Stewart Brand: Building a home for the Clock of the Long Now

32,138 views ・ 2008-11-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nuha Hassan-DWC المدقّق: Ayman Mahmoud
00:12
Welcome to 10,000 feet.
0
12160
3000
مرحبا بكم من على بعد 10000 قدم.
00:15
Let me explain why we are here
1
15160
1000
دعوني أشرح لماذا نحن هنا
00:16
and why some of you have a pine cone close to you.
2
16160
4000
ولماذا البعض منكم بالقرب منه مخروط الصنوبر.
00:20
Once upon a time, I did a book called "How Buildings Learn."
3
20160
3000
ذات مرة ، قمت بإصدار كتاب بعنوان "كيف تتعلم المباني".
00:23
Today's event you might call "How Mountains Teach."
4
23160
4000
فحدث اليوم يمكنكم تسميته "كيف تعلم الجبال".
00:27
A little background: For 10 years I've been trying to figure out how to
5
27160
2000
خلفية بسيطة: خلال 10 سنوات كنت في محاولة لمعرفة كيفية
00:29
hack civilization so that we can get long-term thinking
6
29160
5000
اختراق الحضارة حتى نتمكن من التفكير لمدى الطويل
00:34
to be automatic and common instead of difficult and rare --
7
34160
4000
لتكون تلقائياً ومشتركاً بدلا من الصعوبة والندرة --
00:38
or in some cases, non-existent.
8
38160
3000
أو ، في بعض الحالات غير موجود.
00:41
It would be helpful if humanity got into the habit of thinking
9
41160
5000
وسيكون من المفيد إذا كانت الإنسانية تملك عادة التفكير
00:46
of the now not just as next week or next quarter, but you know,
10
46160
4000
في الحاضر ليس فقط في الاسبوع القادم أو الربع القادم ، ولكن تعلمون ،
00:50
next 10,000 years and the last 10,000 years --
11
50160
4000
التفكير لـ 10000 سنة القادمة وآخر 10000 سنة --
00:54
basically civilization's story so far.
12
54160
4000
أساساً حتى الآن إنها قصة حضارة.
00:58
So we have the Long Now Foundation in San Francisco.
13
58160
2000
لذا لدينا مؤسسة لونغ ناو (المستقبل الحالي) في سان فرانسيسكو.
01:00
It's an incubator for about a dozen projects,
14
60160
2000
انها حاضنة لنحو دزينة من مشاريع،
01:02
all having to do with continuity over the long term.
15
62160
4000
وكلها على علاقة مع الاستمرارية على المدى الطويل.
01:06
Our core project is a rather ambitious folly --
16
66160
5000
مشروعنا الأساسي هو إلى حد ما طموح باهظ الثمن
01:11
I suppose, a mythic undertaking: to build a 10,000-year clock
17
71160
5000
- على ما أعتقد، التعهد الأسطوري : لبناء ساعة الـ 10000 عاماً
01:16
that can really keep good time for that long a period.
18
76160
5000
التي يمكن أن تبقي حقاً الوقت المناسب لتلك الفترة الطويلة.
01:21
And the design problems of a project like that are just absolutely delicious.
19
81160
7000
ومشاكل تصميم أي مشروع من هذا القبيل ليس سوى أنه في غاية اللذة.
01:28
Go to the clock. And what we have here is something
20
88160
5000
انتقل إلى الساعة. وماذا لدينا هنا هو شيء
01:33
many of you saw here three years ago.
21
93160
2000
كثير منكم رآه هنا قبل ثلاث سنوات.
01:35
It's the first working prototype of the clock.
22
95160
2000
إنه النموذج الأول للساعة.
01:37
It's about nine feet high.
23
97160
1000
انها نحو تسعة أقدام في الارتفاع
01:38
Designed by Danny Hillis and Alexander Rose. It's presently in London,
24
98160
5000
من تصميم داني هيليس والكسندر روز. إنها حالياً في لندن،
01:43
and is ticking away very deliberately at the science museum there.
25
103160
4000
وتدق بعيداً جداً وبتأنٍ في متحف العلوم هناك.
01:47
So the design problem for today is going to be,
26
107160
4000
لذا فإن مشكلة التصميم اليوم ستكون ،
01:51
how do you house an eventual monumental clock like this
27
111160
4000
كيف يمكن في نهاية المطاف أن تأوي ساعة ضخمة مثل هذا
01:55
so it can really tick, save time beautifully for 100 centuries?
28
115160
5000
حتى تتمكن من أن ترن ، توفيرا للوقت بشكل رائع لمئة قرن؟
02:00
Well, this was the first solution.
29
120160
2000
حسنا ، كان هذا هو الحل الأول.
02:02
Alexander Rose came up with this idea
30
122160
2000
وجاء الكسندر روز مع هذه الفكرة
02:04
of a spiraloid tower with continuous sloping ramps.
31
124160
5000
من البرج الحلزوني ذو السلالم المتتابعة والمنحدرة.
02:09
And it looked like a way to go, until you start thinking
32
129160
2000
وبدا الأمر وكأنه وسيلة للذهاب ، حتى تبدأ في التفكير ،
02:11
about, what does deep time do to a building?
33
131160
3000
ما هو الوقت المستغرق لبناء ذلك؟
02:14
Well, this is what deep time does to a building.
34
134160
3000
حسنا ، هذا مايصنعه الوقت المستغرق لأي مبنى.
02:17
This is the Parthenon. It's only 2,450 years old,
35
137160
4000
هذا هو البارثينون.وعمره فقط 2,450 سنة
02:21
and look what happened to it.
36
141160
1000
وانظروا ماذا حدث له.
02:22
Here's a beautiful project. They really knew it'd last forever,
37
142160
3000
وفيما يلي مشروع جميل. عرفوا حقا أنها ستستمر الى الأبد ،
02:25
because they'd build it out of absolutely huge stones.
38
145160
4000
لانهم أرادوا بناؤه كلياً من الأحجار الضخمة.
02:29
And now it's a pathetic ruin and no one even knows what it was used for.
39
149160
3000
والآن هي مثيرة للشفقة ومخربة ولا أحد يعلم لم كان تستخدم.
02:32
That's what happens to buildings. They're vulnerable.
40
152160
3000
هذا ما يحدث لتلك المباني. إنها عرضة للخطر.
02:35
Even the most durable and intactable buildings,
41
155160
3000
حتى المباني الأكثرمتانة والأكثر صعوبة،
02:38
like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close.
42
158160
4000
مثل الأهرامات في الجيزة ، هي في حالة سيئة عندما تنظر إليها عن قرب
02:42
They've been looted inside and out.
43
162160
3000
لقد نهبوا من الداخل والخارج.
02:45
And they're built to protect things but they don't protect things.
44
165160
3000
وهي بنيت لحماية الأشياء ولكنها لا تحميها.
02:48
So we got to thinking, if you can't put things safely in a building,
45
168160
4000
حتى وصلنا إلى التفكير ، إذا لم نتمكن من وضع الأشياء بأمان في المبنى ،
02:52
where can you safely put them? We thought, OK, underground.
46
172160
3000
اذا أين يمكنك وضعها بشكل آمن؟ وفكرنا ، نعم ، تحت الأرض.
02:55
How about underground with a view?
47
175160
3000
ماذا عن تحت الارض لهدف معين؟
02:58
Underground in a place that's really solid.
48
178160
2000
تحت الارض في مكان قوي حقا.
03:00
So the obvious answer was, we need a mountain.
