They Might Be Giants: Wake up! It's They Might Be Giants

81,031 views

2008-04-30 ・ TED


New videos

They Might Be Giants: Wake up! It's They Might Be Giants

81,031 views ・ 2008-04-30

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Daniele Buratti Revisore: Laura Pasquale
00:18
(Bass guitar)
0
18330
16000
(Basso)
00:34
(Bass guitar and accordion)
1
34330
18000
(Basso e fisarmonica)
00:53
♫ You're older than you've ever been ♫
2
53330
2000
♫ Così vecchio non sei stato mai ♫
00:55
♫ and now you're even older ♫
3
55330
2000
♫ e adesso ancor di più ♫
00:57
♫ and now you're even older ♫
4
57330
3000
♫ e adesso ancor di più ♫
01:00
♫ and now you're even older. ♫
5
60330
2000
♫ e adesso ancor di più. ♫
01:02
♫ You're older than you've even been ♫
6
62330
2000
♫ Così vecchio non sei stato mai ♫
01:04
♫ and now you're even older ♫
7
64330
2000
♫ e adesso ancor di più ♫
01:06
♫ and now you're older still. ♫
8
66330
4000
♫ e adesso ancor di più, ancora. ♫
01:11
♫ Time ♫
9
71330
4000
♫ Il tempo ♫
01:15
♫ is marching on ♫
10
75330
3000
♫ passa ♫
01:20
♫ and time ♫
11
80330
3000
♫ e il tempo ♫
01:35
♫ is still marching on. ♫
12
95330
5000
♫ non si ferma mai. ♫
01:41
♫ This day will soon be at an end ♫
13
101330
2000
♫ Questo giorno presto finirà ♫
01:43
♫ and now it's even sooner ♫
14
103330
2000
♫ e adesso ancora prima ♫
01:45
♫ and now it's even sooner ♫
15
105330
1000
♫ e adesso ancora prima ♫
01:46
♫ and now it's even sooner. ♫
16
106330
2000
♫ e adesso ancora prima. ♫
01:48
♫ This day will soon be at an end ♫
17
108330
2000
♫ Questo giorno presto finirà ♫
01:50
♫ and now it's even sooner ♫
18
110330
2000
♫ e adesso ancora prima ♫
01:52
♫ and now it's sooner still. ♫
19
112330
4000
♫ e adesso ancora, ancora prima. ♫
02:12
♫ You're older than you've ever been ♫
20
132330
2000
♫Così vecchio non sei stato mai ♫
02:14
♫ and now you're even older ♫
21
134330
1000
♫ e adesso ancor di più ♫
02:15
♫ and now you're even older ♫
22
135330
1000
♫ e adesso ancor di più ♫
02:16
♫ and now you're even older. ♫
23
136330
3000
♫ e adesso ancor di più. ♫
02:19
♫ You're older than you've ever been ♫
24
139330
2000
♫ Così vecchio non sei stato mai ♫
02:21
♫ and now you're even older ♫
25
141330
2000
♫ e adesso ancor di più ♫
02:23
♫ and now you're older still. ♫
26
143330
4000
♫ e adesso ancor di più, ancora. ♫
02:30
Thank you very much.
27
150330
1000
Molte grazie.
02:31
Good morning everybody.
28
151330
1000
Buongiorno a tutti.
02:32
We are They Might Be Giants.
29
152330
2000
Siamo i "They Might Be Giants".
02:34
(Applause)
30
154330
4000
(Applausi)
02:38
I am wearing the Al Gore in-ear monitors
31
158330
2000
Sto usando gli auricolari IEM che Al Gore
02:40
he wore on the Larry King show
32
160330
4000
indossava al 'The Larry King Show'
02:44
and I'm hearing that transmission and not mine.
33
164330
3000
e sento quella trasmissione, non la mia.
02:47
But I guess that's in keeping,
34
167330
2000
Ma credo vada bene così,
02:49
so now we'll just move to the PowerPoint presentation,
35
169330
2000
quindi ora passiamo semplicemente alla presentazione PowerPoint,
02:51
ladies and gentlemen.
