Stewart Brand: Building a home for the Clock of the Long Now

32,138 views ・ 2008-11-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Ido Dekkers
00:12
Welcome to 10,000 feet.
0
12160
3000
ברוכים הבאים לגובה 3,300 מטר.
00:15
Let me explain why we are here
1
15160
1000
הבה ואסביר מדוע אנו כאן
00:16
and why some of you have a pine cone close to you.
2
16160
4000
ומדוע ליד אחדים מכם נמצא איצטרובל.
00:20
Once upon a time, I did a book called "How Buildings Learn."
3
20160
3000
לפני שנים רבות כתבתי ספר בשם "כיצד בניינים לומדים".
00:23
Today's event you might call "How Mountains Teach."
4
23160
4000
את האירוע של היום תוכלו לכנות "כיצד ההרים מלמדים".
00:27
A little background: For 10 years I've been trying to figure out how to
5
27160
2000
קצת רקע: מזה 10 שנים שאני מנסה למצוא דרך
00:29
hack civilization so that we can get long-term thinking
6
29160
5000
לתכנת את הציוויליזציה לחשיבה לטווח ארוך בצורה
00:34
to be automatic and common instead of difficult and rare --
7
34160
4000
אוטומטית ונפוצה, ולא קשה ונדירה --
00:38
or in some cases, non-existent.
8
38160
3000
ובמקרים מסוימים, לא קיימת.
00:41
It would be helpful if humanity got into the habit of thinking
9
41160
5000
יועיל מאד אם האנושות תסגל לעצמה את ההרגל לחשוב
00:46
of the now not just as next week or next quarter, but you know,
10
46160
4000
על 'עכשיו' לא רק בתור השבוע או הרבעון הבאים, אלא
00:50
next 10,000 years and the last 10,000 years --
11
50160
4000
כ-10,000 השנים הבאות ו-10,000 השנים שחלפו --
00:54
basically civilization's story so far.
12
54160
4000
שלעת-עתה זהו בעצם סיפורה של הציוויליזציה.
00:58
So we have the Long Now Foundation in San Francisco.
13
58160
2000
אז ישנו בסן פרנציסקו מכון "לונג נאו" (עכשיו ארוך).
01:00
It's an incubator for about a dozen projects,
14
60160
2000
זוהי מדגרה עבור כתריסר פרוייקטים,
01:02
all having to do with continuity over the long term.
15
62160
4000
שכולם נוגעים להמשכיות ארוכת-טווח.
01:06
Our core project is a rather ambitious folly --
16
66160
5000
הפרוייקט המרכזי שלנו הוא גחמה שאפתנית למדי --
01:11
I suppose, a mythic undertaking: to build a 10,000-year clock
17
71160
5000
מבצע במימדים מיתיים: לבנות שעון של 10,000 שנה
01:16
that can really keep good time for that long a period.
18
76160
5000
שיוכל באמת לפעול היטב תקופה כה ארוכה.
01:21
And the design problems of a project like that are just absolutely delicious.
19
81160
7000
ובעיות התכנון של פרוייקט כזה הן נורא מתוקות.
01:28
Go to the clock. And what we have here is something
20
88160
5000
נעבור אל השעון. מה שיש לנו כאן הוא משהו
01:33
many of you saw here three years ago.
21
93160
2000
שרבים מכם ראו כאן לפני 3 שנים.
01:35
It's the first working prototype of the clock.
22
95160
2000
זהו האבטיפוס הפעיל הראשון של השעון.
01:37
It's about nine feet high.
23
97160
1000
גובהו הוא כ-3 מטרים.
01:38
Designed by Danny Hillis and Alexander Rose. It's presently in London,
24
98160
5000
תוכנן ע"י דני היליס ואלכסנדר רוז. כרגע הוא נמצא בלונדון,
01:43
and is ticking away very deliberately at the science museum there.
25
103160
4000
והוא מתקתק לו שם בכוונה מרובה במוזיאון המדע.
01:47
So the design problem for today is going to be,
26
107160
4000
אז הבעיה התכנונית להיום תהיה
01:51
how do you house an eventual monumental clock like this
27
111160
4000
איך לספק קורת גג לשעון נצחי ומונומנטלי כזה
01:55
so it can really tick, save time beautifully for 100 centuries?
28
115160
5000
כך שיפעל כשורה ויציין יפה את הזמן במשך 100 מאות?
02:00
Well, this was the first solution.
29
120160
2000
זה היה הפתרון הראשון.
02:02
Alexander Rose came up with this idea
30
122160
2000
אלכסנדר רוז העלה את הרעיון הזה
02:04
of a spiraloid tower with continuous sloping ramps.
31
124160
5000
של מגדל ספירלי עם סוללות בעלות שיפוע מתמיד.
02:09
And it looked like a way to go, until you start thinking
32
129160
2000
וזה נראה כמו רעיון טוב, עד שמתחילים לחשוב
02:11
about, what does deep time do to a building?
33
131160
3000
מה הזמן הממושך יעולל לבניין?
02:14
Well, this is what deep time does to a building.
34
134160
3000
וזה מה שזמן ממושך מעולל לבניינים.
02:17
This is the Parthenon. It's only 2,450 years old,
35
137160
4000
זהו הפרתנון. גילו הוא רק 2,450 שנה,
02:21
and look what happened to it.
36
141160
1000
ותראו מה קרה לו.
02:22
Here's a beautiful project. They really knew it'd last forever,
37
142160
3000
הנה פרוייקט יפהפה. הם באמת ידעו שזה יעמוד לנצח,
02:25
because they'd build it out of absolutely huge stones.
38
145160
4000
כי הם בנו אותו מאבנים עצומות.
02:29
And now it's a pathetic ruin and no one even knows what it was used for.
39
149160
3000
וכעת אלו הריסות עלובות ואף אחד לא יודע למה זה שימש.
02:32
That's what happens to buildings. They're vulnerable.
40
152160
3000
זה מה שקורה לבניינים. הם פגיעים.
02:35
Even the most durable and intactable buildings,
41
155160
3000
אפילו הבניינים הכי עמידים וחזקים,
02:38
like the pyramids of Giza, are in bad shape when you look up close.
42
158160
4000
כמו הפירמידות של גיזה, הם במצב גרוע במבט מקרוב.
02:42
They've been looted inside and out.