49
180160
4000
لذلك كان الجواب الواضح ، أننا بحاجة إلى الجبال.
03:04
You don't want just any mountain.
50
184160
2000
وأنت لا تتطلع لأي جبل
03:06
You need absolutely the right mountain
51
186160
3000
تحتاج كلياً للجبل المناسب
03:09
if you're going to have a clock for 10,000 years.
52
189160
2000
إذا كنت تريد ان ضع به الساعة لسنة 10000 قادمة.
03:11
So here's an image of the long view of the search problem.
53
191160
5000
حتى هنا نعرض صورة لنظرة من بعيد على المشكلة البحث.
03:16
And we got to thinking for various reasons it ought to be a desert mountain,
54
196160
4000
ووصلنا الى التفكير لأسباب مختلفة فإنه ينبغي أن يكون جبلا صحراوياً ،
03:20
so we got looking in the dry areas of the Southwest.
55
200160
3000
حتى بحثنا في المناطق الجافة في الجنوب الغربي.
03:23
We looked at mesas in New Mexico.
56
203160
3000
ونحن ننظر في الهضاب في نيو مكسيكو.
03:26
We were looking at dead volcanoes in Arizona.
57
206160
2000
كنا نبحث في البراكين المميتة في ولاية اريزونا.
03:28
Then Roger Kennedy, who was the director of the National Parks Service,
58
208160
3000
ثم أدى روجر كينيدي ، والذي كان مدير خدمات الحدائق الوطنية ،
03:31
led us to Eastern Nevada,
59
211160
2000
وأودى بنا إلى نيفادا الشرقية ،
03:33
to America's newest and oldest national park,
60
213160
3000
إلى أحدث وأقدم حديقة وطنية،
03:36
which is called Great Basin National Park.
61
216160
4000
وهو ما يسمى بحوض الحديقة الوطنية العظمى.
03:40
It's right on the eastern border of Nevada.
62
220160
3000
إنه تماماً على الحدود الشرقية من ولاية نيفادا.
03:43
It's the highest range in the state -- over 13,000 feet.
63
223160
4000
انها الأعلى نطاقاً في الولاية وتعلو لأكثر من 13000 قدم.
03:47
And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep,
64
227160
4000
وستلاحظ أن على اليسار ، على اليسار ، غرباً ، ذلك شديد الانحدار،
03:51
and on the right it's gentle.
65
231160
3000
وإنه سهل الانقياد على اليمين
03:54
This place is remote. It's over 200 miles from any major city.
66
234160
4000
هذا المكان بعيداً. انها يبعد لأكثر من 200 كيلومتر من أي مدينة من المدن الكبرى.
03:58
It's nowhere near any Interstate or railroad.
67
238160
3000
انها بعيدة كل البعد عن أي طريق لسريع أو السكك الحديدية.
04:01
And it's -- the only thing that goes by is what's called
68
241160
4000
وإن الشيء الوحيد الذي يمر به هو ما يسمى
04:05
America's loneliest highway, U.S. 50.
69
245160
4000
الطريق السريع الأميركي المعزول ، الولايات المتحدة 50.
04:09
Now, inside the yellow line here, on the right is -- that's all national park.
70
249160
5000
الآن ، داخل الخط الأصفر هنا ، على اليمين ذلك بأكمله الحديقة الوطنية.
04:14
Inside the green line is national forest.
71
254160
3000
داخل الخط الأخضر الغابة الوطنية.
04:17
And then over to the left is Bureau of Land Management land and some private land.
72
257160
4000
ومن ثم الى اليسار هو أرض تابع لإدارة الأراضي وبعض الأراضي الخاصة.
04:21
Now, as it happened, that two-mile-long strip right in the middle,
73
261160
3000
الآن ، كما حدث، ذلك القطاع ذو الميلين في الطول ومباشرةً في الوسط
04:24
this vertical, was available because it was private land.
74
264160
6000
إنه رأسي، ومتاحاً لأنه ممتلكات خاصة
04:30
And thanks to Jay Walker who was here and Mitch Kapor who was here,
75
270160
4000
وبفضل ووكر الذي كان متواجداً وكذلك ميتش كابور مان متواجداً ،
04:34
who started the process, Long Now was able to get that two-mile-long strip of land.
76
274160
6000
وهم بدؤا بالعملية، فأصبحت مؤسسة لونغ ناو قادرة على الحصول على القطاع ذو الميلين ارتفاعاً من الأرض.
04:40
And now let's look at the grand truth of what's there.
77
280160
3000
والآن دعونا نشاهد الحقيقة الكبرى لما هو هناك.
04:43
We're in Pole Canyon, looking west up the western escarpment
78
283160
4000
نحن في قطب كانيون ، نبحث غرباً أعلى جرف الغربي
04:47
of Mount Washington, which is 11,600 feet on top.
79
287160
5000
من جبل واشنطن ، الذي هو 11600 قدماً من الأعلى.
04:52
Those white cliffs are a dense Cambrian limestone.
80
292160
3000
تلك المنحدرات الصخرية البيضاء هي الحجر الجيري الكمبري الكثيف.
04:55
That's a 2,000-foot thick formation,
81
295160
3000
هذا هو سمك تشكيل 2000 قدم ،
04:58
and it might be a beautiful place to hide a clock.
82
298160
5000
وأنه قد يكون مكاناً جميلاً لإخفاء الساعة.
05:03
It would be a pilgrimage to get to it; it would be a serious hike
83
303160
3000
ستكون رحلة طويلة للوصول إلية ، ويعد ارتفاعاً خطيراً
05:06
to get up to where the clock is.
84
306160
3000
للوصول للساعة في الأعلى.
05:09
So last June, the Long Now board, some staff and some donors
85
309160
5000
لذا في شهر يونيو الماضي ، مجلس مؤسسة "لونغ ناو"، بعض الموظفين وبعض الجهات المانحة
05:14
and advisors, made a two-week expedition to the mountain
86
314160
5000
والمستشارين ، قاموا برحلة لمدة أسبوعين إلى الجبل
05:19
to explore it and investigate, one, if it's the right mountain,
87
319160
5000
للاستكشاف والتحقيق ، أولاً، اذا كان هو الجبل المناسب،
05:24
and two, if it's the right mountain, how it might actually work for us.
88
324160
4000
وثانياً، اذا كان الجبل المناسب ، وكيف قد تخدمنا فالواقع.
05:28
Now Danny Hillis sort of framed the problem.
89
328160
3000
الآن داني هيليس، صنف المشكلة ضمن إطار.
05:31
He has a theory of how the overall clock experience should work.
90
331160
3000
لديه نظرية عن الكيفية التى يجب أن تعمل بها تجربة الساعة.
05:34
It's what he calls the seven stages of a mythic adventure.
91
334160
4000
وهي ما يسميها المراحل سبعة لمغامرة أسطورية.
05:38
It starts with the image. The image is a picture you have in your mind
92
338160
4000
إنها تبدأ مع الصورة. الصورة هي وصف لما لديك في ذهنك
05:42
of the goal at the end of the journey.
93
342160
2000
من هدف في نهاية الرحلة.
05:44
In this case it might well be an image of the clock.
94
344160
3000
في هذه الحالة قد يكون تصوراً جيداً للساعة.
05:47
Then there's the point of embarkation, that is, the point of transition
95
347160
4000
ثم هناك نقطة المغادرة ، وهذا هو نقطة التحول
05:51
from ordinary life to being a pilgrim on a quest.
