They Might Be Giants: Wake up! It's They Might Be Giants

81,850 views ・ 2008-04-30

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Kyo young Chu 검토: S.W. DO
00:18
(Bass guitar)
0
18330
16000
(베이스 기타)
00:34
(Bass guitar and accordion)
1
34330
18000
(베이스기타, 아코디언)
00:53
♫ You're older than you've ever been ♫
2
53330
2000
넌 여태까지보다 더 늙었어
00:55
♫ and now you're even older ♫
3
55330
2000
그리고 이젠 훨씬 더 늙었어
00:57
♫ and now you're even older ♫
4
57330
3000
그리고 이젠 훨씬 더 늙었어
01:00
♫ and now you're even older. ♫
5
60330
2000
그리고 이젠 훨씬 더 늙었어
01:02
♫ You're older than you've even been ♫
6
62330
2000
넌 여태까지보다 더 늙었어
01:04
♫ and now you're even older ♫
7
64330
2000
그리고 이젠 훨씬 더 늙었어
01:06
♫ and now you're older still. ♫
8
66330
4000
그리고 이젠 여전히 훨씬 더 늙었어
01:11
♫ Time ♫
9
71330
4000
시간은
01:15
♫ is marching on ♫
10
75330
3000
계속 흘러가고
01:20
♫ and time ♫
11
80330
3000
또 계속해서
01:35
♫ is still marching on. ♫
12
95330
5000
여전히 흘러가고 있지.
01:41
♫ This day will soon be at an end ♫
13
101330
2000
이 날도 곧 끝이 날테고,
01:43
♫ and now it's even sooner ♫
14
103330
2000
이제 훨씬 더 가깝고
01:45
♫ and now it's even sooner ♫
15
105330
1000
더 가깝고
01:46
♫ and now it's even sooner. ♫
16
106330
2000
더 가까워졌지
01:48
♫ This day will soon be at an end ♫
17
108330
2000
이 날도 곧 끝이 날테고,
01:50
♫ and now it's even sooner ♫
18
110330
2000
이제 훨씬 더 가깝고
01:52
♫ and now it's sooner still. ♫
19
112330
4000
그리고 여전히 가까워지고 있지
02:12
♫ You're older than you've ever been ♫
20
132330
2000
넌 여태까지보다 훨씬 더 늙었고
02:14
♫ and now you're even older ♫
21
134330
1000
이제 더 늙었고
02:15
♫ and now you're even older ♫
22
135330
1000
이제 더 늙었고
02:16
♫ and now you're even older. ♫
23
136330
3000
이제 훨씬 더 늙었지
02:19
♫ You're older than you've ever been ♫
24
139330
2000
넌 여태까지보다 훨씬 더 늙었고
02:21
♫ and now you're even older ♫
25
141330
2000
이제 더 늙었고
02:23
♫ and now you're older still. ♫
26
143330
4000
그리고 여전히 늙어가고 있지
02:30
Thank you very much.
27
150330
1000
감사합니다.
02:31
Good morning everybody.
28
151330
1000
좋은 아침이에요.
02:32
We are They Might Be Giants.
29
152330
2000
우린 They Might Be Giants 입니다
02:34
(Applause)
30
154330
4000
(박수)
02:38
I am wearing the Al Gore in-ear monitors
31
158330
2000
전 알 고어(Al Gore)가 래리 킹 쇼(the Larry King show)에서
02:40
he wore on the Larry King show
32
160330
4000
썼던 인-이어 모니터를 끼고 있습니다
02:44
and I'm hearing that transmission and not mine.
33
164330
3000
그리고 전 제 것이 아닌 그때의 방송을 듣고 있죠.
02:47
But I guess that's in keeping,
34
167330
2000
뭐 그래도 잘 맞는 것 같군요.
02:49
so now we'll just move to the PowerPoint presentation,
35
169330
2000
자, 신사 숙녀 여러분, 이제 저희는 파워포인트 프리젠테이션으로
02:51
ladies and gentlemen.
