They Might Be Giants: Wake up! It's They Might Be Giants

82,181 views ・ 2008-04-30

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Ina Stoycheva Reviewer: Yavor Ivanov
00:18
(Bass guitar)
0
18330
16000
(Бас китара)
00:34
(Bass guitar and accordion)
1
34330
18000
(Бас китара и акордеон)
00:53
♫ You're older than you've ever been ♫
2
53330
2000
♫ По-стар си, отколкото някога си бил ♫
00:55
♫ and now you're even older ♫
3
55330
2000
♫ а сега си дори още по-стар♫
00:57
♫ and now you're even older ♫
4
57330
3000
♫ а сега си дори още по-стар♫
01:00
♫ and now you're even older. ♫
5
60330
2000
♫ а сега си дори още по-стар.♫
01:02
♫ You're older than you've even been ♫
6
62330
2000
♫По-стар си, отколкото някога си бил♫
01:04
♫ and now you're even older ♫
7
64330
2000
♫ а сега си дори още по-стар♫
01:06
♫ and now you're older still. ♫
8
66330
4000
♫ и продължаваш да си още по-стар.♫
01:11
♫ Time ♫
9
71330
4000
♫ Времето ♫
01:15
♫ is marching on ♫
10
75330
3000
♫ върви напред ♫
01:20
♫ and time ♫
11
80330
3000
♫ и времето ♫
01:35
♫ is still marching on. ♫
12
95330
5000
♫ все още върви напред. ♫
01:41
♫ This day will soon be at an end ♫
13
101330
2000
♫ Този ден скоро ще свърши ♫
01:43
♫ and now it's even sooner ♫
14
103330
2000
♫ и сега ще свърши още по-бързо ♫
01:45
♫ and now it's even sooner ♫
15
105330
1000
♫ и сега ще свърши още по-бързо ♫
01:46
♫ and now it's even sooner. ♫
16
106330
2000
♫ и сега ще свърши още по-бързо. ♫
01:48
♫ This day will soon be at an end ♫
17
108330
2000
♫ Този ден скоро ще свърши ♫
01:50
♫ and now it's even sooner ♫
18
110330
2000
♫ и сега ще свърши още по-бързо ♫
01:52
♫ and now it's sooner still. ♫
19
112330
4000
♫ и сега ще свърши още по-скоро. ♫
02:12
♫ You're older than you've ever been ♫
20
132330
2000
♫ По-стар си, отколкото някога си бил ♫
02:14
♫ and now you're even older ♫
21
134330
1000
♫ а сега си дори още по-стар♫
02:15
♫ and now you're even older ♫
22
135330
1000
♫ а сега си дори още по-стар♫
02:16
♫ and now you're even older. ♫
23
136330
3000
♫ а сега си дори още по-стар. ♫
02:19
♫ You're older than you've ever been ♫
24
139330
2000
♫ По-стар си, отколкото някога си бил ♫
02:21
♫ and now you're even older ♫
25
141330
2000
♫ а сега си дори още по-стар. ♫
02:23
♫ and now you're older still. ♫
26
143330
4000
♫ и сега си пак по-стар. ♫
02:30
Thank you very much.
27
150330
1000
Много ви благодаря.
02:31
Good morning everybody.
28
151330
1000
Добро утро на всички.
02:32
We are They Might Be Giants.
29
152330
2000
Ние сме "They Might Be Giants".
02:34
(Applause)
30
154330
4000
(Аплодисменти)
02:38
I am wearing the Al Gore in-ear monitors
31
158330
2000
В ухото ми е устройството, което Ал Гор
02:40
he wore on the Larry King show
32
160330
4000
носеше по време на гостуването си в предаването на Лари Кинг
02:44
and I'm hearing that transmission and not mine.
33
164330
3000
и чувам това предаване, а не моето.
02:47
But I guess that's in keeping,
34
167330
2000
Но предполагам, че то е запазено,
02:49
so now we'll just move to the PowerPoint presentation,
35
169330
2000
така че сега просто ще видим презентацията на PowerPoint,
02:51
ladies and gentlemen.