43
162160
3000
בזזו אותם מכל הכיוונים.
02:45
And they're built to protect things but they don't protect things.
44
165160
3000
והם נבנו כדי לשמר דברים, אך הם לא משמרים כלום.
02:48
So we got to thinking, if you can't put things safely in a building,
45
168160
4000
אז תהינו, אם אי אפשר לשים משהו בבטחה בתוך בניין,
02:52
where can you safely put them? We thought, OK, underground.
46
172160
3000
איפה אפשר לשים אותו? בסדר, מתחת לאדמה.
02:55
How about underground with a view?
47
175160
3000
אולי מתחת לאדמה עם אפשרות תצפית?
02:58
Underground in a place that's really solid.
48
178160
2000
מיקום תת קרקעי הוא באמת יציב.
03:00
So the obvious answer was, we need a mountain.
49
180160
4000
אז התשובה הברורה היתה שאנו זקוקים להר.
03:04
You don't want just any mountain.
50
184160
2000
ולא סתם הר.
03:06
You need absolutely the right mountain
51
186160
3000
הוא בהחלט צריך להיות ההר הנכון
03:09
if you're going to have a clock for 10,000 years.
52
189160
2000
אם אמור להימצא בתוכו שעון למשך 10,000 שנה.
03:11
So here's an image of the long view of the search problem.
53
191160
5000
הנה תמונה ממרחק רב שמציגה את בעיית החיפוש
03:16
And we got to thinking for various reasons it ought to be a desert mountain,
54
196160
4000
חשבנו שמסיבות מסוימות זה צריך להיות הר מדברי,
03:20
so we got looking in the dry areas of the Southwest.
55
200160
3000
אז התחלנו לחפש באזורים הצחיחים שבדרום-מערב,
03:23
We looked at mesas in New Mexico.
56
203160
3000
חיפשנו ברמות של ניו מקסיקו,
03:26
We were looking at dead volcanoes in Arizona.
57
206160
2000
בדקנו הרי געש רדומים באריזונה,
03:28
Then Roger Kennedy, who was the director of the National Parks Service,
58
208160
3000
ואז רוג'ר קנדי, שהיה יו"ר שירות הפארקים הלאומיים,
03:31
led us to Eastern Nevada,
59
211160
2000
הוביל אותנו למזרח נבדה,
03:33
to America's newest and oldest national park,
60
213160
3000
לפארק הלאומי האמריקאי הכי חדש והכי עתיק,
03:36
which is called Great Basin National Park.
61
216160
4000
ששמו 'הפארק הלאומי גרייט בייסין'.
03:40
It's right on the eastern border of Nevada.
62
220160
3000
הוא נמצא בדיוק בגבולה המזרחי של נבדה
03:43
It's the highest range in the state -- over 13,000 feet.
63
223160
4000
זהו האזור הכי גבוה במדינה - כמעט 4 ק"מ,
03:47
And you'll notice that on the left, on the left, on the west, it's very steep,
64
227160
4000
ותשימו לב שמשמאל, ממערב, הוא מאד תלול.
03:51
and on the right it's gentle.
65
231160
3000
ומימין הוא מתון.
03:54
This place is remote. It's over 200 miles from any major city.
66
234160
4000
זהו מקום נידח. הוא מרוחק כ-350 ק"מ מכל עיר גדולה,
03:58
It's nowhere near any Interstate or railroad.
67
238160
3000
הוא לא נמצא בקירבת כביש ראשי או מסילת רכבת.
04:01
And it's -- the only thing that goes by is what's called
68
241160
4000
עובר שם רק מה שמכונה
04:05
America's loneliest highway, U.S. 50.
69
245160
4000
הכביש הכי בודד באמריקה, כביש מס' 50.
04:09
Now, inside the yellow line here, on the right is -- that's all national park.
70
249160
5000
ובתוך הקו הצהוב כאן, מימין - כל זה פארק לאומי.
04:14
Inside the green line is national forest.
71
254160
3000
מה שבתוך הקו הירוק הוא יער לאומי
04:17
And then over to the left is Bureau of Land Management land and some private land.
72
257160
4000
ומשמאל זו אדמת לשכת המקרקעין וקצת אדמה פרטית.
04:21
Now, as it happened, that two-mile-long strip right in the middle,
73
261160
3000
והסתבר שהרצועה בת 3.2 הק"מ שבאמצע,
04:24
this vertical, was available because it was private land.
74
264160
6000
הפס המאונך הזה היה פנוי כי זו אדמה פרטית.
04:30
And thanks to Jay Walker who was here and Mitch Kapor who was here,
75
270160
4000
והודות לג'יי ווקר ומיטש קייפור שהיו כאן,
04:34
who started the process, Long Now was able to get that two-mile-long strip of land.
76
274160
6000
שהחלו את התהליך, 'לונג נאו' הצליחה להשיג את פס הקרקע הזה בן 3.2 הק"מ
04:40
And now let's look at the grand truth of what's there.
77
280160
3000
וכעת הבה נביט במדרון הקרקע שנמצא שם.
04:43
We're in Pole Canyon, looking west up the western escarpment
78
283160
4000
אנו נמצאים בקניון פול וצופים מערבה על המדרון המערבי
04:47
of Mount Washington, which is 11,600 feet on top.
79
287160
5000
של הר וושינגטון, שגובהו 3.5 ק"מ.
04:52
Those white cliffs are a dense Cambrian limestone.
80
292160
3000
הצוקים הלבנים האלה עשויים אבן גיר קשה מהעידן הקמברי.
04:55
That's a 2,000-foot thick formation,
81
295160
3000
זוהי תצורה בעובי 600 מטר,
04:58
and it might be a beautiful place to hide a clock.
82
298160
5000
והיא עשויה להיות מקום מעולה להחביא בו שעון.
05:03
It would be a pilgrimage to get to it; it would be a serious hike
83
303160
3000
ההגעה לכאן תהיה עליה-לרגל וזה יהיה טיפוס רציני
05:06
to get up to where the clock is.
84
306160
3000
להגיע לאתר בו יעמוד השעון.