36
171330
2000
넘어가 보도록 하겠습니다.
02:53
This is a brand new song.
37
173330
2000
이번 곡은 신곡입니다
02:55
In the spirit of TED, we're bringing you something
38
175330
2000
TED의 정신에 따라, 여러분께
02:57
that has not been released.
39
177330
4000
단 한 번도 발매되지 않았던 걸 들려드리겠습니다
03:01
John, do you want to introduce the song?
40
181330
1000
존(John), 네가 노래 소개 할래?
03:02
This is a song about a creature called a hummingbird moth
41
182330
3000
이 노래는 다른 생물을 따라하는 걸
03:05
which imitates another creature
42
185330
2000
또 따라하는(벌을 모방하는 벌새를 따라하는)
03:07
which imitates yet another creature.
43
187330
4000
박각시나방(벌새와 비슷하게 생긴 나방)에 대한 곡입니다
03:11
It's completely fucked up
44
191330
1000
그 나방은 완전 개판인데다가,
03:12
and can only be explained in song.
45
192330
4000
오직 노래로만 설명될 수 있죠.
03:18
♫ Everyone is crying at the dread hypnotic flying ♫
46
198330
5000
모든 사람들이 벌새 나방의
03:23
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
47
203330
4000
끔찍한 최면 비행을 보고 울고 있어
03:27
♫ You can't walk, you can't ramble ♫
48
207330
3000
넌 걸을 수도, 거닐 수도 없어
03:30
♫ 'cause you're gonna have to scramble ♫
49
210330
3000
왜냐면 네가 벌새 나방으로부터
03:33
♫ from the bee of the bird of the moth. ♫
50
213330
4000
빠져나와야 하기 때문이지
03:37
♫ Catbird is a cat ♫
51
217330
3000
개똥지빠귀(catbird)는 고양이 울음소리를 내긴 하지만
03:40
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
52
220330
3000
피 속에는 벌레다움이 흐르고 있지
03:43
♫ Manhouse lives within himself ♫
53
223330
2000
Manhouse는 자신안에서 살아가지
03:45
♫ with thoughtful human brains. ♫
54
225330
3000
사려깊은 인간의 뇌를 가지고서
03:48
♫ Neither one is equal ♫
55
228330
2000
그 어떤 것도 이상함에 있어서
03:50
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
56
230330
3000
우리가 벌새 나방이라고 부르는 것과
03:53
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
57
233330
5000
견줄 수는 없어
04:00
♫ Now the moth ♫
58
240330
2000
이제 나방이
04:02
♫ defeats the mouse and man. ♫
59
242330
2000
쥐와 사람을 이겨
04:04
♫ It's messing with the plan. ♫
60
244330
3000
원래의 계획을 어지럽히고 있지
04:07
♫ It can't be believed ♫
61
247330
3000
이게 믿어지지 않는 건
04:10
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
62
250330
4000
자신을 벌이라고 생각하는
04:14
♫ who's acting like the bird ♫
63
254330
3000
새처럼 행동하는
04:17
♫ that thinks it's a bee. ♫
64
257330
3000
박각시나방이기 때문이지
04:21
♫ Got a brand new shipment ♫
65
261330
2000
전자기기 신제품을
04:23
♫ of electrical equipment ♫
66
263330
3000
하나 배달 받았는데
04:26
♫ it's addressed to the bottom of the sea. ♫
67
266330
4000
주소지는 바다 밑바닥이었어
04:31
♫ Send a tangerine-colored ♫
68
271330
2000
STP라고 쓰여있는
04:33
♫ nuclear submarine ♫
69
273330
3000
스티커가 붙은
04:36
♫ with a sticker that says STP. ♫
70
276330
4000
오렌지색 핵 잠수함을 보냈지
04:41
♫ Windshield wiper washer fluid ♫
71
281330
2000
앞유리를 청소하는 액체가
04:43