36
171330
2000
дами и господа.
02:53
This is a brand new song.
37
173330
2000
Това е напълно нова песен.
02:55
In the spirit of TED, we're bringing you something
38
175330
2000
В духа на TED, споделяме с вас нещо,
02:57
that has not been released.
39
177330
4000
което още не е пускано.
03:01
John, do you want to introduce the song?
40
181330
1000
Джон, искаш ли да представиш песента?
03:02
This is a song about a creature called a hummingbird moth
41
182330
3000
Това е песен за едно създание, наречено колибри нощна пеперуда,
03:05
which imitates another creature
42
185330
2000
което имитира друго създание,
03:07
which imitates yet another creature.
43
187330
4000
което на свой ред имитира друго създание.
03:11
It's completely fucked up
44
191330
1000
Много е прецакано
03:12
and can only be explained in song.
45
192330
4000
и може да се обясни само чрез песен.
03:18
♫ Everyone is crying at the dread hypnotic flying ♫
46
198330
5000
♫ Всеки плаче от страх при хипнотичния полет ♫
03:23
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
47
203330
4000
♫ на пчелата, на птицата, на нощната пеперуда. ♫
03:27
♫ You can't walk, you can't ramble ♫
48
207330
3000
♫Не можеш да ходиш, не можеш да пълзиш ♫
03:30
♫ 'cause you're gonna have to scramble ♫
49
210330
3000
♫ защото ще трябва да се покатериш ♫
03:33
♫ from the bee of the bird of the moth. ♫
50
213330
4000
♫ от пчелата, на птицата, на нощната пеперуда. ♫
03:37
♫ Catbird is a cat ♫
51
217330
3000
Североамериканският дрозд е котка, ♫
03:40
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
52
220330
3000
♫ но той има бръмбар във вените си. ♫
03:43
♫ Manhouse lives within himself ♫
53
223330
2000
♫ Менхаус живее вътре в себе си ♫
03:45
♫ with thoughtful human brains. ♫
54
225330
3000
♫ с мислещи човешки мозъци. ♫
03:48
♫ Neither one is equal ♫
55
228330
2000
♫ Никой от тях не е достатъчно силен ♫
03:50
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
56
230330
3000
♫ да предизвика наркомана, когото ще наричаме♫
03:53
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
57
233330
5000
♫пчелата на птицата на нощната пеперуда.♫
04:00
♫ Now the moth ♫
58
240330
2000
♫Сега нощната пеперуда♫
04:02
♫ defeats the mouse and man. ♫
59
242330
2000
♫побеждава мишката и човека.♫
04:04
♫ It's messing with the plan. ♫
60
244330
3000
♫ Тя обърква плана.♫
04:07
♫ It can't be believed ♫
61
247330
3000
♫ Невъзможно е да се повярва в това,♫
04:10
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
62
250330
4000
♫ защото тя е само колибри нощна пеперуда,♫
04:14
♫ who's acting like the bird ♫
63
254330
3000
♫ която действа като птицата,♫
04:17
♫ that thinks it's a bee. ♫
64
257330
3000
♫ която мисли, че е пчела.♫
04:21
♫ Got a brand new shipment ♫
65
261330
2000
♫ Получих чисто нова пратка ♫
04:23
♫ of electrical equipment ♫
66
263330
3000
♫ електрическо оборудване,♫
04:26
♫ it's addressed to the bottom of the sea. ♫
67
266330
4000
♫ която е адресирана до дъното на морето.♫
04:31
♫ Send a tangerine-colored ♫
68
271330
2000
♫ Изпратих ядрена подводница♫
04:33
♫ nuclear submarine ♫
69
273330
3000
♫ с цвят на мандарина♫
04:36
♫ with a sticker that says STP. ♫
70
276330
4000
♫ със стикер, на който е написано STP.♫