36
171330
2000
signore e signori.
02:53
This is a brand new song.
37
173330
2000
Questa è una canzone nuova di zecca.
02:55
In the spirit of TED, we're bringing you something
38
175330
2000
Nello spirito di TED, vi portiamo un brano
02:57
that has not been released.
39
177330
4000
ancora inedito.
03:01
John, do you want to introduce the song?
40
181330
1000
John, vuoi presentare tu la canzone?
03:02
This is a song about a creature called a hummingbird moth
41
182330
3000
Questa canzone parla di una creatura che si chiama falena colibrì,
03:05
which imitates another creature
42
185330
2000
che imita un'altra creatura
03:07
which imitates yet another creature.
43
187330
4000
che a sua volta ne imita un'altra.
03:11
It's completely fucked up
44
191330
1000
È un casino totale
03:12
and can only be explained in song.
45
192330
4000
che si può spiegare solo con una canzone.
03:18
♫ Everyone is crying at the dread hypnotic flying ♫
46
198330
5000
♫ Tutti urlano al vedere lo spaventoso volo ipnotico ♫
03:23
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
47
203330
4000
♫ dell'ape dell'uccello della falena. ♫
03:27
♫ You can't walk, you can't ramble ♫
48
207330
3000
♫ Non puoi camminare né passeggiare ♫
03:30
♫ 'cause you're gonna have to scramble ♫
49
210330
3000
♫ perché dovrai scappare di corsa ♫
03:33
♫ from the bee of the bird of the moth. ♫
50
213330
4000
♫ dall'ape dell'uccello della falena. ♫
03:37
♫ Catbird is a cat ♫
51
217330
3000
♫ L'uccello-gatto è un gatto ♫
03:40
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
52
220330
3000
♫ ma ha l'insettitudine nel sangue. ♫
03:43
♫ Manhouse lives within himself ♫
53
223330
2000
♫ La casa-uomo vive dentro di sé ♫
03:45
♫ with thoughtful human brains. ♫
54
225330
3000
♫ con cervelli umani pensosi. ♫
03:48
♫ Neither one is equal ♫
55
228330
2000
♫ Nessuno dei due è all'altezza della sfida ♫
03:50
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
56
230330
3000
♫ della mostruosità che chiameremo ♫
03:53
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
57
233330
5000
♫ l'ape dell'uccello della falena. ♫
04:00
♫ Now the moth ♫
58
240330
2000
♫ Ora la falena ♫
04:02
♫ defeats the mouse and man. ♫
59
242330
2000
♫ batte il topo e l'uomo. ♫
04:04
♫ It's messing with the plan. ♫
60
244330
3000
♫ Va contro tutti i piani. ♫
04:07
♫ It can't be believed ♫
61
247330
3000
♫ Non le si può credere ♫
04:10
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
62
250330
4000
♫ perché è solo una falena colibrì ♫
04:14
♫ who's acting like the bird ♫
63
254330
3000
♫ che si atteggia a uccello ♫
04:17
♫ that thinks it's a bee. ♫
64
257330
3000
♫ che si crede un'ape. ♫
04:21
♫ Got a brand new shipment ♫
65
261330
2000
♫ É arrivata una nuova fornitura ♫
04:23
♫ of electrical equipment ♫
66
263330
3000
♫ di materiale elettrico ♫
04:26
♫ it's addressed to the bottom of the sea. ♫
67
266330
4000
♫ destinata al fondo del mare. ♫
04:31
♫ Send a tangerine-colored ♫
68
271330
2000
♫ Mandate un sottomarino nucleare ♫
04:33
♫ nuclear submarine ♫
69
273330
3000
♫ colorato di arancione ♫
04:36
♫ with a sticker that says STP. ♫
70
276330
4000
♫ e un adesivo con la scritta STP. ♫
04:41
♫ Windshield wiper washer fluid ♫
71
281330
2000
♫ Liquido tergicristalli ♫
04:43
♫ spraying in the air ... ♫
72
283330
3000
♫ che spruzza in aria... ♫