♫ spraying in the air ... ♫
72
283330
3000
하늘에 뿌려지고 있고
04:46
♫ headlights under head lice ♫
73
286330
2000
모자 밑 머릿니 아래
04:48
♫ under hats lie everywhere. ♫
74
288330
3000
전조등이 여기저기 놓여있지
04:51
♫ Subatomic waves ♫
75
291330
2000
벌새 나방의
04:53
♫ to the underwater caves ♫
76
293330
2000
물 밑 동굴로의
04:55
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
77
295330
6000
원자보다 작은 물결
05:18
♫ Now the moth defeats the mouse and man. ♫
78
318330
4000
이제 나방이 쥐와 사람을 이기지
05:22
♫ It's messing with the plan. ♫
79
322330
3000
원래 계획을 어지럽히고 있어
05:25
♫ It can't be believed ♫
80
325330
3000
믿어지지 않는 이유는
05:28
♫ 'cause it's just a hummingbird moth ♫
81
328330
4000
그게 단지 자신이 벌이라고 생각하는
05:32
♫ who's acting like a bird ♫
82
332330
3000
새처럼 행동하는
05:35
♫ that thinks it's a bee. ♫
83
335330
3000
박각시나방이기 때문이야
05:38
♫ Is it us or is this messed up? ♫
84
338330
5000
엉망이 된게 우리야 아님 나방이야?
05:43
♫ Everyone's deforming ♫
85
343330
2000
모든 사람들이
05:45
♫ in the presence of the swarming ♫
86
345330
3000
벌새 나방의 분봉 앞에서
05:48
♫ of the bee of the bird of the moth. ♫
87
348330
5000
기형이 되어가고 있지
05:53
♫ Protozoa, snakes and horses ♫
88
353330
2000
원생동물과 뱀과 말도
05:55
♫ have enlisted in the forces ♫
89
355330
3000
이미 벌새 나방의 군대에
05:58
♫ of the bee of bird of the moth. ♫
90
358330
5000
입대했어
06:04
♫ Catbug is a cat ♫
91
364330
1000
개똥지빠귀는 고양이 울음소리를 내지만
06:05
♫ but he's got bugness in his veins. ♫
92
365330
3000
피 속에 벌레스러움이 있어
06:08
♫ Manhouse lives within himself ♫
93
368330
3000
Manhouse는 자신안에서 살아가지
06:11
♫ with thoughtful human brains. ♫
94
371330
2000
사려깊은 인간의 뇌를 가지고서
06:13
♫ Neither one is equal ♫
95
373330
2000
그 어떤 것도 이상함에 있어서
06:15
♫ to the challenge of the freak we'll call ♫
96
375330
3000
우리가 벌새 나방이라고 부르는 것에
06:18
♫ the bee of the bird of the moth. ♫
97
378330
5000
견줄 수는 없어
06:42
(Applause)
98
402330
1000
(박수)
06:43
Thanks a lot.
99
403330
2000
감사합니다.
06:45
Thank you very much.
100
405330
3000
대단히 감사합니다.
06:48
So we are past our 1,000th show.
101
408330
5000
저희는 1,000번이 넘는 공연을 했어요.
06:53
Probably somewhere around 1,500.
102
413330
1000
아마 1,500번 가깝게 한 것 같아요.
06:54
It's hard to know.
103
414330
2000
정확히는 잘 모르겠습니다.
06:56
We've only done two shows in 2007 so far,
104
416330
3000
2007년들어 지금까지 공연을 두 번 했는데,
06:59
but our first show
105
419330
1000
첫 번째 공연은
07:00
was actually the coldest performance we've ever had.
106
420330
4000
저희가 했던 공연 중에 가장 추웠었어요.
07:04
It was 19 degrees in St. Louis about a month ago
107
424330
3000
한 달쯤 전에 세인트 루이스에서 영하 7도의 날씨에서 공연을 했었죠
07:08
and I'm happy to report
108
428330
2000
그리고 여러분들께서
07:10
that this performance you are seeing today
109
430330
2000
오늘 보고 계시는 이 공연은 저희가 했던 공연 중에
07:12
is the earliest we have ever performed.