05:09
So last June, the Long Now board, some staff and some donors
85
309160
5000
וביוני האחרון, מועצת 'לונג נאו' עם אנשי סגל וכמה תורמים
05:14
and advisors, made a two-week expedition to the mountain
86
314160
5000
ויועצים, יצאו לשליחות בת שבועיים אל ההר
05:19
to explore it and investigate, one, if it's the right mountain,
87
319160
5000
כדי לתור אותו ולבדוק, א', אם זהו ההר המתאים,
05:24
and two, if it's the right mountain, how it might actually work for us.
88
324160
4000
ו-ב', אם אכן זה ההר המתאים, איך ננצלו לצרכינו.
05:28
Now Danny Hillis sort of framed the problem.
89
328160
3000
דני היליס ניסח את הבעיה
05:31
He has a theory of how the overall clock experience should work.
90
331160
3000
יש לו תיאוריה איך אמורה להיות החוויה הכוללת של השעון.
05:34
It's what he calls the seven stages of a mythic adventure.
91
334160
4000
הוא קורא לזה, "שבעת שלביה של הרפתקה מיתולוגית."
05:38
It starts with the image. The image is a picture you have in your mind
92
338160
4000
זה מתחיל בדימוי שהוא התמונה שיש לכם בראש
05:42
of the goal at the end of the journey.
93
342160
2000
של היעד שבסוף המסע.
05:44
In this case it might well be an image of the clock.
94
344160
3000
במקרה זה זו יכולה בהחלט להיות תמונה של השעון.
05:47
Then there's the point of embarkation, that is, the point of transition
95
347160
4000
ואז ישנה נקודת היציאה למסע, שהיא נקודת המעבר
05:51
from ordinary life to being a pilgrim on a quest.
96
351160
4000
מהחיים הרגילים להוויית מסעו של עולה רגל.
05:55
Then -- this is a nice image of it, there's the labyrinth.
97
355160
4000
ואז - הנה תמונה יפה של זה, ישנו המבוך
05:59
The labyrinth is a concept, it's like a twilight zone,
98
359160
4000
המבוך הוא מושג, זהו מעין אזור דמדומים,
06:03
it's a place where it's difficult, where you get disoriented,
99
363160
3000
קשה שם, מאבדים את חוש ההתמצאות,
06:06
maybe you get scared -- but you have to go through it
100
366160
3000
אולי גם נבהלים - אבל מוכרחים לעבור אותו
06:09
if you're going to get to some kind of deep reintegration.
101
369160
3000
אם רוצים להשיג איזו סגירת מעגל פנימית.
06:12
Then there should always be in sight the draw --
102
372160
4000
ובטווח העין תמיד צריך להימצא מוקד משיכה --
06:16
a kind of a beacon that draws you on through the labyrinth
103
376160
3000
מעין משואה שמושכת ומובילה דרך המבוך
06:19
to finish the process of getting there.
104
379160
3000
כדי לסיים את תהליך ההגעה לשם.
06:22
Now Brian Eno, who's been in the thick of the Long Now process,
105
382160
3000
בריאן אינו, שנמצא בעבי הקורה של תהליך 'לונג נאו',
06:25
spent two years making a C.D. called "January 7003,"
106
385160
5000
הקדיש שנתיים להכנת אלבום בשם "ינואר 7003",
06:30
and it's "Bell Studies for the Clock of the Long Now."
107
390160
3000
"ניסויים בפעמונים עבור השעון של 'לונג נאו'"
06:33
Based on -- parts of it are based on an algorithm that Danny Hillis developed,
108
393160
5000
שבוסס על-- חלקים ממנו מבוססים על אלגוריתם שפיתח דני היליס,
06:38
so that a peal of 10 bells
109
398160
2000
כך שמערך של 10 פעמונים
06:40
makes a different peal every day for 10,000 years.
110
400160
4000
ישמיע צלצול שונה בכל יום במשך 10,000 שנה.
06:44
The Hillis algorithm. 10 factorial gives you that number.
111
404160
4000
האלגוריתם של היליס. עצרת 10 תיתן לכם את המספר הזה.
06:48
And in fact, pretty soon we'll hear the sound.
112
408160
3000
ולמעשה מיד נשמע את הצליל הזה.
06:51
January 7003. There it is.
113
411160
4000
ינואר 7003. הנה זה.
06:55
OK, back to Danny's list.
114
415160
2000
נחזור לרשימה של דני.
06:57
Number five of the seven is the payoff. This is it. The climax.
115
417160
4000
מס' 5 מתוך ה-7 הוא התגמול. הנה הוא. השיא.
07:01
The goal. The main thing that you're trying to get to.
116
421160
4000
היעד. הדבר העיקרי שהתאמצתם להגיע אליו.
07:05
And then Danny says a really great journey will have a secret payoff.
117
425160
4000
ודני מוסיף ואומר שבמסע גדול באמת צריך להיות גמול סמוי
07:09
Something you didn't expect that caps what you did expect.
118
429160
4000
משהו שלא ציפיתם לו, שעולה על מה שצפיתם.
07:13
Then there's the return.
119
433160
2000
כעת ישנה החזרה הביתה.
07:15
You've got to have a gradual return to the ordinary world,
120
435160
3000
אתם זקוקים לחזרה הדרגתית אל העולם הרגיל,
07:18
so you have time to assimilate what you've learned.
121
438160
4000
כדי שיהיה לכם פנאי להטמיע את מה שלמדתם.
07:22
And then, how about a memento? Number seven.
122
442160
4000
ואז, מה עם מזכרת? מספר שבע.
07:26
At the end of it there's something physical,
123
446160
1000
בסוף ממתין משהו מוחשי,
07:27
a kind of reward that you take away.
124
447160
2000
מעין גמול שתוכלו לקחת.
07:29
It might be a piece of a core drill of the mountain.
125
449160
2000
זו עשויה להיות דוגמית של ליבת ההר.
07:31
Something that's just yours.
126
451160
3000
משהו שהוא רק שלכם.
07:34
How do you study a mountain
127
454160
3000
איך בודקים הר
07:37
for the kinds of things we're talking about?
128
457160
2000
עבור סוג הדברים שאנו מדברים עליהם?
07:39
This is not a normal building project.
129
459160
2000
זה איננו פרוייקט בניה רגיל.
07:41
What do you look for?
130
461160
1000
מה מחפשים?
07:42
What are the elements that will most affect your ideas and decisions?
131
462160
6000
מה הגורמים שישפיעו הכי הרבה על הרעיונות וההחלטות?