04:41
♫ Windshield wiper washer fluid ♫
71
281330
2000
♫ Чистеща течност за чистачка на предно стъкло на автомобил♫
04:43
♫ spraying in the air ... ♫
72
283330
3000
♫ пръска във въздуха...♫
04:46
♫ headlights under head lice ♫
73
286330
2000
♫ насочва фара под предния капак♫
04:48
♫ under hats lie everywhere. ♫
74
288330
3000
♫ лежи под шапките навсякъде. ♫
04:51
♫ Subatomic waves ♫
75
291330
2000
♫ Подводни атомни вълни♫
04:53
♫ to the underwater caves ♫
76
293330
2000
♫ към подводните пещери ♫
04:55
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
77
295330
6000
♫ на пчелата, на птицата, на на нощната пеперуда.♫
05:18
♫ Now the moth defeats the mouse and man. ♫
78
318330
4000
♫ Сега нощната пеперуда побеждава мишката и човека.♫
05:22
♫ It's messing with the plan. ♫
79
322330
3000
♫ Тя обърква плана.♫
05:25
♫ It can't be believed ♫
80
325330
3000
♫ Невъзможно е да се повярва в това,♫
05:28
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
81
328330
4000
♫ Защото тя е само колибри нощна пеперуда, ♫
05:32
♫ who's acting like a bird ♫
82
332330
3000
♫ която се държи като птица, ♫
05:35
♫ that thinks it's a bee. ♫
83
335330
3000
♫ която мисли, че е пчела. ♫
05:38
♫ Is it us or is this messed up? ♫
84
338330
5000
♫ Ние или това е объркано? ♫
05:43
♫ Everyone's deforming ♫
85
343330
2000
♫ Всеки се изкривява ♫
05:45
♫ in the presence of the swarming ♫
86
345330
3000
♫ в присъствието на рояк ♫
05:48
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
87
348330
5000
♫ от пчели, от птицата, от нощната пеперуда. ♫
05:53
♫ Protozoa, snakes and horses ♫
88
353330
2000
♫ Протозоа, змии и коне
05:55
♫ have enlisted in the forces ♫
89
355330
3000
♫ са изброени в силите ♫
05:58
♫ of the bee of bird of the moth. ♫
90
358330
5000
♫ на пчелата, на птицата, на нощната пеперуда. ♫
06:04
♫ Catbug is a cat ♫
91
364330
1000
♫ Вирусът котка е котка, ♫
06:05
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
92
365330
3000
♫ но тя има вирус във вените си. ♫
06:08
♫ Manhouse lives within himself ♫
93
368330
3000
♫ Менхаус живее във себе си
06:11
♫ with thoughtful human brains. ♫
94
371330
2000
♫ с мислещи човешки мозъци. ♫
06:13
♫ Neither one is equal ♫
95
373330
2000
♫ Никой не е достатъчно силен ♫
06:15
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
96
375330
3000
♫ да предизвика наркомана, когото ще наричаме ♫
06:18
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
97
378330
5000
♫ пчелата на птицата на нощната пеперуда.♫
06:42
(Applause)
98
402330
1000
(Аплодисменти)
06:43
Thanks a lot.
99
403330
2000
Много благодаря.
06:45
Thank you very much.
100
405330
3000
Благодаря ви много.
06:48
So we are past our 1,000th show.
101
408330
5000
Ние минахме 1 000-то ни шоу.
06:53
Probably somewhere around 1,500.
102
413330
1000
Може би сме около 1 500-то.
06:54
It's hard to know.
103
414330
2000
Трудно е да се каже кое точно.
06:56
We've only done two shows in 2007 so far,
104
416330
3000
През 2007 г. сме направили само две шоута,
06:59
but our first show
105
419330
1000
но първото ни шоу
07:00
was actually the coldest performance we've ever had.
106
420330
4000
в действителност беше най-страхотното представление, което сме имали.