110
432330
3000
가장 이른 시간이라고 말씀드릴 수 있어서 기쁘네요.
07:15
So thank you.
111
435330
5000
감사합니다.
07:20
We are cultural test pilots, ladies and gentlemen.
112
440330
3000
신사 숙녀 여러분, 저희는 문화 시험자들입니다.
07:23
How early can a rock performance begin?
113
443330
5000
얼마나 이른 시간에 락 공연을 시작할 수 있을까요?
07:30
Not all the facts are in about performing
114
450330
2000
아침 8시 30분에 공연하는 데 있어서
07:32
at 8.30 in the morning.
115
452330
5000
모든 조건들이 충족되진 않았군요.
07:37
I can tell you the 19 degree thing
116
457330
3000
전 여러분께 그 영하 7도에서의 공연이
07:40
was fantastic.
117
460330
2000
환상적이었다고 말씀드릴 수 있습니다.
07:49
All right.
118
469330
1000
알겠습니다.
07:50
So we don't know that much
119
470330
2000
자, 저희는 바이올린 연주자의
07:52
about the history of violinists
120
472330
2000
역사에 대해서 많이 알지는 못하지만,
07:54
but we do know that when we entered
121
474330
1000
뉴저지 주에 들어올 때
07:55
the state of New Jersey
122
475330
1000
폭력에 있어서 약간의 증가가 있는 건
07:56
there is an uptick in violence.
123
476330
4000
알고 있어요.
08:00
This song is called "Asbury Park."
124
480330
2000
이 노래는 "Asbury Park"라는 곡입니다.
08:02
It's based on a real life experience.
125
482330
2000
실제 경험을 토대로 했죠.
08:08
♫ I ♫
126
488330
2000
08:10
♫ I got ♫
127
490330
2000
나는
08:12
♫ I got kicked ♫
128
492330
2000
난 차였어
08:14
♫ I got kicked in the head ♫
129
494330
1000
난 스톤의 무대 뒤에서
08:15
♫ backstage at the Stone. ♫
130
495330
2000
머리를 발로 차였지
08:17
♫ Stone Pone. ♫
131
497330
2000
스톤 폰(Stone Pone)
08:20
♫ Stone Pony. ♫
132
500330
1000
스톤 포니(Stone Pony)
08:21
♫ I got kicked in the head ♫
133
501330
1000
난 머리를 발로 차였어
08:22
♫ backstage at the Stone Pony ♫
134
502330
2000
스톤 포니의 무대 뒤에서
08:24
♫ where I swore to the guy ♫
135
504330
1000
난 그 남자에게 맹세했지
08:25
♫ that the guy who took his beer wasn't me. ♫
136
505330
2000
그의 맥주를 가져간 놈은 내가 아냐
08:28
♫ Me got ♫
137
508330
2000
내가
08:30
♫ Me got kicked ♫
138
510330
2000
내가 차였어
08:32
♫ Me got kicked in the head ♫
139
512330
1000
내가 머리를 차였어
08:33
♫ backstage at the Stone. ♫
140
513330
2000
스톤의 무대 뒤에서
08:35
♫ Stone Pone. ♫
141
515330
3000
스톤 폰
08:38
♫ Stone Pony. ♫
142
518330
1000
스톤 포니
08:39
♫ Me got kicked in the head ♫
143
519330
1000
내가 머리를 차였어
08:40
♫ backstage at the Stone Pony ♫
144
520330
2000
스톤 포니의 무대 뒤에서
08:42
♫ where I swore to the guy ♫
145
522330
1000
내가 그 남자에게 맹세했지
08:43
♫ that the guy who took his beer ♫
146
523330
1000
그의 맥주를 가져간 놈은
08:44
♫ was a guy dressed like me. ♫
147
524330
2000
나처럼 차려입은 놈이라고.