96
351160
4000
من الحياة العادية لكونه مهاجراً للتنقيب.
05:55
Then -- this is a nice image of it, there's the labyrinth.
97
355160
4000
ثم -- هذه صورة جميلة من ذلك ، هناك متاهة.
05:59
The labyrinth is a concept, it's like a twilight zone,
98
359160
4000
المتاهة هي فكرة ، انها تشبه منطقة الشفق ،
06:03
it's a place where it's difficult, where you get disoriented,
99
363160
3000
انه مكان صعباً ويجعلك مشوشاً،
06:06
maybe you get scared -- but you have to go through it
100
366160
3000
وربما يخيفاً، ولكن لابد أن تذهب من خلاله
06:09
if you're going to get to some kind of deep reintegration.
101
369160
3000
اذا كنت تريد الذهاب للوصول الى نوع من إعادة الاندماج العميق .
06:12
Then there should always be in sight the draw --
102
372160
4000
ثم ينبغي أن يكون هناك دائما في الأفق
06:16
a kind of a beacon that draws you on through the labyrinth
103
376160
3000
نوع من المنارة التي ترشدك من خلال المتاهه
06:19
to finish the process of getting there.
104
379160
3000
لإنهاء عملية الوصول الى هناك.
06:22
Now Brian Eno, who's been in the thick of the Long Now process,
105
382160
3000
الآن بريان إينو ، الذي كان في عمق عملية "لونغ ناو" ،
06:25
spent two years making a C.D. called "January 7003,"
106
385160
5000
أمضى سنتين لصنع قرص مضغوط يسمى يناير 7003 ،
06:30
and it's "Bell Studies for the Clock of the Long Now."
107
390160
3000
وسماها " دراسات بيل لساعة لونغ ناو"
06:33
Based on -- parts of it are based on an algorithm that Danny Hillis developed,
108
393160
5000
وتستند أجزاء منه على اللوغاريتم الذي طوره داني هيليس،
06:38
so that a peal of 10 bells
109
398160
2000
حيث أن جلجلة 10 من الأجراس
06:40
makes a different peal every day for 10,000 years.
110
400160
4000
يصنع جلجلة مختلفة كل يوم لمدة 10000 سنة
06:44
The Hillis algorithm. 10 factorial gives you that number.
111
404160
4000
و لوغاريتم هيليس . 10 عمليات ضرب تمنحك هذا العدد.
06:48
And in fact, pretty soon we'll hear the sound.
112
408160
3000
في واقع الأمر ، في وقت قريب جداً سوف نسمع الصوت.
06:51
January 7003. There it is.
113
411160
4000
ستكون في يناير 7003.
06:55
OK, back to Danny's list.
114
415160
2000
حسناً ، نعود إلى قائمة داني.
06:57
Number five of the seven is the payoff. This is it. The climax.
115
417160
4000
العدد خمسة من السبعة هو مكافأة. ذلك هوالذروة.
07:01
The goal. The main thing that you're trying to get to.
116
421160
4000
الهدف. الشيء الرئيسي الذي تحاول الوصول إليها.
07:05
And then Danny says a really great journey will have a secret payoff.
117
425160
4000
ثم يقول داني الرحلة الرائعة حقاً سيكون لها مكافأة سرية.
07:09
Something you didn't expect that caps what you did expect.
118
429160
4000
شيء لن تتوقعه ويتخطى توقعاتك.
07:13
Then there's the return.
119
433160
2000
ثم هناك عودة.
07:15
You've got to have a gradual return to the ordinary world,
120
435160
3000
وعليك أن تحصل على عودة تدريجية للعالم الإعتيادي.
07:18
so you have time to assimilate what you've learned.
121
438160
4000
بحيث يكون لديك الوقت لاستيعاب ما تعلمته.
07:22
And then, how about a memento? Number seven.
122
442160
4000
ومن ثم ، ماذا عن هدية تذكارية؟ الرقم سبعة.
07:26
At the end of it there's something physical,
123
446160
1000
في نهاية ذلك هناك شيء مادي ،
07:27
a kind of reward that you take away.
124
447160
2000
وهو نوع من المكافأة التي تأخذها معك.
07:29
It might be a piece of a core drill of the mountain.
125
449160
2000
قد يكون قطعة من الحفر الأساسية من الجبل.
07:31
Something that's just yours.
126
451160
3000
هذا شيء لك فقط.
07:34
How do you study a mountain
127
454160
3000
كيف يمكن دراسة جبل
07:37
for the kinds of things we're talking about?
128
457160
2000
لأنواع الأشياء التي نتحدث عنها؟
07:39
This is not a normal building project.
129
459160
2000
هذا ليس مشروعا لبناء عادي.
07:41
What do you look for?
130
461160
1000
مالذي تبحث عنه؟
07:42
What are the elements that will most affect your ideas and decisions?
131
462160
6000
ما هي العناصر التي من شأنها أن تؤثر على معظم أفكارك وقراراتك؟
07:48
Start with borders. If you look on the left side of the cliffs here,
132
468160
3000
إبدأ بالحدود. اذا نظرت على الجانب الأيسر من المنحدرات هنا ،
07:51
that's national park. That's sacrosanct --
133
471160
2000
وهذه حديقة وطنية. ذلك مقدس --
07:53
you can't do anything with that. To the right of it is national forest.
134
473160
3000
لا يمكنك فعل أي شي بذلك. إلى اليمين من الغابات المحلية.
07:56
There's possibilities. The borders are important.
135
476160
3000
تتواجد الإمكانيات. كذلك الحدود مهمة.
07:59
Other elements were mines, weather, approaches and elevation.
136
479160
8000
عناصر أخرى هي الألغام ، والطقس ، والنهج والارتفاع.
08:07
And especially trees. Look at those things up on top there.
137
487160
3000
وخصوصا الأشجار. نظرة على تلك الامور على رأس هناك.
08:10
It turns out that Mount Washington is covered with bristlecone pines.
138
490160
4000
وتبين أن جبل واشنطن مغطى مخروطيات الصنوبر الخشنة .
08:14
They're the world's oldest living thing.
139
494160
3000
هي أقدم مخروطيات حية في العالم.
08:17
People think they're just the size of shrubs, but that's not actually true.
140
497160
5000
الناس يعتقدون انهم فقط بحجم الشجيرات ، ولكن في الواقع ذلك ليس صحيحاً.
08:22
There are trees on that mountain that are 5,000 years old and still living.
141
502160
7000
هناك أشجار على هذا الجبل عمرها 5000 سنة ومازالت مفعمة بالحياة.
08:29
The wood is so solid it's like stone, and it lasts for a long time.
142
509160
5000
الخشب صلباً جداً كالحجر ، وتعيش زمناً طويلاً.
08:34
So when you do tree ring studies of trunks that are on the mountain,
143
514160
4000
لذا عندما تقوم بدراسة عصابة الأشجار من الجذوع التي على الجبل
08:38
some of them go back 10,000 years.
144
518160
3000
بعضها تعود إلى 10,000 سنة.
08:41
The stone itself is absolutely beautiful,
145
521160
2000
الحجر نفسه رائعاً،
08:43
sculpted by millennia of very tough winters up there.
146
523160
4000
منحوت من آلاف السنين في الأعلى هناك في أصعب أيام الشتاء.
08:47
We had tree ring analysts from the University of Arizona
147
527160
3000
كان لدينا محللين عصابة الشجرة من جامعة أريزونا
08:50
join us on the expedition.
148
530160
2000
انضموا إلينا في البعثة.