07:48
Start with borders. If you look on the left side of the cliffs here,
132
468160
3000
נתחיל עם הגבולות. בצד שמאל של הצוקים האלה,
07:51
that's national park. That's sacrosanct --
133
471160
2000
זהו הפארק הלאומי. אין לחלל אותו --
07:53
you can't do anything with that. To the right of it is national forest.
134
473160
3000
אי אפשר לעשות שם כלום. מימין זהו היער הלאומי
07:56
There's possibilities. The borders are important.
135
476160
3000
יש שם אפשרויות. יש חשיבות לגבולות.
07:59
Other elements were mines, weather, approaches and elevation.
136
479160
8000
גורמים נוספים היו מכרות, מזג אוויר, דרכי גישה והגובה,
08:07
And especially trees. Look at those things up on top there.
137
487160
3000
ובמיוחד עצים. תביטו על הדברים האלה שם למעלה.
08:10
It turns out that Mount Washington is covered with bristlecone pines.
138
490160
4000
מסתבר שהר וושינגטון מכוסה בעצי אורן המברשת.
08:14
They're the world's oldest living thing.
139
494160
3000
אלו הדברים החיים הכי עתיקים בעולם.
08:17
People think they're just the size of shrubs, but that's not actually true.
140
497160
5000
חושבים שהם בגודל של שיחים, אך זה לא לגמרי נכון.
08:22
There are trees on that mountain that are 5,000 years old and still living.
141
502160
7000
אלו עצים בני 5,000 שנה שצומחים על ההר ועדיין חיים.
08:29
The wood is so solid it's like stone, and it lasts for a long time.
142
509160
5000
העץ שלהם כה מוצק שהוא מזכיר אבן, והוא עמיד לנצח
08:34
So when you do tree ring studies of trunks that are on the mountain,
143
514160
4000
וכשבודקים את טבעות הגזע של עצי ההר הזה,
08:38
some of them go back 10,000 years.
144
518160
3000
אחדים מהם הם בני 10,000 שנה.
08:41
The stone itself is absolutely beautiful,
145
521160
2000
הסלע עצמו הוא יפהפה,
08:43
sculpted by millennia of very tough winters up there.
146
523160
4000
הוא גולף משך אלפי שנות החורפים הקשים שהיו שם.
08:47
We had tree ring analysts from the University of Arizona
147
527160
3000
היו עימנו חוקרי טבעות גזע מאוניברסיטת אריזונה
08:50
join us on the expedition.
148
530160
2000
שהצטרפו למשלחת.
08:52
Now, if you guys have a pine cone handy,
149
532160
2000
אז מי שיש לו איצטרובל,
08:54
now's a good time to put it in your hand and feel it, especially on the end.
150
534160
5000
מוזמן לקחתו ביד ולמשש אותו, במיוחד בקצה.
08:59
That's interesting.
151
539160
2000
זה מעניין.
09:01
You'll find out why it's called a bristlecone pine. A little sensory experience.
152
541160
6000
תגלו מדוע העץ נקרא אורן המברשת. חווייה חושית קטנה.
09:07
Here's Danny Hillis in the midst of a bristlecone pine forest
153
547160
5000
הנה דני היליס באמצע יער אורני המברשת
09:12
on Long Now land. I should say that the age of bristlecones
154
552160
5000
על אדמת 'לונג נאו'. עלי לציין שגילם של אורני המברשת
09:17
was discovered, led by a theory.
155
557160
3000
התגלה כתוצאה מתיאוריה מסוימת.
09:20
Edmund Schulman in the 1950s
156
560160
2000
אדמונד שולמן, בשנות ה-50,
09:22
had been studying trees under great stress at Timberline,
157
562160
4000
חקר עצים שצמחו בקו הצמחייה והיו נתונים לתנאים קיצוניים,
09:26
and came to the realization that he put in an article in Science magazine
158
566160
3000
והגיע למסקנה שאותה פירסם במאמר בכתב העת "סאיינס"
09:29
called, "Longevity under Adversity in Conifers."
159
569160
6000
שכותרת: "אריכות חיים בתנאי מצוקה בקרב עצי מחט."
09:35
And then, based on that principle, he started looking around
160
575160
3000
ועל סמך העקרון הזה הוא החל להתבונן
09:38
at the various trees at Timberline,
161
578160
2000
בסוגי עצים שונים שצומחים בקו הצמחייה,
09:40
and realized that the bristlecone pines --
162
580160
2000
והבין שאורני המברשת --
09:42
he found some in the White Mountains that were over 4,000 years old.
163
582160
5000
הוא מצא בהרים הלבנים כמה כאלה, בני 4,000 שנה.
09:47
Longevity under adversity is a pretty interesting design principle in its own right.
164
587160
5000
אריכות חיים בתנאי מצוקה הוא עקרון תכנוני מעניין כשלעצמו.
09:52
OK, onto the mines. The first asking price for the property
165
592160
4000
נעבור למכרות. המחיר הראשון שהוצג על השטח
09:56
when we looked at it in 1998 was one billion dollars for 180 acres and a couple of mines.
166
596160
10000
כשבדקנו אותו ב-1998, היתה מיליארד דולר ל-728 דונם ושני מכרות.
10:06
Because the owner said, "There's one billion dollars of beryllium in that mountain."
167
606160
4000
כי הבעלים אמרו, "יש בריליום בשווי מיליארד דולר בהר הזה."
10:10
And we said, "Wow, that's great. Listen, we'll counter. How about zero?
168
610160
5000
ואנו ענינו, "איזה יופי. יש לנו הצעה נגדית. מה דעתכם על אפס?
10:15
(Laughter)
169
615160
2000
[צחוק]
10:17
And we're a non-profit foundation, you can give us the property
170
617160
4000
אנחנו ארגון שלא למטרות רווח. תוכלו לתת לנו את הנכס
10:21
and take a hell of a tax deduction.
171
621160
3000
ולקבל המון ניכויי מס.
10:24
(Laughter)
172
624160
3000
[צחוק]
10:27
All you have to do is prove to the government it's worth a billion dollars."
173
627160
3000
עליכם רק להוכיח לממשלה שהוא שווה מיליארד דולר."
10:30
Well, a few years went by and there was some kind of back and forth,
174
630160
2000
אז עברו כמה שנים והיו כל מיני נסיונות,
10:32
and by and by, thanks to Mitch and Jay,
175
632160
2000
ולאט לאט, הודות למיטש ולג'יי,
10:34
we were able to buy the whole property for 140,000 dollars.