08:47
♫ Not me! ♫
148
527330
1000
내가 아냐!
08:49
♫ Not me! ♫
149
529330
1000
나 아니야!
08:50
♫ Not me! ♫
150
530330
2000
나 아니라고!
08:52
Thank you.
151
532330
2000
감사합니다.
08:54
Marty Beller on the drums over there.
152
534330
2000
저 친구는 드러머 마티 벨러(Marty Beller)입니다.
08:56
(Applause)
153
536330
4000
(박수)
09:01
We want to get in as many songs as possible
154
541330
3000
저흰 짧은 시간 안에 가능한 한
09:04
during our brief time here
155
544330
2000
많은 노래를 불러드리고 싶어요.
09:06
so this is the one to play.
156
546330
2000
다음 곡은 이 노래입니다.
09:08
This song is called "Fingertips."
157
548330
2000
제목은 "손 끝(Fingertips)"입니다.
09:12
♫ Everything is catching on fire ♫
158
552330
2000
모든 것에 불이 붙고 있어
09:14
♫ Yes, everything is catching on fire ♫
159
554330
2000
그래, 죄다 불이 붙고 있어
09:16
♫ Yes, everything is catching on fire. ♫
160
556330
5000
맞아, 모든 것이 불 타고 있어
09:23
♫ Fingertips ♫
161
563330
2000
손 끝
09:25
♫ Fingertips ♫
162
565330
1000
손 끝
09:26
♫ Fingertips ♫
163
566330
3000
손 끝
09:29
♫ I hear the wind blow ♫
164
569330
2000
바람이 부는 소리가 들려
09:31
♫ I hear the wind blow ♫
165
571330
3000
바람이 부는 소리가 들려
09:34
♫ It seems to say ♫
166
574330
1000
마치 '안녕'
09:35
♫ Hello ♫
167
575330
2000
'안녕' 하고
09:37
♫ Hello ♫
168
577330
1000
말하는 것 같아
09:38
♫ I'm the one who loves you so. ♫
169
578330
2000
내가 바로 널 사랑하는 사람이야
09:40
♫ Hey, now everybody, now. ♫
170
580330
1000
이제 모든 사람이 이제
09:41
♫ Hey, now everybody ♫
171
581330
1000
이제 모든 사람이
09:42
♫ Hey, now everybody, now ♫
172
582330
4000
이제 모든 사람이 이제
09:47
♫ Who's that standing ♫
173
587330
2000
거기 창문에
09:49
♫ at the window?♫
174
589330
4000
서 있는 사람이 누구요?
09:53
♫ I found a new friend ♫
175
593330
3000
난 새로운 친구들 찾았지
09:56
♫ underneath my pillow. ♫
176
596330
3000
내 베게밑에서
09:59
♫ Come on and wreck my car ♫
177
599330
3000
와서 내 차를 부셔
10:02
♫ Come on and wreck my car ♫
178
602330
3000
와서 내 차를 부셔
10:05
♫ Come on and wreck my car ♫
179
605330
2000
와서 내 차를 부셔
10:07
♫ Come on and wreck my car ♫
180
607330
4000
와서 내 차를 부셔
10:11
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
181
611330
3000
네가 내 눈을 친 놈 아냐?
10:14
♫ Aren't you the guy who hit me in the eye? ♫
182
614330
4000
네가 내 눈을 친 놈 아냐?
10:18
♫ Please pass the milk, please. ♫
183
618330
3000
우유 좀 건내 주세요
10:21
♫ Please pass the milk, please. ♫
184
621330
3000
우유 좀 건내 주세요
10:24
♫ Please pass the milk, please. ♫
185
624330
3000
우유 좀 건내 주세요
10:27
♫ Leave me alone, leave me alone. ♫
186
627330
5000
날 좀 내버려둬 내버려둬 좀
10:32
♫ Who's knocking on the wall? ♫
187
632330
5000
누가 벽을 두드리고 있나?