04:46
♫ headlights under head lice ♫
73
286330
2000
♫ fari abbaglianti sotto pidocchi ♫
04:48
♫ under hats lie everywhere. ♫
74
288330
3000
♫ sono ovunque sotto i cappelli. ♫
04:51
♫ Subatomic waves ♫
75
291330
2000
♫ Onde subatomiche ♫
04:53
♫ to the underwater caves ♫
76
293330
2000
♫ nelle grotte sottomarine ♫
04:55
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
77
295330
6000
♫ dell'ape dell'uccello della falena. ♫
05:18
♫ Now the moth defeats the mouse and man. ♫
78
318330
4000
♫ Ora la falena batte il topo e l'uomo. ♫
05:22
♫ It's messing with the plan. ♫
79
322330
3000
♫ Va contro tutti i piani. ♫
05:25
♫ It can't be believed ♫
80
325330
3000
♫ Non le si può credere ♫
05:28
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
81
328330
4000
♫ perché è solo una falena colibrì ♫
05:32
♫ who's acting like a bird ♫
82
332330
3000
♫ che si atteggia a uccello ♫
05:35
♫ that thinks it's a bee. ♫
83
335330
3000
♫ che si crede un'ape. ♫
05:38
♫ Is it us or is this messed up? ♫
84
338330
5000
♫ Siamo noi o è tutto un casino? ♫
05:43
♫ Everyone's deforming ♫
85
343330
2000
♫ Tutti si deformano ♫
05:45
♫ in the presence of the swarming ♫
86
345330
3000
♫ alla presenza del brulicare ♫♫
05:48
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
87
348330
5000
♫ dell'ape dell'uccello della falena. ♫
05:53
♫ Protozoa, snakes and horses ♫
88
353330
2000
♫ Protozoi, serpi e cavalli ♫
05:55
♫ have enlisted in the forces ♫
89
355330
3000
♫ si sono arruolati assieme ♫
05:58
♫ of the bee of bird of the moth. ♫
90
358330
5000
♫ all'ape dell'uccello della falena. ♫
06:04
♫ Catbug is a cat ♫
91
364330
1000
♫ L'insetto-gatto è un gatto ♫
06:05
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
92
365330
3000
♫ ma ha l'insettitudine nel sangue. ♫
06:08
♫ Manhouse lives within himself ♫
93
368330
3000
♫ La casa-uomo vive dentro di sé ♫
06:11
♫ with thoughtful human brains. ♫
94
371330
2000
♫ con cervelli umani pensosi. ♫
06:13
♫ Neither one is equal ♫
95
373330
2000
♫ Nessuno dei due è all'altezza della sfida ♫
06:15
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
96
375330
3000
♫ della mostruosità che chiameremo ♫
06:18
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
97
378330
5000
♫ l'ape dell'uccello della falena. ♫
06:42
(Applause)
98
402330
1000
(Applausi)
06:43
Thanks a lot.
99
403330
2000
Grazie grazie.
06:45
Thank you very much.
100
405330
3000
Tantissime grazie.
06:48
So we are past our 1,000th show.
101
408330
5000
Abbiamo superato i 1000 spettacoli.
06:53
Probably somewhere around 1,500.
102
413330
1000
Forse staremo sui 1500.
06:54
It's hard to know.
103
414330
2000
Difficile fare il conto.
06:56
We've only done two shows in 2007 so far,
104
416330
3000
Finora, nel 2007, abbiamo fatto solo due spettacoli,
06:59
but our first show
105
419330
1000
ma il nostro primo spettacolo
07:00
was actually the coldest performance we've ever had.
106
420330
4000
è stato l'evento più freddo cha abbiamo mai avuto.
07:04
It was 19 degrees in St. Louis about a month ago
107
424330
3000
Faceva meno 7 a St. Louis un mese fa
07:08
and I'm happy to report
108
428330
2000
e sono felice di annunciarvi
07:10
that this performance you are seeing today
109
430330
2000
che lo spettacolo a cui state assistendo
07:12
is the earliest we have ever performed.