07:04
It was 19 degrees in St. Louis about a month ago
107
424330
3000
Преди около месец, в Сейнт Луис беше 19 градуса
07:08
and I'm happy to report
108
428330
2000
и съм щастлив, че мога да кажа,
07:10
that this performance you are seeing today
109
430330
2000
че изпълнението, което наблюдавате днес,
07:12
is the earliest we have ever performed.
110
432330
3000
е първото изпълнение, което правим.
07:15
So thank you.
111
435330
5000
Благодаря ви.
07:20
We are cultural test pilots, ladies and gentlemen.
112
440330
3000
Дами и господа, ние сме пионери за тестване на култура.
07:23
How early can a rock performance begin?
113
443330
5000
Колко рано може да започне рок представление?
07:30
Not all the facts are in about performing
114
450330
2000
Не всички факти са за представление
07:32
at 8.30 in the morning.
115
452330
5000
в 8:30 сутринта.
07:37
I can tell you the 19 degree thing
116
457330
3000
Мога да ви кажа, че представлението, което изпълнихме при 19 градуса
07:40
was fantastic.
117
460330
2000
беше фантастично.
07:49
All right.
118
469330
1000
Добре.
07:50
So we don't know that much
119
470330
2000
Не знаем много
07:52
about the history of violinists
120
472330
2000
за историята на цигуларите,
07:54
but we do know that when we entered
121
474330
1000
но знаем, че когато влязохме
07:55
the state of New Jersey
122
475330
1000
в щата Ню Джърси,
07:56
there is an uptick in violence.
123
476330
4000
имаше увеличение на престъпността.
08:00
This song is called "Asbury Park."
124
480330
2000
Тази песен се нарича "Asbury Park".
08:02
It's based on a real life experience.
125
482330
2000
Написана е във основа на случка в реалния живот.
08:08
♫ I ♫
126
488330
2000
♫ Аз ♫
08:10
♫ I got ♫
127
490330
2000
♫ Аз бях ударен ♫
08:12
♫ I got kicked ♫
128
492330
2000
♫ Аз бях ударен ♫
08:14
♫ I got kicked in the head ♫
129
494330
1000
♫ Аз бях ударен в главата ♫
08:15
♫ backstage at the Stone. ♫
130
495330
2000
♫ зад сцената в Стоун. ♫
08:17
♫ Stone Pone. ♫
131
497330
2000
♫ Стоун Поун. ♫
08:20
♫ Stone Pony. ♫
132
500330
1000
♫ Стоун Пони. ♫
08:21
♫ I got kicked in the head ♫
133
501330
1000
♫ Аз бях ударен в главата ♫
08:22
♫ backstage at the Stone Pony ♫
134
502330
2000
♫ зад сцената в Стоун Пони, ♫
08:24
♫ where I swore to the guy ♫
135
504330
1000
♫ където проклех мъжа, ♫
08:25
♫ that the guy who took his beer wasn't me. ♫
136
505330
2000
♫ който взе бирата си и това не бях аз. ♫
08:28
♫ Me got ♫
137
508330
2000
♫ Аз бях ударен ♫
08:30
♫ Me got kicked ♫
138
510330
2000
♫ Аз бях ударен ♫
08:32
♫ Me got kicked in the head ♫
139
512330
1000
♫ аз бях ударен в главата ♫
08:33
♫ backstage at the Stone. ♫
140
513330
2000
♫зад сцената в Стоун. ♫
08:35
♫ Stone Pone. ♫
141
515330
3000
♫ Стоун Поун.
08:38
♫ Stone Pony. ♫
142
518330
1000
♫ Стоун Пони. ♫
08:39
♫ Me got kicked in the head ♫
143
519330
1000
♫ Аз бях ударен в главата ♫
08:40
♫ backstage at the Stone Pony ♫
144
520330
2000
♫ зад сцената в Стоун Пони ♫
08:42
♫ where I swore to the guy ♫
145
522330
1000
♫ където проклех мъжа, ♫
08:43
♫ that the guy who took his beer ♫
146
523330
1000
♫ защото мъжът, който взе бирата, ♫
08:44
♫ was a guy dressed like me. ♫
147
524330
2000
♫ беше облечен като мен. ♫
08:47
♫ Not me! ♫
148
527330
1000
♫ Но не бях аз! ♫
08:49
♫ Not me! ♫
149
529330
1000
♫ Но не бях аз! ♫
08:50
♫ Not me! ♫
150
530330
2000
♫ Но не бях аз! ♫
08:52
Thank you.