10:37
♫ All alone, all alone. ♫
188
637330
4000
완전 혼자야, 혼자
10:41
♫ All by myself. ♫
189
641330
3000
나 혼자 있어
10:45
♫ What's that blue thing doing here? ♫
190
645330
6000
저기 저 파란게 뭘 하고 있는거지?
10:51
♫ Something grabbed ahold of my hand ♫
191
651330
2000
뭔가가 내 손을 붙잡았었는데,
10:53
♫ I didn't know what had my hand ♫
192
653330
3000
난 그게 뭔지 몰랐었어
10:56
♫ but that's when all my troubles began. ♫
193
656330
6000
하지만 그때가 내 모든 문제가 시작된 때였지
11:02
♫ I don't understand you ♫
194
662330
2000
난 네가 이해가 안돼
11:04
♫ I don't understand you ♫
195
664330
2000
난 네가 이해가 안돼
11:06
♫ I cannot understand you ♫
196
666330
1000
난 도저히 널 이해 못하겠어
11:07
♫ I cannot understand you ♫
197
667330
2000
난 도저히 널 이해 못하겠어
11:09
♫ I don't understand the things you say ♫
198
669330
3000
난 네가 무슨 말을 하는 지 모르겠어
11:12
♫ I can't understand a single word ♫
199
672330
2000
네가 하는 말은 완전 하나도 이해가 안돼
11:14
♫ I don't understand you ♫
200
674330
3000
난 네가 이해가 안돼
11:17
♫ I don't understand you ♫
201
677330
1000
난 네가 이해가 안돼
11:18
♫ I just don't understand you ♫
202
678330
1000
난 그냥 널 이해 못하겠어
11:19
♫ I don't understand you ♫
203
679330
2000
난 네가 이해가 안돼
11:21
♫ I do not understand you ♫
204
681330
2000
네가 이해가 안돼
11:23
♫ Don't understand you ♫
205
683330
2000
네가 이해가 안돼
11:25
♫ Don't understand you ♫
206
685330
2000
네가 이해가 안돼
11:27
♫ I turn around ♫
207
687330
2000
난 고개를 돌렸고
11:29
♫ See the sound ♫
208
689330
1000
소리를 봤지
11:30
♫ Turn around and see the thing ♫
209
690330
1000
고개를 돌려서
11:31
♫ that made the sound. ♫
210
691330
2000
소리를 내는 것을 봤어
11:33
♫ Mysterious whisper ♫
211
693330
7000
기이한 속삭임
11:40
♫ Mysterious whisper ♫
212
700330
5000
기이한 속삭임
11:45
♫ Mysterious whisper ♫
213
705330
5000
기이한 속삭임
11:50
♫ Mysterious whisper ♫
214
710330
7000
기이한 속삭임
11:57
♫ The day that love came to play. ♫
215
717330
8000
사랑이 와서 노니는 날들
12:05
♫ I'm having a heart attack ♫
216
725330
6000
내 심장이 멎을 것 같아
12:11
♫ I'm having a heart attack ♫
217
731330
4000
내 심장이 멎을 것 같아
12:15
♫ I'm having a heart attack ♫
218
735330
7000
내 심장이 멎을 것 같아
12:22
♫ I'm having a ... ♫
219
742330
6000
나의 나의 나의
12:28
♫ Fingertips ♫
220
748330
5000
손 끝
12:33
♫ Fingertips ♫
221
753330
3000
손 끝
12:36
♫ I walk along darkened corridors ♫
222
756330
14000
난 어두워진 복도를 걸어
12:50
♫ And I walk along darkened corridors ♫
223
770330
16000
또 난 어두워진 복도를 걷지
13:06
Thank you very much -- "Fingertips."
224
786330
3000
감사합니다. "손 끝" 이었습니다.