08:52
Now, if you guys have a pine cone handy,
149
532160
2000
الآن ، إذا كنتم تملكون مخروط الصنوبر في متناول الأيدي،
08:54
now's a good time to put it in your hand and feel it, especially on the end.
150
534160
5000
الآن هو الوقت المناسب لوضعه في يدك وتشعر به ، لا سيما في نهاية المطاف.
08:59
That's interesting.
151
539160
2000
ذلك ممتعاً.
09:01
You'll find out why it's called a bristlecone pine. A little sensory experience.
152
541160
6000
عليك معرفة لماذا يطلق عليه شعيرات الصنوبر الخشنة. وهناك القليل من الخبرة الحسية.
09:07
Here's Danny Hillis in the midst of a bristlecone pine forest
153
547160
5000
وهنا داني هيلس في خضم غابة الصنوبر
09:12
on Long Now land. I should say that the age of bristlecones
154
552160
5000
على أرض "لونغ ناو". أود أن أقول أن عمر مخروطيات الصنوبر
09:17
was discovered, led by a theory.
155
557160
3000
تم اكتشافه من الناحية النظرية.
09:20
Edmund Schulman in the 1950s
156
560160
2000
وكان ادموند شولمان في 1950s
09:22
had been studying trees under great stress at Timberline,
157
562160
4000
قام بدراسة الأشجار تحت ضغط كبير في تيمبرلاين ،
09:26
and came to the realization that he put in an article in Science magazine
158
566160
3000
وجاء في تحقيق ذلك على حد تعبيره في مقال نشر في مجلة العلوم
09:29
called, "Longevity under Adversity in Conifers."
159
569160
6000
يسمى "التعميرتحت الشدائد في الصنوبريات."
09:35
And then, based on that principle, he started looking around
160
575160
3000
ومن ثم، على أساس هذا المبدأ، بدأ بالنظر حوله
09:38
at the various trees at Timberline,
161
578160
2000
إلى اختلاف الأشجار في تيمبرلاين،
09:40
and realized that the bristlecone pines --
162
580160
2000
وأدرك تلك الشعيرات الصنوبرية الخشنة --
09:42
he found some in the White Mountains that were over 4,000 years old.
163
582160
5000
وقد وجد بعضها في جبال الابيض ان ما يزيد على 4000 سنة.
09:47
Longevity under adversity is a pretty interesting design principle in its own right.
164
587160
5000
التعمير تحت الشدائد هو مبدأ تصميم جميلة جدير بالاهتمام في حد ذاته.
09:52
OK, onto the mines. The first asking price for the property
165
592160
4000
حسناً ، على الأنفاق. وبلغ سعر أول طلب للملكية
09:56
when we looked at it in 1998 was one billion dollars for 180 acres and a couple of mines.
166
596160
10000
عندما نظرنا في ذلك في عام 1998، مليار دولار لـ180 فدان وزوجين من الأنفاق.
10:06
Because the owner said, "There's one billion dollars of beryllium in that mountain."
167
606160
4000
لأن المالك قال : "هناك مليار دولار من البريليوم في هذا الجبل".
10:10
And we said, "Wow, that's great. Listen, we'll counter. How about zero?
168
610160
5000
وقلنا ، "رائع، رنه لنجاح باهر. اسمعوا ، سنقوم بالعداد. ماذا عن الصفر؟
10:15
(Laughter)
169
615160
2000
(ضحك)
10:17
And we're a non-profit foundation, you can give us the property
170
617160
4000
ونحن مؤسسة غير ربحية ، هل يمكنك أن تمنحنا هذا العقار
10:21
and take a hell of a tax deduction.
171
621160
3000
وتأخذ بحق الجحيم خصم الضرائب.
10:24
(Laughter)
172
624160
3000
(ضحك)
10:27
All you have to do is prove to the government it's worth a billion dollars."
173
627160
3000
كل ما عليك القيام به هو أن تثبت للحكومة انه يستحق مليار دولار ".
10:30
Well, a few years went by and there was some kind of back and forth,
174
630160
2000
حسنا ، بضع سنوات مضت، وكان هناك نوع من جيئة وذهاب ،
10:32
and by and by, thanks to Mitch and Jay,
175
632160
2000
والتي وبفضل ميتش وجاي ،
10:34
we were able to buy the whole property for 140,000 dollars.
176
634160
5000
كنا قادرين على شراء العقار بأكمله ب 140000 دولار.
10:39
This is one of the mines. It doesn't have any beryllium in it.
177
639160
4000
هذا هو واحد من الأنفاق. انها لا تملك أي نوع من البريليوم.
10:43
It's called the Pole Adit. And it does have tungsten,
178
643160
4000
انها تسمى مدخل سرب لمنجم القطب. وبها عنصر التنجستين ،
10:47
a little bit of tungsten, left over, that's the kind of mine it was.
179
647160
3000
القليل من التنجستين ، تبقيت ، هذا النوع من الأنفاق التي كانت عليه.
10:50
But it goes a mile-and-a-half in a straight line,
180
650160
2000
لكنه يتجه على بعد ميل ونصف في خط مستقيم ،
10:52
due east into the range, into very interesting territory -- except that,
181
652160
6000
وينتهي شرقاً في المدى ، إلى داخل أقليم مثير جدا للاهتمام -- إلا أنه ،
10:58
as you'll see when we go inside in a minute,
182
658160
3000
كما سترون عندما نذهب إلى الداخل خلال دقيقة واحدة ،
11:01
we were hoping for limestone but in there is just shale.
183
661160
4000
نحن نأمل وجود الحجر الجيري ولكن لايوجد سوى الصخر الطيني.
11:05
And shale is not quite completely competent rock.
184
665160
3000
والصخر الطيني ليس صخراً متكاملاً
11:08
Competent rock is rock that will hold itself up without any shoring.
185
668160
4000
الصخرة المتكاملة هي الصخرة التي تتماسك بنفسها من دون أي مساندة.
11:12
The shale would like some shoring,
186
672160
2000
وهذا الحجر بحاجة للمساندة ،
11:14
and so parts of it are caved in in there.
187
674160
2000
وهكذا أجزاء منه إنهار في ذلك المكان.
11:16
That's Ben Roberts from -- he's the bat specialist from the National Park.
188
676160
4000
هذا بن روبرتس -- انه متخصص الخفاش في الحديقة الوطنية.
11:20
But there are many wonders back in there, like this weird fungus
189
680160
4000
ولكن هناك العديد من العجائب مرة أخرى هنا، مثل هذه الفطريات الغريبة
11:24
on some of the collapsed timbers.
190
684160
2000
على بعض الأخشاب المنهارة.
11:26
OK, here's another mine that's up on top of the property,
191
686160
4000
حسناً، هنا آخر نفق التي في أعلى تلك الملكية،
11:30
and it dates back to 1870.
192
690160
2000
ويعود تاريخها الى 1870.
11:32
That's what the property was originally built around --
193
692160
2000
هذا ما بني أصلاً حول الملكية --
11:34
it was a set of mining claims. It was a very productive silver mine.
194
694160
5000
كانت مجموعة من مطالبات استخراج المعادن. وكان منجم الفضة مثمراً للغاية.
11:39
In fact, it was the highest-operating mine in Nevada,
195
699160
3000
في الواقع ، كانت أكثر المناجم عملية في ولاية نيفادا ،
11:42
and it ran year round.
196
702160
2000
و جرت على ذلك قرابة سنة.
11:44
You can imagine what it was like in the winter at 10,000 feet.