110
432330
3000
è il più mattutino che abbiamo mai fatto.
07:15
So thank you.
111
435330
5000
Perciò, grazie.
07:20
We are cultural test pilots, ladies and gentlemen.
112
440330
3000
Siamo dei piloti collaudatori della cultura, signore e signori.
07:23
How early can a rock performance begin?
113
443330
5000
Quanto presto può iniziare uno spettacolo rock?
07:30
Not all the facts are in about performing
114
450330
2000
Non abbiamo tutti i dati sui gruppi che suonano
07:32
at 8.30 in the morning.
115
452330
5000
alle 8.30 di mattina.
07:37
I can tell you the 19 degree thing
116
457330
3000
Vi posso dire che suonare a meno 7
07:40
was fantastic.
117
460330
2000
è stato fantastico.
07:49
All right.
118
469330
1000
Bene.
07:50
So we don't know that much
119
470330
2000
Dunque non sappiamo gran che
07:52
about the history of violinists
120
472330
2000
della storia dei violinisti,
07:54
but we do know that when we entered
121
474330
1000
ma sappiamo che quando siamo arrivati
07:55
the state of New Jersey
122
475330
1000
nello stato del New Jersey
07:56
there is an uptick in violence.
123
476330
4000
c'è stato un aumento della violenza.
08:00
This song is called "Asbury Park."
124
480330
2000
Questa canzone si intitola "Asbury Park".
08:02
It's based on a real life experience.
125
482330
2000
Si basa su una storia vera.
08:08
♫ I ♫
126
488330
2000
♫ Io ♫
08:10
♫ I got ♫
127
490330
2000
♫ Io ho ♫
08:12
♫ I got kicked ♫
128
492330
2000
♫ Io ho ricevuto ♫
08:14
♫ I got kicked in the head ♫
129
494330
1000
♫ Io ho ricevuto un calcio in faccia ♫
08:15
♫ backstage at the Stone. ♫
130
495330
2000
♫ dietro le quinte dello Stone. ♫
08:17
♫ Stone Pone. ♫
131
497330
2000
♫ Stone Pone. ♫
08:20
♫ Stone Pony. ♫
132
500330
1000
♫ Stone Pony. ♫
08:21
♫ I got kicked in the head ♫
133
501330
1000
♫ Mi hanno dato un calcio in faccia ♫
08:22
♫ backstage at the Stone Pony ♫
134
502330
2000
♫ dietro le quinte dello Stone Pony ♫
08:24
♫ where I swore to the guy ♫
135
504330
1000
♫ quando giurai a quel tipo ♫
08:25
♫ that the guy who took his beer wasn't me. ♫
136
505330
2000
♫ che non ero stato io a rubargli la birra. ♫
08:28
♫ Me got ♫
137
508330
2000
♫ Io ho ♫
08:30
♫ Me got kicked ♫
138
510330
2000
♫ Io ho ricevuto ♫
08:32
♫ Me got kicked in the head ♫
139
512330
1000
♫ Io ho ricevuto un calcio in faccia ♫
08:33
♫ backstage at the Stone. ♫
140
513330
2000
♫ dietro le quinte dello Stone ♫
08:35
♫ Stone Pone. ♫
141
515330
3000
♫ Stone Pone. ♫
08:38
♫ Stone Pony. ♫
142
518330
1000
♫ Stone Pony. ♫
08:39
♫ Me got kicked in the head ♫
143
519330
1000
♫ Io ho ricevuto un calcio in faccia ♫
08:40
♫ backstage at the Stone Pony ♫
144
520330
2000
♫ dietro le quinte dello Stone Pony ♫
08:42
♫ where I swore to the guy ♫
145
522330
1000
♫ quando giurai a quel tipo ♫
08:43
♫ that the guy who took his beer ♫
146
523330
1000
♫ che il tizio che aveva preso la sua birra ♫
08:44
♫ was a guy dressed like me. ♫
147
524330
2000
♫ era vestito come me. ♫
08:47
♫ Not me! ♫
148
527330
1000
♫ Non ero io! ♫
08:49
♫ Not me! ♫
149
529330
1000
♫ Non io! ♫
08:50
♫ Not me! ♫
150
530330
2000
♫ Non io! ♫
08:52
Thank you.