176
634160
5000
הצלחנו לקנות את כל הנכס תמורת 140,000 דולר.
10:39
This is one of the mines. It doesn't have any beryllium in it.
177
639160
4000
זהו אחד המכרות. אין בו שום בריליום.
10:43
It's called the Pole Adit. And it does have tungsten,
178
643160
4000
הוא נקרא "מעבר פול". אבל יש בו טונגסטן,
10:47
a little bit of tungsten, left over, that's the kind of mine it was.
179
647160
3000
שאריות של טוגנסטן. זה היה סוג המכרה הזה.
10:50
But it goes a mile-and-a-half in a straight line,
180
650160
2000
אבל הוא נמשך לאורך 2 ק"מ בקו ישר,
10:52
due east into the range, into very interesting territory -- except that,
181
652160
6000
מזרחה לתוך השטח ולטריטוריה מעניינת מאד -- אבל,
10:58
as you'll see when we go inside in a minute,
182
658160
3000
כמו שתראו כשניכנס עוד מעט פנימה,
11:01
we were hoping for limestone but in there is just shale.
183
661160
4000
קיווינו לאבן גיר אבל יש שם רק ציפחה.
11:05
And shale is not quite completely competent rock.
184
665160
3000
וציפחה איננה בדיוק סלע מאד יציב.
11:08
Competent rock is rock that will hold itself up without any shoring.
185
668160
4000
סלע יציב הוא סלע שעומד ללא כל תמיכה.
11:12
The shale would like some shoring,
186
672160
2000
הציפחה זקוקה לתמיכה.
11:14
and so parts of it are caved in in there.
187
674160
2000
ולכן חלקים ממנה קרסו שם בפנים.
11:16
That's Ben Roberts from -- he's the bat specialist from the National Park.
188
676160
4000
זהו בן רוברטס -- הוא מומחה העטלפים של הפארק הלאומי.
11:20
But there are many wonders back in there, like this weird fungus
189
680160
4000
ויש שם הרבה פלאים בפנים, כמו הפטריה המשונה הזו
11:24
on some of the collapsed timbers.
190
684160
2000
שצמחה על כמה מהתמוכות שהתמוטטו.
11:26
OK, here's another mine that's up on top of the property,
191
686160
4000
הנה מכרה נוסף שנמצא בפסגת הנכס,
11:30
and it dates back to 1870.
192
690160
2000
והוא מ-1870,
11:32
That's what the property was originally built around --
193
692160
2000
אז בערך נבנה המכרה המקורי --
11:34
it was a set of mining claims. It was a very productive silver mine.
194
694160
5000
היו הרבה בקשות לכרייה. זה היה מכרה כסף מאד שופע.
11:39
In fact, it was the highest-operating mine in Nevada,
195
699160
3000
למעשה, זה היה המכרה הכי פעיל בנבדה,
11:42
and it ran year round.
196
702160
2000
הוא פעל כל השנה.
11:44
You can imagine what it was like in the winter at 10,000 feet.
197
704160
3000
אתם יכולים לתאר לעצמכם את החורף בגובה 3,300 מטר.
11:47
You may recognize a couple of the miners there.
198
707160
3000
שניים מהכורים האלה אולי מוכרים לכם
11:50
There's Jeff Bezos on the right and Paul Saville on the left looking for galena,
199
710160
6000
אלה ג'ף בזוס מימין ופול סאוויל משמאל, מחפשים גפרת עופרת,
11:56
which is the lead-silver thing. They didn't find any.
200
716160
5000
מין עופרת-כסף. הם לא מצאו כלום.
12:01
They both kept their day jobs. Here's the last mine.
201
721160
5000
שניהם עדיין מחזיקים במשרותיהם. הנה המכרה האחרון.
12:06
It's called the Bonanza Adit. It's down in a canyon.
202
726160
2000
הוא נקרא "מעבר בוננזה". הוא נמצא בקניון.
12:08
And Alexander Rose on the left there worked with a bunch of people
203
728160
4000
ומשמאל זהו אלכסנדר רוז שעבד שם עם כמה אנשים
12:12
from the National Park to survey the whole mine. It's a mile deep.
204
732160
3000
מהפארק הלאומי בבדיקת כל המכרה. עומקו הוא 1.6 ק"מ.
12:15
And they also found four species of bats in there.
205
735160
3000
והם גם מצאו בו 4 מיני עטלפים.
12:18
Now, almost all those mines, by the way, meet underneath the mountain.
206
738160
4000
אגב, כמעט כל המכרות נפגשים מתחת להר.
12:22
They don't quite, but it's something to think about.
207
742160
3000
לא בדיוק נפגשים, אבל זה משהו ששווה לחשוב עליו.
12:25
They don't quite meet.
208
745160
2000
הם לא ממש נפגשים.
12:27
Let's go to weather. Mountains specialize in interesting weather.
209
747160
6000
נעבור למזג האוויר. ההרים מתמחים באקלים מעניין.
12:33
Way more interesting than Monterey even today.
210
753160
3000
הרבה יותר מעניין מאשר במונטריי, אפילו היום.
12:36
And so one Tuesday morning last June, there we were.
211
756160
3000
אז בבוקר יום שלישי אחד ביוני האחרון,
12:39
Woke up in the morning -- the mountain was covered with snow.
212
759160
3000
התעוררנו בבוקר -- וההר היה מכוסה שלג.
12:42
That was a great time to go up and visit our weather station which again,
213
762160
4000
הזדמנות מצוינת לעלות ולבקר בתחנת מזג האוויר שלנו,
12:46
thanks to Mitch Kapor, we're building up there.
214
766160
3000
ששוב, הודות למיטש קייפר, הקמנו שם למעלה.
12:49
And it's a pretty interesting scene.
215
769160
3000
וזאת תמונה מעניינת למדי.
12:52
This is, on the left there, the joyful lady is Pat Irwin,
216
772160
3000
הגברת העליזה משמאל היא פאט אירווין,
12:55
who's the regional head of the National Forest Service,
217
775160
3000
המנהלת האזורית של שירות היער הלאומי,
12:58
and they gave us the temporary use permit to be there.