13:09
(Applause)
225
789330
4000
(박수)
13:13
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
226
793330
2000
전화를 받고 있지 죽음으로부터
13:15
♫ We're taking calls -- from the dead. ♫
227
795330
3000
우린 전화를 받고 있어 죽은 사람들로부터
13:18
♫ We're taking phone calls from the dead. ♫
228
798330
4000
우린 죽은 사람들로부터 전화를 받고 있어
13:22
♫ They're calling from beyond the grave. ♫
229
802330
3000
그들이 묘지 너머에서 전화를 하고 있어
13:25
♫ Beyond the grave. ♫
230
805330
1000
묘지 너머에서
13:26
♫ They have some questions ♫
231
806330
1000
그들이 물어보고 싶은 것이 있대
13:27
♫ And things to share ♫
232
807330
1000
그리고 나누고 싶은 것도
13:28
♫ From underneath the cold, cold ground. ♫
233
808330
5000
차디 찬 땅 속에서부터
13:33
We're soliciting phone calls from dead people
234
813330
4000
저희는 특별한 TED 발표로 죽은 사람들로부터 전화를
13:37
as a special TED presentation.
235
817330
1000
받아보는걸 준비했습니다.
13:38
We're taking calls live on stage
236
818330
3000
여기 몬테레이에서의 TED의 무대에서
13:41
here at TED in Monterey.
237
821330
3000
실시간으로 전화를 받고 있지요.
13:44
And I think we have a caller coming in here.
238
824330
5000
음, 아마도 전화를 하는 사람이 있는 것 같네요.
13:49
Hello there.
239
829330
2000
여보세요.
13:51
You're live.
240
831330
2000
살아 있네요.
13:53
Hello. Who's there, please?
241
833330
3000
여보세요, 누구시죠?
13:56
Am I on the air?
242
836330
2000
저 방송에 나오나요?
13:58
Hi there.
243
838330
1000
안녕하세요.
13:59
You're on with They Might Be Giants.
244
839330
2000
당신은 They Might Be Giants와 함께 하고 계십니다.
14:01
This is Eleanor Roosevelt.
245
841330
1000
전 엘리노어 루즈벨트(Eleanor Roosevelt)입니다.
14:02
Hello, Eleanor, please ...
246
842330
1000
안녕하세요, 엘리노어, 부탁인데...
14:03
I want to talk to ...
247
843330
1000
저 통화하고 싶은 사람이 있는데요.
14:04
Please turn off your radio, Eleanor.
248
844330
3000
라디오를 꺼주시겠어요, 엘리노어씨.
14:07
I wanna talk to Randi.
249
847330
1000
저 랜디(Randi)랑 통화하고 싶어요.
14:08
I've got a question for Randi.
250
848330
2000
랜디에게 물어보고 싶은 게 있어요.
14:10
What's your question, please?
251
850330
3000
뭘 물어보고 싶으신가요?
14:13
I want to talk to the Amazing Randi.
252
853330
3000
전 완전 멋있는 랜디랑 통화하고 싶어요.
14:16
Do you have a laminated badge, Eleanor?
253
856330
4000
엘리노어씨, 혹시 신분증 있으세요?
14:21
I want my million dollars.
254
861330
3000
내 돈 100만 달러 주세요.
14:24
Eleanor, I'm sorry,
255
864330
1000
엘리노어씨, 미안한데요.
14:25
do you have a laminated badge?
256
865330
1000
신분증 있으시냐고요.
14:26
No, I don't have a badge.
257
866330
3000
아뇨, 그런거 없어요.
14:29
Well, I think we're going to stop
258
869330
1000
어, 이번 쇼에서
14:30
that part of the show.
259
870330
4000
이 부분은 그만 해야겠네요.
14:34
Here's a song we like to think of
260
874330
2000
이번 곡은 저희가 미래의 TED 노래로
14:36
as the future anthem of TED.
261
876330
1000
생각하는 걸 들려드릴께요.
14:37
It's actually a children's song
262
877330
2000
사실 동요인데,
14:39
but like so many projects for children
263
879330
2000
아이들을 위한 아주 많은 프로젝트들이 그런것 처럼
14:41
it's really just a Trojan horse
264
881330
3000
이 노래 역시도 트로이 목마같이 사실은
14:44
for adult work.