151
532330
2000
Благодаря ви.
08:54
Marty Beller on the drums over there.
152
534330
2000
Марти Белър на барабаните.
08:56
(Applause)
153
536330
4000
(Аплодисменти)
09:01
We want to get in as many songs as possible
154
541330
3000
Искаме да изпеем колкото може повече песни
09:04
during our brief time here
155
544330
2000
през краткото време тук,
09:06
so this is the one to play.
156
546330
2000
така, че ще изпея тази песен.
09:08
This song is called "Fingertips."
157
548330
2000
Песента се нарича "Fingertips".
09:12
♫ Everything is catching on fire ♫
158
552330
2000
♫ Всичко се възпламенява ♫
09:14
♫ Yes, everything is catching on fire ♫
159
554330
2000
♫ Да, всичка се възпламенява ♫
09:16
♫ Yes, everything is catching on fire. ♫
160
556330
5000
♫ Да, всичко се възпламенява. ♫
09:23
♫ Fingertips ♫
161
563330
2000
♫ Пръсти ♫
09:25
♫ Fingertips ♫
162
565330
1000
♫ Пръсти ♫
09:26
♫ Fingertips ♫
163
566330
3000
♫ Пръсти ♫
09:29
♫ I hear the wind blow ♫
164
569330
2000
♫ Чувам вятърът да духа ♫
09:31
♫ I hear the wind blow ♫
165
571330
3000
♫ Чувам вятърът да духа♫
09:34
♫ It seems to say ♫
166
574330
1000
♫ Като че ли казва ♫
09:35
♫ Hello ♫
167
575330
2000
♫ Здравей ♫
09:37
♫ Hello ♫
168
577330
1000
♫ Здравей ♫
09:38
♫ I'm the one who loves you so. ♫
169
578330
2000
♫ Аз съм този, който те обича толкова много. ♫
09:40
♫ Hey, now everybody, now. ♫
170
580330
1000
♫ Хей, сега всички, сега. ♫
09:41
♫ Hey, now everybody ♫
171
581330
1000
♫ Хей, сега всички ♫
09:42
♫ Hey, now everybody, now ♫
172
582330
4000
♫ Хей, сега всички, сега ♫
09:47
♫ Who's that standing ♫
173
587330
2000
♫ Кой е този, който стои ♫
09:49
♫ at the window?♫
174
589330
4000
♫ на прозореца? ♫
09:53
♫ I found a new friend ♫
175
593330
3000
♫ Намерих нов приятел ♫
09:56
♫ underneath my pillow. ♫
176
596330
3000
♫ под възглавницата ми. ♫
09:59
♫ Come on and wreck my car ♫
177
599330
3000
♫ Ела и строши колата ми ♫
10:02
♫ Come on and wreck my car ♫
178
602330
3000
♫ Ела и строши колата ми ♫
10:05
♫ Come on and wreck my car ♫
179
605330
2000
♫ Ела и строши колата ми ♫
10:07
♫ Come on and wreck my car ♫
180
607330
4000
♫ Ела и строши колата ми ♫
10:11
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
181
611330
3000
♫ Ти си мъжът, който ме удари по окото, нали? ♫
10:14
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
182
614330
4000
♫ Ти си мъжът, който ме удари по окото, нали? ♫
10:18
♫ Please pass the milk, please. ♫
183
618330
3000
♫ Моля, подай млякото, моля. ♫
10:21
♫ Please pass the milk, please. ♫
184
621330
3000
♫ Моля, подай млякото, моля. ♫
10:24
♫ Please pass the milk, please. ♫
185
624330
3000
♫ Моля, подай млякото, моля. ♫
10:27
♫ Leave me alone, leave me alone. ♫
186
627330
5000
♫ Остави ме, остави ме. ♫
10:32
♫ Who's knocking on the wall? ♫
187
632330
5000