218
778160
4000
הם נתנו לנו אישור שהייה זמני במקום.
13:02
We want a temporary use permit for the clock, eventually --
219
782160
2000
בסופו של דבר אנו מעוניינים באישור שהייה זמני עבור השעון --
13:04
10,000-year temporary use permit.
220
784160
2000
אישור שהייה זמני ל-10,000 שנה.
13:06
(Laughter)
221
786160
2000
[צחוק]
13:08
The weather station's pretty interesting.
222
788160
2000
תחנת מזג האוויר מעניינת למדי.
13:10
Kurt Bollacker and Alexander Rose designed a radically wireless station.
223
790160
4000
קורט בולאקר ואלכסנדר רוז תכננו תחנת אלחוטית ורדיקאלית.
13:14
It runs on solar, and it sends a signal with that antenna
224
794160
3000
היא פועלת על כוח סולרי ושולח אות בעזרת האנטנה הזו
13:17
and bounces it off of micrometeorite trails in the atmosphere
225
797160
6000
ומקפיצה אותו לאורך שבילי מיקרו-מטאורים באטמוספירה
13:23
to a place in Bozeman, Montana, where the data is taken down
226
803160
4000
למקום שנמצא בבוזמן, מונטנה, ושם מורדים הנתונים
13:27
and then sent through landlines to San Francisco,
227
807160
3000
ונשלחים בקו רגיל לסן פרנציסקו,
13:30
where we put the data in real time up on our website.
228
810160
4000
ואנו מעלים את הנתונים לאתר שלנו בזמן אמיתי.
13:34
And there you see a week of weather at 9,400 feet on Mount Washington.
229
814160
6000
ואתם יוכלים לראות שבוע של מזג אוויר בגובה 3,000 מטר על הר וושינגטון.
13:40
Let's go to approaches.
230
820160
3000
נעבור לדרכי הגישה.
13:43
As it happens, there are no trails anywhere on Mount Washington,
231
823160
4000
מסתבר שבהר וושינגטון אין כלל שבילים,
13:47
just a few old mining roads like this,
232
827160
2000
אלא רק כמה דרכי מכרה ישנות כמו זו,
13:49
so you have to bushwhack everywhere.
233
829160
1000
אז צריך לפלס את הדרך.
13:50
But there's no bears, and there's no poison oak,
234
830160
4000
אבל אין דובים. וגם אין אלון ארסי,
13:54
and there's basically no people because this place has been empty for a long time.
235
834160
6000
ולמעשה אין אנשים כי המקום הזה היה ריק זמן רב.
14:00
You can hike for days and not encounter anybody.
236
840160
3000
אפשר לטייל שם ימים ולא לפגוש איש.
14:03
Well, here's a potential approach.
237
843160
2000
הנה דרך גישה אפשרית.
14:05
You need to come up the Lincoln Canyon.
238
845160
3000
עולים בקניון לינקולן,
14:08
It's this beautiful world all of its own, surrounded by cliffs,
239
848160
3000
זה מקום מרהיב עין בזכות עצמו, מוקף צוקים,
14:11
and it's an easy hike to stroll up the canyon bottom,
240
851160
4000
וקל לטייל על קרקעית הקניון,
14:15
until you get to this barrier, and it actually presents a problem.
241
855160
7000
עד שמגיעים למחסום הזה, וזה יוצר בעיה.
14:22
So you can scratch Lincoln Canyon as an approach.
242
862160
5000
כך שאפשר לפסול את קניון לינקולן כדרך גישה.
14:27
Another possible approach is right up the western front of the mountain.
243
867160
3000
דרך-גישה אפשרית נוספת היא היישר במעלה חזית ההר המערבית
14:30
You can see why we sometimes call it Long Mountain.
244
870160
3000
אתם יכולים לראות מדוע אנו מכנים אותו "ההר הארוך".
14:33
And from where you're standing at 6,000 feet in the valley,
245
873160
3000
ומגובה 2,000 מטר בעמק,
14:36
it's an easy hike up to the mature pinyon and juniper forest
246
876160
3000
זהו טיול קל אל האורן הזקן ויער הערער
14:39
through that knoll at the front at 7,600 feet.
247
879160
2000
דרך התל שבחזית בגובה 2,300 מטר
14:41
And you can carry right on up through meadows
248
881160
3000
וממשיכים קדימה דרך כרי הדשא
14:44
and steepening forest to the high base of the cliffs at 10,500 feet,
249
884160
5000
והיער העולה בתלילות על בסיס הצוקים הגבוה, ב-3,200 מטר,
14:49
where there's a bit of a problem.
250
889160
3000
וכאן יש בעיה קטנה.
14:52
Now, Jeff Bezos advised us when he left at the end of the expedition,
251
892160
5000
ג'ף בזוס המליץ לנו, כשעזב בסוף המשלחת,
14:57
"Make the clock inaccessible.
252
897160
4000
"עשו את השעון בלתי-נגיש,
15:01
The harder it is to get to, the more people will value it."
253
901160
4000
ככל שיקשה להגיע אליו, כך יעריכו אותו יותר."
15:05
And check -- those are 600-foot vertical walls there.
254
905160
5000
אז בבקשה - אלו קירות מצוק אנכיים שגובהם 200 מטר.
15:10
So Alexander Rose wanted to explore this route,
255
910160
5000
ואלכסנדר רוז רצה לבדוק את הנתיב הזה,
15:15
and he started over here on the left from his pickup truck
256
915160
4000
אז הוא התחיל כאן משמאל, מהטנדר שלו
15:19
at 8,900 feet and headed up the mountain.
257
919160
3000
בגובה 2,700 מטר, ויצא לכיוון ההר.
15:22
Now, as you gain elevation your IQ goes down --
258
922160
4000
אז ככה. ככל שעולים האיי.קיו. יורד --
15:26
(Laughter)
259
926160
2000
[צחוק]
15:28
but your emotional affect goes up,
260
928160
2000
אבל ההשפעה הרגשית עולה.
15:30
which is great for having a mythic experience,
261
930160
3000
וזה מעולה כשמדובר בחווייה מיתית.
15:33
whether you want to or not.
262
933160
2000
אם רוצים בכך או לא.
15:35
In fact, Danny Hillis can estimate altitude
263
935160
3000
למעשה, דני היליס מסוגל להעריך גובה
15:38
by how much math he can't do in his head.