197
704160
3000
يمكنكم أن تتخيلوا ما كان عليه في فصل الشتاء في 10,000 قدم.
11:47
You may recognize a couple of the miners there.
198
707160
3000
ستلاحظون إثنان من عمال المناجم هناك.
11:50
There's Jeff Bezos on the right and Paul Saville on the left looking for galena,
199
710160
6000
هناك جيف بيزوس على اليمين وسافيل بول على اليسار يبحث عن الجالينا (كبريتيد الرصاص) ،
11:56
which is the lead-silver thing. They didn't find any.
200
716160
5000
وهو ذلك هو شيء من الرصاص والفضة. لم يجدوا أي منه هناك.
12:01
They both kept their day jobs. Here's the last mine.
201
721160
5000
واستمروا في وظائفهم كل يوم. وهنا يكمن المنجم الأخير.
12:06
It's called the Bonanza Adit. It's down in a canyon.
202
726160
2000
انها تسمى مدخل وسرب إلى منجم بونانزا. إنه أسفل الوادي.
12:08
And Alexander Rose on the left there worked with a bunch of people
203
728160
4000
والكسندر روز على اليسارعمل مع مجموعة من الناس
12:12
from the National Park to survey the whole mine. It's a mile deep.
204
732160
3000
من الحديقة الوطنية للقيام بمسح الأنفاق بأكملها. إنه ميل عميق.
12:15
And they also found four species of bats in there.
205
735160
3000
ووجدوا أيضاً أربعة أنواع من الخفافيش في هناك.
12:18
Now, almost all those mines, by the way, meet underneath the mountain.
206
738160
4000
الآن ، جميع تلك الأنفاق تقريباً، وبالمناسبة ، وتتلاقى تحت الجبل.
12:22
They don't quite, but it's something to think about.
207
742160
3000
إنها ليست كذلك فعلاً، ولكن ذلك يدعونا للتفكير.
12:25
They don't quite meet.
208
745160
2000
أنها لا تلتقي تماماً.
12:27
Let's go to weather. Mountains specialize in interesting weather.
209
747160
6000
دعونا ننتقل الى الطقس.الجبال تتخصص في الأحوال الجوية المثيرة الاهتمام
12:33
Way more interesting than Monterey even today.
210
753160
3000
بطريقة أكثرإثارة للاهتمام من مونتيري حتى اليوم.
12:36
And so one Tuesday morning last June, there we were.
211
756160
3000
وهكذا واحدة صباح اليوم الثلاثاء يونيو الماضي ، كنا هناك.
12:39
Woke up in the morning -- the mountain was covered with snow.
212
759160
3000
استيقظت في الصباح -- وغطت الجبل مع الثلج.
12:42
That was a great time to go up and visit our weather station which again,
213
762160
4000
هذا كان وقتا كبيرا لترتفع وزيارة لدينا محطة الطقس التي مرة أخرى ،
12:46
thanks to Mitch Kapor, we're building up there.
214
766160
3000
وذلك بفضل كابور ميتش ، ونحن بناء هناك.
12:49
And it's a pretty interesting scene.
215
769160
3000
وهذا المشهد جدا للاهتمام.
12:52
This is, on the left there, the joyful lady is Pat Irwin,
216
772160
3000
هذا هو ، على اليسار هناك ، سيدة بهيجة وبات ايروين
12:55
who's the regional head of the National Forest Service,
217
775160
3000
، الذي هو المدير الاقليمي للخدمة الوطنية للغابات ،
12:58
and they gave us the temporary use permit to be there.
218
778160
4000
وأعطونا استخدام مؤقت يسمح أن بوجودنا هناك.
13:02
We want a temporary use permit for the clock, eventually --
219
782160
2000
نريد استخدام مؤقت تسمح للساعة ، في نهاية المطاف --
13:04
10,000-year temporary use permit.
220
784160
2000
استخدام المؤقت 10000 عاما تصريح.
13:06
(Laughter)
221
786160
2000
(ضحك)
13:08
The weather station's pretty interesting.
222
788160
2000
محطة الطقس جميلة للاهتمام.
13:10
Kurt Bollacker and Alexander Rose designed a radically wireless station.
223
790160
4000
تصميم كيرت بولكر والكسندر روز محطة لاسلكية جذريا.
13:14
It runs on solar, and it sends a signal with that antenna
224
794160
3000
تشغيله على الطاقة الشمسية ، وأنه يرسل إشارة مع هوائي
13:17
and bounces it off of micrometeorite trails in the atmosphere
225
797160
6000
والقفزات التي تشغيله من مسارات مايكرومترويت في الغلاف الجوي
13:23
to a place in Bozeman, Montana, where the data is taken down
226
803160
4000
إلى مكان في بوزمان ، مونتانا ، حيث يتم أخذ البيانات وإرسالها إلى أسفل
13:27
and then sent through landlines to San Francisco,
227
807160
3000
ثم من خلال الخطوط الأرضية إلى سان فرانسيسكو ،
13:30
where we put the data in real time up on our website.
228
810160
4000
حيث وضعنا البيانات في الوقت الحقيقي بالتسجيل على موقعنا.
13:34
And there you see a week of weather at 9,400 feet on Mount Washington.
229
814160
6000
وهناك رأيت اسبوع من الطقس في 9400 أقدام جبل على واشنطن.
13:40
Let's go to approaches.
230
820160
3000
دعونا نذهب الى النهج.
13:43
As it happens, there are no trails anywhere on Mount Washington,
231
823160
4000
كما يحدث ، لا توجد في أي مكان على منحدرات جبل واشنطن ،
13:47
just a few old mining roads like this,
232
827160
2000
مجرد أمثلة قليلة طرق التعدين القديمة مثل هذا ،
13:49
so you have to bushwhack everywhere.
233
829160
1000
لذلك عليك ان تسكن الغابات في كل مكان.
13:50
But there's no bears, and there's no poison oak,
234
830160
4000
لكن ليس هناك الدببة ، وليس هناك البلوط السام ،
13:54
and there's basically no people because this place has been empty for a long time.
235
834160
6000
وهناك أساسا أي شخص بسبب هذا المكان تم فارغة لوقت طويل.
14:00
You can hike for days and not encounter anybody.
236
840160
3000
يمكنك رفع لعدة أيام وليس لقاء أي شخص.
14:03
Well, here's a potential approach.
237
843160
2000
حسنا ، ها هي نهج المحتملة.
14:05
You need to come up the Lincoln Canyon.
238
845160
3000
تحتاج إلى الخروج من الوادي لينكولن.
14:08
It's this beautiful world all of its own, surrounded by cliffs,
239
848160
3000
انها كل هذا العالم الجميل من تلقاء نفسها ، وتحيط بها المنحدرات ،
14:11
and it's an easy hike to stroll up the canyon bottom,
240
851160
4000
وانها سهلة لرفع نزهة في أسفل الوادي ،
14:15
until you get to this barrier, and it actually presents a problem.
241
855160
7000
حتى تحصل على هذا الحاجز ، وأنه يقدم في الواقع مشكلة.
14:22
So you can scratch Lincoln Canyon as an approach.
242
862160
5000
حتى تتمكن من الصفر لينكولن كانيون كنهج.
14:27
Another possible approach is right up the western front of the mountain.
243
867160
3000
وثمة نهج آخر ممكن هو الحق حتى الجبهة الغربية من الجبل.
14:30
You can see why we sometimes call it Long Mountain.