♫ Кой чука по стената? ♫
10:37
♫ All alone, all alone. ♫
188
637330
4000
♫ Сам, сам. ♫
10:41
♫ All by myself. ♫
189
641330
3000
♫ Съвсем сам. ♫
10:45
♫ What's that blue thing doing here? ♫
190
645330
6000
♫ Какво е това тъжно нещо, което се извършва тук? ♫
10:51
♫ Something grabbed ahold of my hand ♫
191
651330
2000
♫ Нещо се навря в ръката ми ♫
10:53
♫ I didn't know what had my hand ♫
192
653330
3000
♫ не знаех какво държа в ръката си, ♫
10:56
♫ but that's when all my troubles began. ♫
193
656330
6000
♫ но тогава започнаха всичките ми неприятности. ♫
11:02
♫ I don't understand you ♫
194
662330
2000
♫ Не те разбирам. ♫
11:04
♫ I don't understand you ♫
195
664330
2000
♫ Не те разбирам. ♫
11:06
♫ I cannot understand you ♫
196
666330
1000
♫ Не мога да те разбера. ♫
11:07
♫ I cannot understand you ♫
197
667330
2000
♫ Не мога да те разбера. ♫
11:09
♫ I don't understand the things you say ♫
198
669330
3000
♫ Не мога да разбера нещата, които казваш ♫
11:12
♫ I can't understand a single word ♫
199
672330
2000
♫ Не мога да разбера нито една дума ♫
11:14
♫ I don't understand you ♫
200
674330
3000
♫ Не те разбирам ♫
11:17
♫ I don't understand you ♫
201
677330
1000
♫ Не те разбирам ♫
11:18
♫ I just don't understand you ♫
202
678330
1000
♫ Просто не те разбирам ♫
11:19
♫ I don't understand you ♫
203
679330
2000
♫ Не те разбирам ♫
11:21
♫ I do not understand you ♫
204
681330
2000
♫ Не те разбирам ♫
11:23
♫ Don't understand you ♫
205
683330
2000
♫ Не те разбирам ♫
11:25
♫ Don't understand you ♫
206
685330
2000
♫ Не те разбирам ♫
11:27
♫ I turn around ♫
207
687330
2000
♫ Обръщам се ♫
11:29
♫ See the sound ♫
208
689330
1000
♫ Чувам звука ♫
11:30
♫ Turn around and see the thing ♫
209
690330
1000
♫ Обръщам се и виждам това, ♫
11:31
♫ that made the sound. ♫
210
691330
2000
♫ което е предизвикало звука. ♫
11:33
♫ Mysterious whisper ♫
211
693330
7000
♫ Тайствен шепот ♫
11:40
♫ Mysterious whisper ♫
212
700330
5000
♫ Тайствен шепот ♫
11:45
♫ Mysterious whisper ♫
213
705330
5000
♫ Тайствен шепот ♫
11:50
♫ Mysterious whisper ♫
214
710330
7000
♫ Тайствен шепот ♫
11:57
♫ The day that love came to play. ♫
215
717330
8000
♫ Дойде денят, който обичам. ♫
12:05
♫ I'm having a heart attack ♫
216
725330
6000
♫ Получавам сърдечен удар ♫
12:11
♫ I'm having a heart attack ♫
217
731330
4000
♫ Получавам сърдечен удар ♫
12:15
♫ I'm having a heart attack ♫
218
735330
7000
♫ Получавам сърдечен удар ♫
12:22
♫ I'm having a ... ♫
219
742330
6000
♫ Получавам ... ♫
12:28
♫ Fingertips ♫
220
748330
5000
♫ Пръсти ♫
12:33
♫ Fingertips ♫
221
753330
3000
♫ Пръсти ♫
12:36
♫ I walk along darkened corridors ♫
222
756330
14000
♫ Вървя по затъмнени коридори ♫
12:50
♫ And I walk along darkened corridors ♫
223
770330
16000
♫ И вървя по затъмнени коридори ♫
13:06
Thank you very much -- "Fingertips."