264
938160
3000
לפי כמה מעט מתמטיקה הוא לא יכול לחשב בראשו.
15:41
(Laughter)
265
941160
3000
[צחוק]
15:44
Now, I happened to be on the radio with Alexander
266
944160
2000
אני הייתי בקשר רדיו עם אלכסנדר
15:46
when he got to this point at the base of the cliffs, and he said, quote,
267
946160
5000
כשהגיע לנקודה הזו בבסיס הצוקים, והוא אמר, ציטוט:
15:51
"There's a hidden notch. I think I can get up a ways."
268
951160
5000
"יש כאן חריץ נסתר. נראה לי שאוכל לטפס דרכו."
15:56
Now, he's a rock climber, but you know, he's our executive director.
269
956160
4000
הוא אמנם מטפס צוקים, אבל הוא גם המנכ"ל שלנו.
16:00
I don't want him killed. I know he's going to love cliffs.
270
960160
2000
לא רציתי שהוא ייהרג. ואני יודע שהוא אוהב צוקים.
16:02
I'm saying, "Be careful, be careful, be careful."
271
962160
3000
ואני אומר לו, "תיזהר, תיזהר, תיזהר."
16:05
Then he starts going up, and the next thing I hear is,
272
965160
3000
ואז הוא מתחיל לטפס, והדבר הבא שאני שומע הוא,
16:08
"I'm half-way up. It's like climbing stairs. I'm going up 60 degrees.
273
968160
6000
"עברתי חצי דרך. זה כמו עליה במדרגות. אני מטפס בזווית של 60 מעלות.
16:14
It's a secret passage. It's like something from Tolkien."
274
974160
4000
זהו מעבר נסתר. כמו משהו מספר של טולקין."
16:18
And I'm going, "Careful, careful. Please be careful."
275
978160
3000
ואני ממשיך, "תיזהר, תיזהר, בבקשה תיזהר."
16:21
And then, of course, the next thing I hear is,
276
981160
1000
וכמובן, הדבר הבא שאני שומע הוא,
16:22
"I've made it to the top. You can see all of creation from up here."
277
982160
3000
הגעתי לפיסגה. רואים מפה את כל הבריאה."
16:25
And he dashed across the top of the mountains.
278
985160
3000
והוא חצה בריצה את פסגת ההר.
16:28
In fact, there he is. That's Alexander Rose.
279
988160
2000
הנה הוא. זה אלכסנדר רוז.
16:30
First ascent of the western face to Mount Washington,
280
990160
3000
הטיפוס הראשון על הר וושינגטון דרך הקיר המערבי.
16:33
and a solo ascent at that.
281
993160
4000
ועוד טיפוס 'סולו'.
16:37
This discovery changed everything about our sense of these cliffs
282
997160
3000
הגילוי הזה שינה הכל מבחינת תפיסתנו את הצוקים ההם
16:40
and what to do with them.
283
1000160
2000
ומה לעשות איתם.
16:42
We realized that we had to name this thing that Alexander discovered.
284
1002160
4000
הבנו שעלינו לתת שם לדבר הזה שאלכסנדר גילה
16:46
How about Zander's Crevice? No.
285
1006160
4000
אולי 'החריץ של זאנדר'? לא.
16:50
(Laughter)
286
1010160
4000
[צחוק]
16:54
So we finally decided on Alexander's Siq.
287
1014160
3000
לבסוף החלטנו על "הסיק של אלכסנדר".
16:57
Zander's Siq is named after -- some of you have been to Petra,
288
1017160
3000
הסיק של זאנדר קרוי על שם... כמה מכם היו בפטרה,
17:00
there's this wonderful slot canyon that leads into Petra
289
1020160
4000
ישנו שם הקניון הצר הנפלא שמוביל לפטרה
17:04
called the Siq, and so this is the Siq.
290
1024160
2000
ושמו הוא "הסיק". אז זהו הסיק.
17:06
And it really is hidden. I can't find it in this image,
291
1026160
3000
והוא באמת נסתר. אני לא רואה אותו בתמונה.
17:09
and I'm not sure you can.
292
1029160
1000
ואינני חושב שאתם מצליחים לראותו.
17:10
Only when you get fresh snow can you see just along the rim there,
293
1030160
4000
רק כשיש שלג טרי אפשר לראותו ממש על השוליים,
17:14
and that brings it out.
294
1034160
2000
וזה מבליט אותו.
17:16
Now, Danny and I were up at this same area one day,
295
1036160
2000
יום אחד, דני ואני היינו שם למעלה באותו אזור,
17:18
and Danny looked over to the right
296
1038160
2000
ודני הביט ימינה
17:20
and noticed something halfway up the cliffs,
297
1040160
3000
וראה משהו במחצית הדרך במעלה הצוק,
17:23
which is a kind of a porch or a cliff shelf with bristlecones on it,
298
1043160
4000
מעין מרפסת או מדף סלע, ועליו אורני מברשת,
17:27
and supposed that people going up to the clock inside the mountain
299
1047160
4000
וההנחה היא שהאנשים שיעלו אל השעון שבתוך ההר
17:31
could come out onto that shelf and look down at the view.
300
1051160
4000
יוכלו לעצור במדף הסלע ולהשקיף על הנוף.
17:35
And the people toiling up the mountain could see them,
301
1055160
3000
והאנשים שמתייגעים במעלה ההר יוכלו לראותם,
17:38
these tiny little people up there, incredibly halfway up the cliff.
302
1058160
3000
את האנשים הזעירים שלמעלה, במקום המדהים הזה במחצית הצוק
17:41
How did they get there? Do I have to do that?
303
1061160
3000
איך הם הגיעו לשם? זו הדרך שאני אמור לעבור?
17:44
And so that maybe becomes part of the draw and part of the labyrinth.
304
1064160
3000
אז זה עשוי להיות חלק ממוקד המשיכה ומחוויית המבוך.
17:47
You can get another angle on Danny's porch
305
1067160
4000
אפשר לצפות מזווית נוספת על המרפסת של דני
17:51
by going around to the south and looking north at the whole formation there.