151
532330
2000
Grazie.
08:54
Marty Beller on the drums over there.
152
534330
2000
Marty Beller alle percussioni.
08:56
(Applause)
153
536330
4000
(Applausi)
09:01
We want to get in as many songs as possible
154
541330
3000
Vogliamo cantarvi il maggior numero di canzoni
09:04
during our brief time here
155
544330
2000
nel poco tempo a disposizione,
09:06
so this is the one to play.
156
546330
2000
perciò faremo questo pezzo.
09:08
This song is called "Fingertips."
157
548330
2000
Si intitola "Fingertips" (polpastrelli).
09:12
♫ Everything is catching on fire ♫
158
552330
2000
♫ Sta tutto andando a fuoco ♫
09:14
♫ Yes, everything is catching on fire ♫
159
554330
2000
♫ Sì, sta tutto andando a fuoco ♫
09:16
♫ Yes, everything is catching on fire. ♫
160
556330
5000
♫ Sì, sta tutto andando a fuoco. ♫
09:23
♫ Fingertips ♫
161
563330
2000
♫ Polpastrelli ♫
09:25
♫ Fingertips ♫
162
565330
1000
♫ Polpastrelli ♫
09:26
♫ Fingertips ♫
163
566330
3000
♫ Polpastrelli ♫
09:29
♫ I hear the wind blow ♫
164
569330
2000
♫ Sento la voce del vento ♫
09:31
♫ I hear the wind blow ♫
165
571330
3000
♫ Sento la voce del vento ♫
09:34
♫ It seems to say ♫
166
574330
1000
♫ Sembra che dica ♫
09:35
♫ Hello ♫
167
575330
2000
♫ Ciao ♫
09:37
♫ Hello ♫
168
577330
1000
♫ Ciao ♫
09:38
♫ I'm the one who loves you so. ♫
169
578330
2000
♫ Sono io quello che ti ama tanto. ♫
09:40
♫ Hey, now everybody, now. ♫
170
580330
1000
♫ Ehi, adesso tutti, adesso. ♫
09:41
♫ Hey, now everybody ♫
171
581330
1000
♫ Ehi, adesso tutti ♫
09:42
♫ Hey, now everybody, now ♫
172
582330
4000
♫ Ehi, adesso tutti, adesso. ♫
09:47
♫ Who's that standing ♫
173
587330
2000
♫ Chi è quello in piedi ♫
09:49
♫ at the window?♫
174
589330
4000
♫ davanti alla finestra? ♫
09:53
♫ I found a new friend ♫
175
593330
3000
♫ Ho trovato un nuovo amico ♫
09:56
♫ underneath my pillow. ♫
176
596330
3000
♫ sotto al mio cuscino. ♫
09:59
♫ Come on and wreck my car ♫
177
599330
3000
♫ Vieni e distruggi la mia auto ♫
10:02
♫ Come on and wreck my car ♫
178
602330
3000
♫ Vieni e distruggi la mia auto ♫
10:05
♫ Come on and wreck my car ♫
179
605330
2000
♫ Vieni e distruggi la mia auto ♫
10:07
♫ Come on and wreck my car ♫
180
607330
4000
♫ Vieni e distruggi la mia auto ♫
10:11
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
181
611330
3000
♫ Non sei tu quello che mi colpito nell'occhio? ♫
10:14
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
182
614330
4000
♫ Non sei tu quello che mi colpito nell'occhio? ♫
10:18
♫ Please pass the milk, please. ♫
183
618330
3000
♫ Per favore passami il latte, per favore. ♫
10:21
♫ Please pass the milk, please. ♫
184
621330
3000
♫ Per favore passami il latte, per favore. ♫
10:24
♫ Please pass the milk, please. ♫
185
624330
3000
♫ Per favore passami il latte, per favore. ♫
10:27
♫ Leave me alone, leave me alone. ♫
186
627330
5000
♫ Lasciami in pace, lasciami in pace. ♫
10:32
♫ Who's knocking on the wall? ♫