244
870160
3000
يمكنك ان ترى لماذا نسميه أحيانا وقتا طويلا للجبال.
14:33
And from where you're standing at 6,000 feet in the valley,
245
873160
3000
ومن حيث كنت واقفا على قدميه 6000 في وادي ،
14:36
it's an easy hike up to the mature pinyon and juniper forest
246
876160
3000
انها سهلة زيادة تصل إلى pinyon الناضجة وغابات العرعر
14:39
through that knoll at the front at 7,600 feet.
247
879160
2000
من خلال تلك الربوة في الجبهة في 7600 قدم.
14:41
And you can carry right on up through meadows
248
881160
3000
ويمكنك القيام بالتسجيل من خلال الحق في المروج
14:44
and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet,
249
884160
5000
والغابات انحدار إلى قاعدة كبيرة من المنحدرات في 10500 قدم ،
14:49
where there's a bit of a problem.
250
889160
3000
حيث هناك قليلا من مشكلة.
14:52
Now, Jeff Bezos advised us when he left at the end of the expedition,
251
892160
5000
الآن ، جيف بيزوس نصحونا عندما غادر في نهاية الرحلة ،
14:57
"Make the clock inaccessible.
252
897160
4000
"جعل عقارب الساعة لا يمكن الوصول إليها.
15:01
The harder it is to get to, the more people will value it."
253
901160
4000
كلما كان من الصعب للوصول الى ، فإن أكثر الناس قيمة ذلك".
15:05
And check -- those are 600-foot vertical walls there.
254
905160
5000
وتحقق -- تلك هي الجدران الرأسية 600 - القدم هناك.
15:10
So Alexander Rose wanted to explore this route,
255
910160
5000
لذا أراد الكسندر روز لاستكشاف هذا الطريق ،
15:15
and he started over here on the left from his pickup truck
256
915160
4000
وبدأ أكثر من هنا على اليسار من شاحنته الصغيرة
15:19
at 8,900 feet and headed up the mountain.
257
919160
3000
في 8900 قدم وتوجه إلى أعلى الجبل.
15:22
Now, as you gain elevation your IQ goes down --
258
922160
4000
والآن ، ويمكنك الحصول على ارتفاع معدل الذكاء الخاص بك وتنخفض --
15:26
(Laughter)
259
926160
2000
(ضحك)
15:28
but your emotional affect goes up,
260
928160
2000
ولكن تؤثر العاطفية ترتفع ،
15:30
which is great for having a mythic experience,
261
930160
3000
وهو عظيم لأنه تجربة أسطورية ،
15:33
whether you want to or not.
262
933160
2000
ما إذا كنت تريد أو لا.
15:35
In fact, Danny Hillis can estimate altitude
263
935160
3000
في الواقع ، يمكن تقدير ارتفاع داني حلس قبل كم الرياضيات
15:38
by how much math he can't do in his head.
264
938160
3000
انه لا يمكن القيام به في رأسه.
15:41
(Laughter)
265
941160
3000
(ضحك)
15:44
Now, I happened to be on the radio with Alexander
266
944160
2000
الآن ، حدث أن أكون على الراديو مع الكسندر
15:46
when he got to this point at the base of the cliffs, and he said, quote,
267
946160
5000
عندما وصلت الى هذه النقطة في قاعدة المنحدرات ، وقال حرفيا :
15:51
"There's a hidden notch. I think I can get up a ways."
268
951160
5000
"هناك درجة المخفية. أعتقد أنني أستطيع الحصول على ما يصل من الطرق."
15:56
Now, he's a rock climber, but you know, he's our executive director.
269
956160
4000
الآن ، وانه متسلق الصخور ، ولكن كما تعلمون ، كان المدير التنفيذي لدينا.
16:00
I don't want him killed. I know he's going to love cliffs.
270
960160
2000
أنا لا أريد قتله. وأنا أعلم انه ذاهب الى الحب المنحدرات.
16:02
I'm saying, "Be careful, be careful, be careful."
271
962160
3000
أنا أقول ، "كن حذرا ، كن حذرا ، كن حذرا".
16:05
Then he starts going up, and the next thing I hear is,
272
965160
3000
ثم يبدأ في الصعود ، والشيء التالي الذي أسمع هو ،
16:08
"I'm half-way up. It's like climbing stairs. I'm going up 60 degrees.
273
968160
6000
"أنا في منتصف الطريق ، كما أنه مثل تسلق السلالم. سأشارك في 60 درجة.
16:14
It's a secret passage. It's like something from Tolkien."
274
974160
4000
انها مرور سرية. انها مثل شيء من روايات توكين".
16:18
And I'm going, "Careful, careful. Please be careful."
275
978160
3000
وانا ذاهب "حذرا ودقيقا. يرجى توخي الحذر."
16:21
And then, of course, the next thing I hear is,
276
981160
1000
ثم ، بطبيعة الحال ، والشيء التالي الذي أسمع هو ،
16:22
"I've made it to the top. You can see all of creation from up here."
277
982160
3000
"لقد تعرفت إلى الأعلى. يمكنك ان ترى كل من خلق بالتسجيل من هنا." وانطلق هو في أعلى الجبال.
16:25
And he dashed across the top of the mountains.
278
985160
3000
وانطلق هو في أعلى الجبال.
16:28
In fact, there he is. That's Alexander Rose.
279
988160
2000
في الواقع ، هذا هو. إنه ألكسنر روز.
16:30
First ascent of the western face to Mount Washington,
280
990160
3000
أول صعود من الغرب لجبل واشنطن،
16:33
and a solo ascent at that.
281
993160
4000
وصعود منفردا في ذلك.
16:37
This discovery changed everything about our sense of these cliffs
282
997160
3000
هذا الاكتشاف غيّر الكثير عن الإحساس بتلك المنحدرات
16:40
and what to do with them.
283
1000160
2000
وماذا تفعل معهم.
16:42
We realized that we had to name this thing that Alexander discovered.
284
1002160
4000
وأدركنا أن علينا تسمية هذا الشيء الذي اكتشفه ألكسندر.
16:46
How about Zander's Crevice? No.
285
1006160
4000
ماذا عن تسميته بـ شق زاندر؟ لا
16:50
(Laughter)
286
1010160
4000
(ضحك)
16:54
So we finally decided on Alexander's Siq.
287
1014160
3000
ولذلك قررنا في النهاية تسميته سيق الكسندر.
16:57
Zander's Siq is named after -- some of you have been to Petra,
288
1017160
3000
وتم تسميته لاحقاً سيق زاندر -- بعض منكم قد قام بزيارة البتراء ،
17:00
there's this wonderful slot canyon that leads into Petra
289
1020160
4000
وهناك فتحة هذا الوادي الرائع الذي يؤدي الى البتراء
17:04
called the Siq, and so this is the Siq.
290
1024160
2000
يسمى السيق ، وهكذا وهذا هو السيق.
17:06
And it really is hidden. I can't find it in this image,
291
1026160
3000
وحقا هو مخفي. لا أستطيع العثور عليه في هذه الصورة ،
17:09
and I'm not sure you can.
292
1029160
1000
وأنا لست متأكدا أنكم تستطيعون.
17:10
Only when you get fresh snow can you see just along the rim there,
293
1030160
4000
فقط عندما تحصل على الثلج الطازجة فقط يمكنك ان ترى على طول الحافة هناك ،
17:14
and that brings it out.
294
1034160
2000
والتي تجمع بها.