224
786330
3000
Много ви благодаря - "Fingertips".
13:09
(Applause)
225
789330
4000
(Аплодисменти)
13:13
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
226
793330
2000
♫ Получаваме обаждания - от починалите. ♫
13:15
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
227
795330
3000
♫ Получаваме обаждания - от починалите. ♫
13:18
♫ We're taking phone calls from the dead. ♫
228
798330
4000
♫ Получаваме телефонни обаждания от починалите. ♫
13:22
♫ They're calling from beyond the grave. ♫
229
802330
3000
♫ Те звънят от гроба. ♫
13:25
♫ Beyond the grave. ♫
230
805330
1000
♫ От гроба. ♫
13:26
♫ They have some questions ♫
231
806330
1000
♫ Имат някои въпроси ♫
13:27
♫ And things to share ♫
232
807330
1000
♫ И неща, които да споделят ♫
13:28
♫ From underneath the cold, cold ground. ♫
233
808330
5000
♫ От под студената, студената земя. ♫
13:33
We're soliciting phone calls from dead people
234
813330
4000
Разглеждаме телефонни обаждания от починали хора,
13:37
as a special TED presentation.
235
817330
1000
като специална презентация на TED.
13:38
We're taking calls live on stage
236
818330
3000
Получаваме обаждания на живо на сцената
13:41
here at TED in Monterey.
237
821330
3000
тук, на презентация на TED в Монтерей.
13:44
And I think we have a caller coming in here.
238
824330
5000
Мисля, че имаме обаждане.
13:49
Hello there.
239
829330
2000
Ало.
13:51
You're live.
240
831330
2000
На живо сте.
13:53
Hello. Who's there, please?
241
833330
3000
Ало. Кой се обажда?
13:56
Am I on the air?
242
836330
2000
На живо ли съм?
13:58
Hi there.
243
838330
1000
Здравейте.
13:59
You're on with They Might Be Giants.
244
839330
2000
Вие сте с "They Might Be Giants".
14:01
This is Eleanor Roosevelt.
245
841330
1000
Аз съм Елеонор Рузвелт.
14:02
Hello, Eleanor, please ...
246
842330
1000
Здравейте, Елеонор, моля ...
14:03
I want to talk to ...
247
843330
1000
Искам да говоря с ...
14:04
Please turn off your radio, Eleanor.
248
844330
3000
Моля, изключете радиото, Елеонор.
14:07
I wanna talk to Randi.
249
847330
1000
Искам да говоря с Ранди.
14:08
I've got a question for Randi.
250
848330
2000
Имам въпрос към Ранди.
14:10
What's your question, please?
251
850330
3000
Какъв е въпросът Ви, моля?
14:13
I want to talk to the Amazing Randi.
252
853330
3000
Искам да говоря с Амейзинг Ранди.
14:16
Do you have a laminated badge, Eleanor?
253
856330
4000
Имате ли ламинирана значка, Елеонор?
14:21
I want my million dollars.
254
861330
3000
Искам своите милион долари.
14:24
Eleanor, I'm sorry,
255
864330
1000
Елеонор, съжалявам,
14:25
do you have a laminated badge?
256
865330
1000
имате ли ламинирана значка?
14:26
No, I don't have a badge.
257
866330
3000
Не, нямам значка.
14:29
Well, I think we're going to stop
258
869330
1000
Е, мисля, че ще спрем
14:30
that part of the show.
259
870330
4000
тази част от шоуто.
14:34
Here's a song we like to think of
260
874330
2000
Ето песен, за която мислим, че ще бъде
14:36
as the future anthem of TED.
261
876330
1000
бъдещият химн на TED.
