25
♫ Don't understand you ♫
206
685330
2000
不了解你
11:27
♫ I turn around ♫
207
687330
2000
我转身
11:29
♫ See the sound ♫
208
689330
1000
看见了
11:30
♫ Turn around and see the thing ♫
209
690330
1000
转身看见了
11:31
♫ that made the sound. ♫
210
691330
2000
发出声音的那个东西
11:33
♫ Mysterious whisper ♫
211
693330
7000
神秘的低语
11:40
♫ Mysterious whisper ♫
212
700330
5000
神秘的低语
11:45
♫ Mysterious whisper ♫
213
705330
5000
神秘的低语
11:50
♫ Mysterious whisper ♫
214
710330
7000
神秘的低语
11:57
♫ The day that love came to play. ♫
215
717330
8000
那一天爱情来临
12:05
♫ I'm having a heart attack ♫
216
725330
6000
我心如鹿撞
12:11
♫ I'm having a heart attack ♫
217
731330
4000
我心如鹿撞
12:15
♫ I'm having a heart attack ♫
218
735330
7000
我心如鹿撞
12:22
♫ I'm having a ... ♫
219
742330
6000
12:28
♫ Fingertips ♫
220
748330
5000
指尖
12:33
♫ Fingertips ♫
221
753330
3000
指尖
12:36
♫ I walk along darkened corridors ♫
222
756330
14000
我走在黑暗的长廊
12:50
♫ And I walk along darkened corridors ♫
223
770330
16000
我走在黑暗的长廊
13:06
Thank you very much -- "Fingertips."
224
786330
3000
非常感谢,这就是“指尖”
13:09
(Applause)
225
789330
4000
掌声
13:13
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
226
793330
2000
我们接来自幽灵的电话
13:15
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
227
795330
3000
我们接来自幽灵的电话
13:18
♫ We're taking phone calls from the dead. ♫
228
798330
4000
我们接来自幽灵的电话
13:22
♫ They're calling from beyond the grave. ♫
229
802330
3000
他们从坟墓之外给我们打电话
13:25
♫ Beyond the grave. ♫
230
805330
1000
坟墓之外
13:26
♫ They have some questions ♫
231
806330
1000
他们有些问题
13:27
♫ And things to share ♫
232
807330
1000
有些事情想要分享
13:28
♫ From underneath the cold, cold ground. ♫
233
808330
5000
他们来自那冰冷的地下
13:33
We're soliciting phone calls from dead people
234
813330
4000
我们征集一些来自幽灵的电话
13:37
as a special TED presentation.
235
817330
1000
作为一次特殊的TED演讲
13:38
We're taking calls live on stage
236
818330
3000
我们在现场接电话
13:41
here at TED in Monterey.
237
821330
3000
就在蒙特雷的TED
13:44
And I think we have a caller coming in here.
238
824330
5000
我认为我们有电话来了
13:49
Hello there.
239
829330
2000
你好
13:51
You're live.
240
831330
2000
现在是实况转播
13:53
Hello. Who's there, please?
241
833330
3000
你好,请问你是哪位
13:56
Am I on the air?
242
836330
2000
在转播吗
13:58
Hi there.
243
838330
1000
你好
13:59
You're on with They Might Be Giants.
244
839330
2000
你现在正与明日巨星对话
14:01
This is Eleanor Roosevelt.
245
841330
1000
我是埃莉诺·罗斯福
14:02
Hello, Eleanor, please ...
246
842330
1000
你好,埃莉诺,请你
14:03
I want to talk to ...
247
843330
1000
我想跟
14:04
Please turn off your radio, Eleanor.
248
844330
3000
请关掉收音机,埃莉诺
14:07
I wanna talk to Randi.
249
847330
1000
我想跟兰迪说话
14:08
I've got a question for Randi.
250
848330
2000
我有个问题要问他
14:10
What's your question, please?
251
850330
3000
你有什么问题
14:13
I want to talk to the Amazing Randi.
252
853330
3000
我要跟最棒的兰迪说话
14:16
Do you have a laminated badge, Eleanor?
253
856330
4000
埃莉诺,你有一枚层压的徽章是么
14:21
I want my million dollars.