17:16
Now, Danny and I were up at this same area one day,
295
1036160
2000
الآن ، وأنا وداني بالتسجيل خرجنا في هذا اليوم نفسه وفي منطقة واحدة ،
17:18
and Danny looked over to the right
296
1038160
2000
وداني يتطلع إلى اليمين
17:20
and noticed something halfway up the cliffs,
297
1040160
3000
ولاحظ شيئاً في منتصف الطريق على المنحدرات ،
17:23
which is a kind of a porch or a cliff shelf with bristlecones on it,
298
1043160
4000
والذي هو نوع من الشرفة أو جرف من المخاريط الخشنة ،
17:27
and supposed that people going up to the clock inside the mountain
299
1047160
4000
ويفترض أن الناس سوف تصل إلى الساعة داخل الجبل
17:31
could come out onto that shelf and look down at the view.
300
1051160
4000
يخرجون على ذلك الجرف وينظرون أسفل إلى المنظر.
17:35
And the people toiling up the mountain could see them,
301
1055160
3000
والشعب يكدحون لأعلى الجبل ليتمكنوا من رؤيتها ،
17:38
these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff.
302
1058160
3000
وهؤلاء الناس صغار للغاية في الأعلى، بشكل لا يصدق في منتصف الطريق أعلى المنحدر.
17:41
How did they get there? Do I have to do that?
303
1061160
3000
كيف وصلوا هناك؟ هل لا بد لي من القيام بذلك؟
17:44
And so that maybe becomes part of the draw and part of the labyrinth.
304
1064160
3000
وبذلك يصبح هذا ربما جزء من رسم وجزء من المتاهة.
17:47
You can get another angle on Danny's porch
305
1067160
4000
يمكنك الحصول على زاوية أخرى من شرفة داني
17:51
by going around to the south and looking north at the whole formation there.
306
1071160
7000
هو أن تدور لجهة الجنوب وتنظر جهة الشمال إلى البنية المتكاملة هناك.
17:58
And you need to know that Danny's clock is to be kept accurate
307
1078160
3000
ولابد من أن تعلموا أن ساعة داني تظل فائقة دقيقة
18:01
by a ray of sunshine, that perfect noon hitting it every sunny day,
308
1081160
5000
بواسطة شعاع من أشعة الشمس، التي في منتصف الظهر المتكامل تضرب كل يوم مشمس،
18:06
and the pulse of heat from that sets off a solar trigger
309
1086160
3000
والتي تذبذب من الحرارة من انطلاق قوة الطاقة الشمسية
18:09
which resets the clock to make it perfectly accurate.
310
1089160
3000
الذي يعيد عقارب الساعة ليجعلها دقيقة.
18:12
So even with the slowing of the rotation of the earth and so on,
311
1092160
2000
لذلك حتى مع تباطؤ دوران الأرض ومابعد ذلك ،
18:14
the clock will keep perfectly good time.
312
1094160
3000
الساعة سوف تبقي الوقت المناسب تماماً.
18:17
So here we're looking from the south, look north.
313
1097160
2000
وها نحن نبحث من الجنوب ، نظرة الشمالية.
18:19
This is all Forest Service land. If you go up on top of those cliffs,
314
1099160
4000
هذه هي كل أراضي دائرة الغابات. إذا صعدت على قمة تلك المنحدرات ،
18:23
that's some of the Long Now land in those trees.
315
1103160
3000
وهذا بعض من أراضي "لونغ ناو" في تلك الأشجار.
18:26
And if you go up there and look back, then you'll get a sense of
316
1106160
5000
واذا ذهبت الى هناك وننظر إلى الوراء ،
18:31
what the view starts to be like from the top of the mountain.
317
1111160
3000
المشهد يكاد أن يشعرك كأنك في قمة الجبل.
18:34
That's the long view. That's 80 miles to the horizon.
318
1114160
4000
هذه هي نظرة البعيدة. هذا هو 80 ميلا إلى الأفق.
18:38
And that's also timberline and those bristlecones really are shrubs.
319
1118160
4000
وهذا أيضاخط الأخشاب وتلك الأغصان المخروطية هي حقا الشجيرات .
18:42
That's a different place to be. It's 11,400 feet and it's exquisite.
320
1122160
8000
هذا هو المكان يكاد أن يكون مختلف. انها 11400 قدم وانها رائعة.
18:50
Now, if you go over to the right from this image to looking at the edge of the cliffs,
321
1130160
4000
الآن ، وإذا ذهبت إلى اليمين من هذه الصورة لترى حافة المنحدرات ،
18:54
it's 600 foot, just about a yard to the left of Kurt Bollacker's foot,
322
1134160
4000
إنها ذات 600 قدم ، مجرد مساحة لليسارمن قدم كارت بولاكر،
18:58
there is a 600-foot drop. He's ambling on over to Zander's Siq.
323
1138160
5000
وهناك انخفاض 600 قدما. انه يتمشى فوق Zander's Siq
19:03
That's what it looks like looking down it.
324
1143160
4000
هذا ما يبدو وكأنه يبحث عن طريقه.
19:07
We should probably put in a rail or something.
325
1147160
4000
ربما ينبغي علينا أن نضيف السكك الحديدية أو شيء من هذا.
19:11
Over on the eastern side it's gentle, as you can see.
326
1151160
4000
يكون لطيفاً أكثر على الجانب الشرقي ، كما ترون.
19:15
And that's not snow -- that's what the white limestone looks like.
327
1155160
3000
وذلك ليس لثلوج -- هذا ما يشبه الحجر الجيري الأبيض.
19:18
You also see there a bighorn sheep.
328
1158160
4000
يمكنكم مشاهدة أيضا هناك الخراف ذوات القرون الكبيرة.
19:22
Their herd was reintroduced from Wyoming.
329
1162160
3000
قطيععم قد أعيدوا من "وايومنغ".
19:25
And they're doing pretty well, but they've got a bit of trouble.
330
1165160
3000
وانهم بصحة جيدة جدا ، ولكن لديهم قليلا من المتاعب
19:28
This is Danny Hillis, and he's figuring out a design problem.
331
1168160
3000
هذا هو "داني هيليس"،
19:31
he's trying to determine if where he is on a bit of Long Now land
332
1171160
5000
انه يحاول تحديد ما إذا كان المكان الذي يقف عليه من ارض "لونغ ناو"
19:36
would appear from down in the valley to be the actual peak of the mountain.
333
1176160
6000
ستبدو من اسفل الوادي كما لو انها القمة الحقيقية للجبل.
19:42
because the real peak is hidden around the corner.
334
1182160
2000
لان القمة الحقيقة تختفي خلف الزاوية.
19:44
This is what in the infantry we used to call the military crest.
335
1184160
4000
وهذا ما كنا نسميه في سلاح المشاة بالقمة العسكرية.
19:48
And as it turned out the answer is, yes,
336
1188160
3000
وكما اتضح لاحقا الجواب هو ، نعم ،
19:51
that is from down below in the valley it does look like the peak,
337
1191160
4000
فمن الأسفل في الوادي تبدو كما لو انها القمة الحقيقية.
19:55
and that might be conjured with.
338
1195160
2000
و هذا ما يمكن (المناشدة) به.
19:57
We gradually realized we have three serious design domains to work on with this.
339
1197160
5000
أدركنا تدريجيا ان لدينا ثلاثة مجالات حقيقية للتصميم لنعمل بها مع هذا.
20:02
One is the experience of the mountain.
340
1202160
2000
واحدة هي تجربة الجبل.
20:04
Another is the experience in the mountain.