187
632330
5000
♫ Chi sta battendo sul muro? ♫
10:37
♫ All alone, all alone. ♫
188
637330
4000
♫ Tutto solo, tutto solo. ♫
10:41
♫ All by myself. ♫
189
641330
3000
♫ Per conto mio. ♫
10:45
♫ What's that blue thing doing here? ♫
190
645330
6000
♫ Che fa lì quella cosa blu? ♫
10:51
♫ Something grabbed ahold of my hand ♫
191
651330
2000
♫ Qualcosa mi ha afferrato la mano ♫
10:53
♫ I didn't know what had my hand ♫
192
653330
3000
♫ Non sapevo cosa mi stringesse la mano ♫
10:56
♫ but that's when all my troubles began. ♫
193
656330
6000
♫ ma è lì che sono iniziati tutti i miei guai. ♫
11:02
♫ I don't understand you ♫
194
662330
2000
♫ Non ti capisco ♫
11:04
♫ I don't understand you ♫
195
664330
2000
♫ Non ti capisco ♫
11:06
♫ I cannot understand you ♫
196
666330
1000
♫ Non ti riesco a capire ♫
11:07
♫ I cannot understand you ♫
197
667330
2000
♫ Non ti riesco a capire ♫
11:09
♫ I don't understand the things you say ♫
198
669330
3000
♫ Non capisco le cose che dici ♫
11:12
♫ I can't understand a single word ♫
199
672330
2000
♫ Non capisco una sola parola ♫
11:14
♫ I don't understand you ♫
200
674330
3000
♫ Non ti capisco ♫
11:17
♫ I don't understand you ♫
201
677330
1000
♫ Non ti capisco ♫
11:18
♫ I just don't understand you ♫
202
678330
1000
♫ Proprio non ti capisco ♫
11:19
♫ I don't understand you ♫
203
679330
2000
♫ Non ti capisco ♫
11:21
♫ I do not understand you ♫
204
681330
2000
♫ Io non ti capisco ♫
11:23
♫ Don't understand you ♫
205
683330
2000
♫ Non ti capisco ♫
11:25
♫ Don't understand you ♫
206
685330
2000
♫ Non ti capisco ♫
11:27
♫ I turn around ♫
207
687330
2000
♫ Mi giro indietro ♫
11:29
♫ See the sound ♫
208
689330
1000
♫ Vedo il suono ♫
11:30
♫ Turn around and see the thing ♫
209
690330
1000
♫ Mi giro e vedo la cosa ♫
11:31
♫ that made the sound. ♫
210
691330
2000
♫ che ha provocato il suono. ♫
11:33
♫ Mysterious whisper ♫
211
693330
7000
♫ Sussurro misterioso ♫
11:40
♫ Mysterious whisper ♫
212
700330
5000
♫ Sussurro misterioso ♫
11:45
♫ Mysterious whisper ♫
213
705330
5000
♫ Sussurro misterioso ♫
11:50
♫ Mysterious whisper ♫
214
710330
7000
♫ Sussurro misterioso ♫
11:57
♫ The day that love came to play. ♫
215
717330
8000
♫ Il giorno che l'amore cominciò a suonare. ♫
12:05
♫ I'm having a heart attack ♫
216
725330
6000
♫ Mi sta venendo un attacco di cuore ♫
12:11
♫ I'm having a heart attack ♫
217
731330
4000
♫ Mi sta venendo un attacco di cuore ♫
12:15
♫ I'm having a heart attack ♫
218
735330
7000
♫ Mi sta venendo un attacco di cuore ♫
12:22
♫ I'm having a ... ♫
219
742330
6000
♫ Mi sta venendo un ... ♫
12:28
♫ Fingertips ♫
220
748330
5000
♫ Polpastrelli ♫
12:33
♫ Fingertips ♫
221
753330
3000
♫ Polpastrelli ♫
12:36
♫ I walk along darkened corridors ♫
222
756330
14000
♫ Cammino lungo dei corridoi bui ♫
12:50
♫ And I walk along darkened corridors ♫
223
770330
16000
♫ E cammino lungo dei corridoi bui ♫
13:06
Thank you very much -- "Fingertips."