14:37
It's actually a children's song
262
877330
2000
В действителност, това е песен за деца,
14:39
but like so many projects for children
263
879330
2000
но както толкова много проекти за деца,
14:41
it's really just a Trojan horse
264
881330
3000
тя в действителност е само Троянски кон
14:44
for adult work.
265
884330
2000
за възрастни.
14:46
This song is called
266
886330
2000
Тази песен се нарича
14:48
"The Alphabet ...
267
888330
5000
"Азбуката ...
14:53
Of Nations!"
268
893330
7000
на нациите!"
15:17
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
269
917330
2000
♫ Алжир, България, Камбоджа, Доминиканска република, ♫
15:19
♫ Egypt, France, The Gambia ♫
270
919330
3000
♫ Египет, Франция, Гамбия ♫
15:22
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
271
922330
2000
♫ Унгария, Иран, Япония, Казахстан, ♫
15:24
♫ Libya and Mongolia. ♫
272
924330
3000
♫ Либия и Монголия. ♫
15:27
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
273
927330
2000
♫Норвегия, Оман, Пакистан, ♫
15:29
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
274
929330
3000
♫ Катар, Русия, Суринам, ♫
15:32
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
275
932330
2000
♫ Турция, Уругвай, Виетнам, ♫
15:34
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
276
934330
7000
♫ "Западен Ксилофон", Йемен, Зимбабве. ♫
15:47
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
277
947330
2000
♫ Алжир, България, Камбоджа, Доминиканска република, ♫
15:49
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
278
949330
2000
♫ Египет, Франция, Гамбия, ♫
15:52
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
279
952330
2000
♫ Унгария, Иран, Япония, Казахстан, ♫
15:54
♫ Libya and Mongolia. ♫
280
954330
2000
♫ Либия и Монголия. ♫
15:56
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
281
956330
2000
♫ Норвегия, Оман, Пакистан, ♫
15:58
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
282
958330
3000
♫ Катар, Русия, Суринам, ♫
16:01
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
283
961330
2000
♫ Турция, Уругвай, Виетнам, ♫
16:03
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
284
963330
5000
♫ "Западен Ксилофон", Йемен, Зимбабве. ♫
16:10
♫ Azerbaijan, Bolivia, Canada, ♫
285
970330
6000
♫ Азербайджан, Боливия, Канада, ♫
16:16
♫ Australia, Belgium, Chad, ♫
286
976330
5000
♫ Австралия, Белгия, Чад, ♫
16:21
♫ Afghanistan, Brunei, China, Denmark, ♫
287
981330
3000
♫ Афганистан, Бруней, Китай, Дания, ♫
16:24
♫ Ecuador, Fiji, Guatemala, ♫
288
984330
9000
♫ Еквадор, Фиджи, Гватемала, ♫
16:40
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
289
1000330
3000
♫ Алжир, България, Камбоджа, Доминиканска република,
16:43
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
290
1003330
2000
♫ Египет, Франция, Гамбия, ♫
16:45
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
291
1005330
3000
♫ Унгария, Иран, Япония, Казахстан, ♫
16:48
♫ Libya and Mongolia. ♫
292
1008330
2000
♫ Либия и Монголия. ♫
16:50
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
293
1010330
2000
♫ Норвегия, Оман, Пакистан, ♫
16:52
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
294
1012330
3000
♫ Катар, Русия, Суринам, ♫
16:55
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
295
1015330
2000
♫ Турция, Уругвай, Виетнам, ♫
16:57
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
296
1017330
8000
♫ "Западен Ксилофон", Йемен, Зимбабве. ♫
17:06
Thank you so much.
297
1026330
1000
Много ви благодаря.
17:07
You've been a wonderful 8:30 audience.
298
1027330
3000
Бяхте чудесна публика в 8:30 сутринта.
17:10
Have a great session.
299
1030330
1000
Хубава сесия.
17:11
Thank you all.
300
1031330
1000
Благодаря на всички.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7