341
1204160
3000
و اخرى هي تجربة في الجبل.
20:07
And the third is the experience from the mountain,
342
1207160
3000
والثالثة هي تجربة من الجبل ،
20:10
which is really dominated by the view shed
343
1210160
3000
و التي يهيمن عليها ظل منظر
20:13
of the spring valley there behind Danny,
344
1213160
4000
وادي الربيع هناك خلف داني،
20:17
and if you look off to the right, out there,
345
1217160
2000
و اذا نظرت الى اعلى اليمين، هناك ،
20:19
15 miles across to the Schell Creek range.
346
1219160
4000
على بعد 15 ميلا عبر نطاق خور شيل
20:23
In the front, there are 10 ranches strung right along the base of the mountains
347
1223160
3000
في الامام، هنالك ١٠ مرابع (تمتد) على طول قاعدة الجبال
20:26
using the water from the mountains.
348
1226160
2000
مستخدمة الماء من الجبال.
20:28
In fact, there are artesian wells where water springs right into the air.
349
1228160
5000
في الحقيقة، هنالك آبار ارتوازية حيث ينبع الماء الى الهواء.
20:33
One of the ranches is called the Kirkeby Ranch,
350
1233160
3000
واحد من هذه المرابع يدعى مربع "كيركبي"،
20:36
and I'll take you there for a minute.
351
1236160
2000
و سوف اخذكم هناك لدقيقة.
20:38
It's a very nice ranch.
352
1238160
2000
انه مربع جميل جداً.
20:40
Alfalfa and cattle, run by Paul and Ronnie Brenham,
353
1240160
5000
البرسيم و الماشية، يديره "بول" و" روني"."برينهام"،
20:45
and it's pretty idyllic. It's also hard work.
354
1245160
5000
و يبدو مثاليا جداً. و هو أيضاً عمل شاق.
20:50
And most of these ranches are having trouble keeping going.
355
1250160
2000
و يعاني معظم هذه المرابع من صعوبة البقاء.
20:52
This is their view to the west of the Schell Creek range.
356
1252160
4000
هذا منظرهم الى الغرب من مجال " خور شيل".
20:56
And if you go out to that line of trees at the far end,
357
1256160
3000
و اذا خرجت الى صف الأشجار تلك في البعيد هناك،
20:59
you'll see what the valley used to look like.
358
1259160
4000
سترى كيف كان يبدو الوادي سابقا.
21:03
This is Rocky Mountain junipers that have been there for thousands of years.
359
1263160
5000
هذه جبال روكي التي كانت هناك منذ الاف السنين.
21:08
And a scheme emerged that Long Now is looking to see
360
1268160
3000
و برز مقترح بان تبحث "لونا ناو"
21:11
if it might be possible to buy up the whole valley,
361
1271160
3000
ان كان بالإمكان ان تشتري الوادي باسره،
21:14
because those 10 ranches with their 17,000 acres
362
1274160
4000
لان تلك العزب العشرة بمساحة ١٧٠٠٠ فدان
21:18
dominate a 500 square mile valley with their grazing allotments and so on,
363
1278160
5000
(dominate) ٥٠٠ ميل مربع بمساحات الرعي الخاصة بها و هلم جر،
21:23
and there's a possibility that you could get the whole thing
364
1283160
3000
و من المحتمل ان تشتري كل شئ
21:26
for five million dollars and gradually restore it to its wild condition,
365
1286160
4000
بـ ٥ ملايين دولار و تعيد تشكيله تدريجيا لوضعه البري،
21:30
and somewhere in the process turn it back over to the National Park,
366
1290160
4000
و خلال هذه العملية يتم إعادته للحديقة الوطنية،
21:34
and it would double the size of Great Basin National Park. That would be swell.
367
1294160
4000
وهذا سيضاعف مساحة حديقة " غريت باسن" الوطنية. سيكون هذا جيدا.
21:38
OK, let's take one more look at the mountain itself.
368
1298160
3000
حسنا، دعونا نلقي نظره اخرى على الجبل نفسه.
21:41
The clock experience should be profound,
369
1301160
4000
يجب ان تكون تجربة الساعة عميقة
21:45
but from the outside it should be invisible.
370
1305160
4000
لكن مخفية من الخارج.
21:49
Now, at the base of the high cliffs there's this natural cave.
371
1309160
4000
الان، عند قاعدة المنحدر العالي هنالك كهف طبيعي.
21:53
It's only about 12 feet deep, but what if it were deepened from inside?
372
1313160
4000
عمقه تقريبا ١٢ قدم، و لكن ماذا لو تم تعميقه من الداخل؟
21:57
You excavated from somewhere, came up from inside and deepened it.
373
1317160
3000
تقوم بحفره من مكان ما، تأتي من الداخل و تعمقه.
22:00
And then you could have an entrance
374
1320160
1000
و من ثم تستطيع ان تجعل له مدخل
22:01
which was very rough and narrow as you first went in,
375
1321160
3000
صعب جداً و ضيق عندما تدخله مبدئيا
22:04
that gradually becomes more refined and then actually quite exquisite.
376
1324160
4000
و من ثم يصبح تدريجيا محسن اكثر و من ثم رائع جداً.
22:08
And this stone takes a perfect polish.
377
1328160
3000
و تاخذ هذه الحجارة صقلا جيدا.
22:11
You'd have a polished set of passages and chambers in there
378
1331160
5000
سيكون لديك مجموعة مصقولة من الممرات و الغرف هناك
22:16
eventually leading to the 10,000 year clock.
379
1336160
4000
تقود في النهاية الى ساعة المئة الف عام.
22:20
And it's not a mine. This would be a nuanced evocation
380
1340160
4000
و هذا ليس منجما،
22:24
of the basic structure of the mountain,
381
1344160
3000
سيكون هذا الهيكل الاساسي للجبل،
22:27
and you would be appreciating it as much from inside as you do from outside.
382
1347160
3000
و ستكون مقدرا لذلك من الداخل كتقديرك له من الخارج.
22:30
This is architecture not made by building,
383
1350160
3000
ذلك فنا معماريا و لكن ليس بالبناء
22:33
but by what you very carefully take away.
384
1353160
4000
و انما بما تخرجه بحذر من الداخل.
22:37
So that's what the mountain taught us.
385
1357160
3000
وذلك ما يعلمنا إياه الجبل
22:40
Most of the amazingness of the clock
386
1360160
3000
معظم روعة الساعة
22:43
we can borrow from the amazingness of the mountain.
387
1363160
4000
نستطيع ان نستمدها من روعة الجبل.
22:47
All we have to do is highlight its spectacular features and blend in with them.
388
1367160
4000
كل ما يجب ان نفعله هو ان نسلط الضوء على خصائصه الرائعة و تتماشى معها.
22:51
It's not a clock in a mountain -- it's a mountain clock.
389
1371160
5000
انها ليست ساعة في جبل-- انها ساعة الجبل.
22:56
Now, the Tewa Indians in the Southwest have a saying
390
1376160
2000
والان، لدى هنود ال"تيوا" في جنوب الغرب مقولة
22:58
for what you need to do when you want to think long term about anything.
391
1378160
6000
لما يجب ان تفعله عندما تريد ان تفكر في شيء ما على المدى البعيد.
23:04
They say, "pin peya obe" -- welcome to the mountain.
392
1384160
7000
يقولون " بين بيا أوبي" اهلا بكم في الجبل
23:11
Thank you.
393
1391160
2000
شكرا لكم
23:13
(Applause)
394
1393160
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7