224
786330
3000
Molte grazie - "Fingertips."
13:09
(Applause)
225
789330
4000
(Applausi)
13:13
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
226
793330
2000
♫ Accettiamo chiamate dall'aldilà. ♫
13:15
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
227
795330
3000
♫ Accettiamo chiamate dall'aldilà. ♫
13:18
♫ We're taking phone calls from the dead. ♫
228
798330
4000
♫ Accettiamo chiamate telefoniche dall'aldilà. ♫
13:22
♫ They're calling from beyond the grave. ♫
229
802330
3000
♫ Chiamano dall'oltretomba. ♫
13:25
♫ Beyond the grave. ♫
230
805330
1000
♫ Dall'oltretomba. ♫
13:26
♫ They have some questions ♫
231
806330
1000
♫ Hanno domande ♫
13:27
♫ And things to share ♫
232
807330
1000
♫ E cose da condividere ♫
13:28
♫ From underneath the cold, cold ground. ♫
233
808330
5000
♫ Da sottoterra, dal freddo sottoterra. ♫
13:33
We're soliciting phone calls from dead people
234
813330
4000
Invitiamo tutti i morti a telefonarci
13:37
as a special TED presentation.
235
817330
1000
per una presentazione speciale a TED.
13:38
We're taking calls live on stage
236
818330
3000
Rispondiamo alle chiamate in diretta, sul palco
13:41
here at TED in Monterey.
237
821330
3000
qui al TED di Monterey.
13:44
And I think we have a caller coming in here.
238
824330
5000
Credo che ne stia per arrivare una.
13:49
Hello there.
239
829330
2000
Pronto!
13:51
You're live.
240
831330
2000
Sei in diretta.
13:53
Hello. Who's there, please?
241
833330
3000
Pronto. Chi parla, per piacere?
13:56
Am I on the air?
242
836330
2000
State trasmettendo?
13:58
Hi there.
243
838330
1000
Salve!
13:59
You're on with They Might Be Giants.
244
839330
2000
Sta parlando con i 'They Might Be Giants'.
14:01
This is Eleanor Roosevelt.
245
841330
1000
Sono Eleanor Roosevelt.
14:02
Hello, Eleanor, please ...
246
842330
1000
Salve, Eleanor, prego ...
14:03
I want to talk to ...
247
843330
1000
Vorrei parlare a ...
14:04
Please turn off your radio, Eleanor.
248
844330
3000
Per piacere spenga la radio, Eleanor.
14:07
I wanna talk to Randi.
249
847330
1000
Vorrei parlare a Randi.
14:08
I've got a question for Randi.
250
848330
2000
Ho una domanda per Randi.
14:10
What's your question, please?
251
850330
3000
Qual è la domanda, prego?
14:13
I want to talk to the Amazing Randi.
252
853330
3000
Vorrei parlare al Fantastico Randi.
14:16
Do you have a laminated badge, Eleanor?
253
856330
4000
Ha un tesserino plastificato, Eleanor?
14:21
I want my million dollars.
254
861330
3000
Voglio il mio milione di dollari.
14:24
Eleanor, I'm sorry,
255
864330
1000
Eleanor, mi dispiace,
14:25
do you have a laminated badge?
256
865330
1000
ha un tesserino plastificato?
14:26
No, I don't have a badge.
257
866330
3000
No, non ho alcun tesserino.
14:29
Well, I think we're going to stop
258
869330
1000
Beh, penso che termineremo qui
14:30
that part of the show.
259
870330
4000
questa parte dello spettacolo.