265
884330
2000
어른들을 위한 노래입니다.
14:46
This song is called
266
886330
2000
이 노래의 제목은
14:48
"The Alphabet ...
267
888330
5000
"나라 이름
14:53
Of Nations!"
268
893330
7000
알파벳"입니다
15:17
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
269
917330
2000
알제리, 불가리아, 캄보디아, 도미니카,
15:19
♫ Egypt, France, The Gambia ♫
270
919330
3000
이집트, 프랑스, 잠비아,
15:22
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
271
922330
2000
헝가리, 이란, 일본, 카자흐스탄,
15:24
♫ Libya and Mongolia. ♫
272
924330
3000
리비아, 그리고 몽고.
15:27
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
273
927330
2000
노르웨이, 오만, 파키스탄,
15:29
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
274
929330
3000
카타르, 러시아, 수리남,
15:32
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
275
932330
2000
터키, 우루과이, 베트남,
15:34
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
276
934330
7000
웨스트 실로폰, 예멘, 짐바브웨
15:47
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
277
947330
2000
알제리, 불가리아, 캄보디아, 도미니카,
15:49
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
278
949330
2000
이집트, 프랑스, 잠비아,
15:52
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
279
952330
2000
헝가리, 이란, 일본, 카자흐스탄,
15:54
♫ Libya and Mongolia. ♫
280
954330
2000
리비아, 그리고 몽고
15:56
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
281
956330
2000
노르웨이, 오만, 파키스탄,
15:58
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
282
958330
3000
카타르, 러시아, 수리남,
16:01
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
283
961330
2000
터키, 우루과이, 베트남,
16:03
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
284
963330
5000
웨스트 실로폰, 예멘, 짐바브웨
16:10
♫ Azerbaijan, Bolivia, Canada, ♫
285
970330
6000
아제르바이젠, 볼리비아, 캐나다,
16:16
♫ Australia, Belgium, Chad, ♫
286
976330
5000
오스트레일리아, 벨기에, 차드,
16:21
♫ Afghanistan, Brunei, China, Denmark, ♫
287
981330
3000
아프가니스탄, 브루나이, 중국, 덴마크,
16:24
♫ Ecuador, Fiji, Guatemala, ♫
288
984330
9000
에콰도르, 피지, 과테말라
16:40
♫ Algeria, Bulgaria, Cambodia, Dominica, ♫
289
1000330
3000
알제리, 불가리아, 캄보디아, 도미니카
16:43
♫ Egypt, France, The Gambia, ♫
290
1003330
2000
이집트, 프랑스, 잠비아
16:45
♫ Hungary, Iran, Japan, Kazakhstan, ♫
291
1005330
3000
헝가리, 이란, 일본, 카자흐스탄
16:48
♫ Libya and Mongolia. ♫
292
1008330
2000
리비아 그리고 몽고
16:50
♫ Norway, Oman, Pakistan, ♫
293
1010330
2000
노르웨이, 오만, 파키스탄
16:52
♫ Qatar, Russia, Suriname, ♫
294
1012330
3000
카타르, 러시아, 수리남
16:55
♫ Turkey, Uruguay, Vietnam, ♫
295
1015330
2000
터키, 우루과이, 베트남
16:57
♫ West Xylophone, Yemen, Zimbabwe. ♫
296
1017330
8000
웨스트 실로폰, 예멘, 짐바브웨
17:06
Thank you so much.
297
1026330
1000
대단히 감사합니다.
17:07
You've been a wonderful 8:30 audience.
298
1027330
3000
여러분께서는 아주 멋진 아침 8시 30분의 청중들이셨습니다.
17:10
Have a great session.
299
1030330
1000
멋진 시간 되시길 바랍니다.
17:11
Thank you all.
300
1031330
1000
모두 감사드립니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7