254
861330
3000
我要我的一百万美金
14:24
Eleanor, I'm sorry,
255
864330
1000
埃莉诺,对不起
14:25
do you have a laminated badge?
256
865330
1000
你有层压的徽章么
14:26
No, I don't have a badge.
257
866330
3000
不,我没有徽章
14:29
Well, I think we're going to stop
258
869330
1000
好吧,我想我们应该停下
14:30
that part of the show.
259
870330
4000
这一段表演
14:34
Here's a song we like to think of
260
874330
2000
这里有一首歌
14:36
as the future anthem of TED.
261
876330
1000
我们想把它作为TED未来的赞歌
14:37
It's actually a children's song
262
877330
2000
事实上是一首儿童歌曲
14:39
but like so many projects for children
263
879330
2000
但是就像很多看似为儿童制作的项目一样
14:41
it's really just a Trojan horse
264
881330
3000
这只是个幌子而已
14:44
for adult work.
265
884330
2000
这是成人歌曲
14:46
This song is called
266
886330
2000
这首歌名叫
14:48
"The Alphabet ...
267
888330
5000
国家
14:53
Of Nations!"
268
893330
7000
排名
15:17
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
269
917330
2000
阿尔及利亚,保加利亚,柬埔寨,多米尼加
15:19
♫ Egypt, France, The Gambia ♫
270
919330
3000
埃及,法国,冈比亚
15:22
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
271
922330
2000
匈牙利,伊朗,日本,哈萨克斯坦
15:24
♫ Libya and Mongolia. ♫
272
924330
3000
利比亚和蒙古
15:27
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
273
927330
2000
挪威,阿曼,巴基斯坦
15:29
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
274
929330
3000
卡塔尔,俄罗斯,苏里南
15:32
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
275
932330
2000
土耳其,乌拉圭,越南
15:34
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
276
934330
7000
西木琴,也门,津巴布韦
15:47
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
277
947330
2000
阿尔及利亚,保加利亚,柬埔寨,多米尼加
15:49
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
278
949330
2000
埃及,法国,冈比亚
15:52
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
279
952330
2000
匈牙利,伊朗,日本,哈萨克斯坦
15:54
♫ Libya and Mongolia. ♫
280
954330
2000
利比亚和蒙古
15:56
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
281
956330
2000
挪威,阿曼,巴基斯坦
15:58
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
282
958330
3000
卡塔尔,俄罗斯,苏里南
16:01
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
283
961330
2000
土耳其,乌拉圭,越南
16:03
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
284
963330
5000
西木琴,也门,津巴布韦
16:10
♫ Azerbaijan, Bolivia, Canada, ♫
285
970330
6000
阿塞拜疆,玻利维亚,加拿大
16:16
♫ Australia, Belgium, Chad, ♫
286
976330
5000
澳大利亚,比利时,乍得
16:21
♫ Afghanistan, Brunei, China, Denmark, ♫
287
981330
3000
阿富汗,文莱,中国,丹麦
16:24
♫ Ecuador, Fiji, Guatemala, ♫
288
984330
9000
厄瓜多尔,斐济,危地马拉
16:40
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
289
1000330
3000
阿尔及利亚,保加利亚,柬埔寨,多米尼加
16:43
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
290
1003330
2000
埃及,法国,冈比亚
16:45
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
291
1005330
3000
匈牙利,伊朗,日本,哈萨克斯坦
16:48
♫ Libya and Mongolia. ♫
292
1008330
2000
利比亚和蒙古
16:50
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
293
1010330
2000
挪威,阿曼,巴基斯坦
16:52
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
294
1012330
3000
卡塔尔,俄罗斯,苏里南
16:55
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
295
1015330
2000
土耳其,乌拉圭,越南
16:57
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
296
1017330
8000
西木琴,也门,津巴布韦
17:06
Thank you so much.
297
1026330
1000
非常感谢
17:07
You've been a wonderful 8:30 audience.
298
1027330
3000
你们是早晨8:30最棒的一群观众
17:10
Have a great session.
299
1030330
1000
希望你们喜欢这场表演
17:11
Thank you all.
300
1031330
1000
谢谢大家
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7