14:34
Here's a song we like to think of
260
874330
2000
E ora una canzone che ci piacerebbe proporre
14:36
as the future anthem of TED.
261
876330
1000
come futuro inno di TED.
14:37
It's actually a children's song
262
877330
2000
In realtà è una canzone per bambini,
14:39
but like so many projects for children
263
879330
2000
ma come molti progetti per i bambini
14:41
it's really just a Trojan horse
264
881330
3000
è come una specie di cavallo di Troia
14:44
for adult work.
265
884330
2000
per entrare nel mondo degli adulti.
14:46
This song is called
266
886330
2000
La canzone si intitola
14:48
"The Alphabet ...
267
888330
5000
"L'Alfabeto ...
14:53
Of Nations!"
268
893330
7000
Delle Nazioni!"
15:17
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
269
917330
2000
♫ Algeria, Bulgaria, Cambogia, Dominica, ♫
15:19
♫ Egypt, France, The Gambia ♫
270
919330
3000
♫ Egitto, Francia, Gambia ♫
15:22
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
271
922330
2000
♫ Ungheria, Iran, Giappone, Kazakistan, ♫
15:24
♫ Libya and Mongolia. ♫
272
924330
3000
♫ Libia e Mongolia. ♫
15:27
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
273
927330
2000
♫ Norvegia, Oman, Pakistan, ♫
15:29
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
274
929330
3000
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
15:32
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
275
932330
2000
♫ Turchia, Uruguay, Vietnam, ♫
15:34
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
276
934330
7000
♫ Xilofono Occidentale, Yemen, Zimbabwe. ♫
15:47
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
277
947330
2000
♫ Algeria, Bulgaria, Cambogia, Dominica, ♫
15:49
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
278
949330
2000
♫ Egitto, Francia, Gambia ♫
15:52
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
279
952330
2000
♫ Ungheria, Iran, Giappone, Kazakistan, ♫
15:54
♫ Libya and Mongolia. ♫
280
954330
2000
♫ Libia e Mongolia. ♫
15:56
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
281
956330
2000
♫ Norvegia, Oman, Pakistan, ♫
15:58
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
282
958330
3000
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
16:01
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
283
961330
2000
♫ Turchia, Uruguay, Vietnam, ♫
16:03
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
284
963330
5000
♫ Xilofono Occidentale, Yemen, Zimbabwe. ♫
16:10
♫ Azerbaijan, Bolivia, Canada, ♫
285
970330
6000
♫ Azerbaigian, Bolivia, Canada, ♫
16:16
♫ Australia, Belgium, Chad, ♫
286
976330
5000
♫ Australia, Belgio, Ciad, ♫
16:21
♫ Afghanistan, Brunei, China, Denmark, ♫
287
981330
3000
♫ Afghanistan, Brunei, Cina, Danimarca, ♫
16:24
♫ Ecuador, Fiji, Guatemala, ♫
288
984330
9000
♫ Ecuador, Figi, Guatemala, ♫
16:40
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
289
1000330
3000
♫ Algeria, Bulgaria, Cambogia, Dominica, ♫
16:43
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
290
1003330
2000
♫ Egitto, Francia, Gambia ♫
16:45
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
291
1005330
3000
♫ Ungheria, Iran, Giappone, Kazakistan, ♫
16:48
♫ Libya and Mongolia. ♫
292
1008330
2000
♫ Libia e Mongolia. ♫
16:50
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
293
1010330
2000
♫ Norvegia, Oman, Pakistan, ♫
16:52
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
294
1012330
3000
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
16:55
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
295
1015330
2000
♫ Turchia, Uruguay, Vietnam, ♫
16:57
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
296
1017330
8000
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
17:06
Thank you so much.
297
1026330
1000
Moltissime grazie.
17:07
You've been a wonderful 8:30 audience.
298
1027330
3000
Siete stati uno splendido pubblico delle 8.30.
17:10
Have a great session.
299
1030330
1000
Godetevi la sessione.
17:11
Thank you all.
300
1031330
1000
Grazie a tutti.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7