306
1071160
7000
אם הולכים מסביב דרומה וצופים צפונה על כל המצוק
17:58
And you need to know that Danny's clock is to be kept accurate
307
1078160
3000
ועליכם לדעת שהשעון של דני צריך לשמור על דיוק
18:01
by a ray of sunshine, that perfect noon hitting it every sunny day,
308
1081160
5000
בעזרת קרן שמש שפוגעת בו בדיוק בצהריים בכל יום שמש
18:06
and the pulse of heat from that sets off a solar trigger
309
1086160
3000
ופעימת החום שלה מפעילה הדק סולרי
18:09
which resets the clock to make it perfectly accurate.
310
1089160
3000
שמאפס את השעון עד לדיוק מושלם.
18:12
So even with the slowing of the rotation of the earth and so on,
311
1092160
2000
כך שאפילו עם האטת סיבוב כדור הארץ וכדומה,
18:14
the clock will keep perfectly good time.
312
1094160
3000
השעון ימשיך לדייק.
18:17
So here we're looking from the south, look north.
313
1097160
2000
כאן אנו צופים מדרום לכיוון צפון.
18:19
This is all Forest Service land. If you go up on top of those cliffs,
314
1099160
4000
כל זה שטח שירות היער. אם עולים לראש הצוקים האלה,
18:23
that's some of the Long Now land in those trees.
315
1103160
3000
שם, בעצים, זהו שטחה של 'לונג נאו'.
18:26
And if you go up there and look back, then you'll get a sense of
316
1106160
5000
ואם עולים לשם ומביטים לאחור, מקבלים מושג
18:31
what the view starts to be like from the top of the mountain.
317
1111160
3000
איזה נוף ייראה מראש ההר.
18:34
That's the long view. That's 80 miles to the horizon.
318
1114160
4000
זוהי התצפית הרחבה. המרחק עד האופק הוא כ-130 ק"מ
18:38
And that's also timberline and those bristlecones really are shrubs.
319
1118160
4000
וגם פה קו הצמחיה, ואורני המברשת האלה הם ממש שיחים
18:42
That's a different place to be. It's 11,400 feet and it's exquisite.
320
1122160
8000
זהו מקום מיוחד. הגובה הוא 3,470 מטר וזה מעולה.
18:50
Now, if you go over to the right from this image to looking at the edge of the cliffs,
321
1130160
4000
אם תמשיכו ימינה מהצילום הזה ותביטו בקצה הצוקים,
18:54
it's 600 foot, just about a yard to the left of Kurt Bollacker's foot,
322
1134160
4000
זה 200 מטר, בערך מטר משמאל לרגלו של קורט בולאקר,
18:58
there is a 600-foot drop. He's ambling on over to Zander's Siq.
323
1138160
5000
יש תהום של 200 מטר. הוא מדדה לכיוון הסיק של זאנדר.
19:03
That's what it looks like looking down it.
324
1143160
4000
זה המראה כשמסתכלים למטה.
19:07
We should probably put in a rail or something.
325
1147160
4000
יכול להיות שעלינו להתקין מעקה או משהו.
19:11
Over on the eastern side it's gentle, as you can see.
326
1151160
4000
הצד המזרחי מתון, כפי שאתם רואים,
19:15
And that's not snow -- that's what the white limestone looks like.
327
1155160
3000
וזה לא שלג. כך נראית אבן הגיר הלבנה.
19:18
You also see there a bighorn sheep.
328
1158160
4000
אתם רואים גם כבשת ביגהורן.
19:22
Their herd was reintroduced from Wyoming.
329
1162160
3000
הן הובאו מוויאומינג.
19:25
And they're doing pretty well, but they've got a bit of trouble.
330
1165160
3000
והן מסתדרות לא רע, אבל יש להן בעיות.
19:28
This is Danny Hillis, and he's figuring out a design problem.
331
1168160
3000
זהו דני היליס, והוא עובד על בעיה תכנונית.
19:31
he's trying to determine if where he is on a bit of Long Now land
332
1171160
5000
הוא מנסה למצוא אם מקום עומדו, על אדמת 'לונג נאו',
19:36
would appear from down in the valley to be the actual peak of the mountain.
333
1176160
6000
ייראה מלמטה, מהעמק, כמו פסגת ההר האמיתית.
19:42
because the real peak is hidden around the corner.
334
1182160
2000
כי הפסגה האמיתית מסתתרת מעבר לפינה.
19:44
This is what in the infantry we used to call the military crest.
335
1184160
4000
זה מה שבחיל הרגלים נהגנו לכנות "כתף".
19:48
And as it turned out the answer is, yes,
336
1188160
3000
והתברר שהתשובה היא כן,
19:51
that is from down below in the valley it does look like the peak,
337
1191160
4000
ומכיוון העמק שלמטה זה נראה כמו הפסגה,
19:55
and that might be conjured with.
338
1195160
2000
וניתן להתייחס אליה כך.
19:57
We gradually realized we have three serious design domains to work on with this.
339
1197160
5000
בהדרגה הבנו שיש לנו כאן 3 תחומי תכנון רציניים.
20:02
One is the experience of the mountain.
340
1202160
2000
האחד הוא חוויית ההר,
20:04
Another is the experience in the mountain.
341
1204160
3000
השני החוויה בתוך ההר,
20:07
And the third is the experience from the mountain,
342
1207160
3000
והשלישי הוא החוויה מן ההר,
20:10
which is really dominated by the view shed
343
1210160
3000
שבעצם נשלטת על ידי סככת התצפית
20:13
of the spring valley there behind Danny,
344
1213160
4000
של עמק המעיין, שם מאחורי דני,
20:17
and if you look off to the right, out there,
345
1217160
2000
ואם תביטו מעט ימינה, שם,
20:19
15 miles across to the Schell Creek range.
346
1219160
4000
כ-25 ק"מ לכיוון שטח ערוץ "של",
20:23
In the front, there are 10 ranches strung right along the base of the mountains
347
1223160
3000
בחזית, יש שם שרשרת של 10 חוות לאורך בסיס ההרים
20:26
using the water from the mountains.
348
1226160
2000
שמשתמשות במים מן ההרים.
20:28
In fact, there are artesian wells where water springs right into the air.
349
1228160
5000
למעשה יש שם בארות ארטזיות שמימיהן מזנקים לאוויר.
20:33
One of the ranches is called the Kirkeby Ranch,
350
1233160
3000
אחת החוות קרויה "חוות קירקבי",
20:36
and I'll take you there for a minute.
351
1236160
2000
ומיד אקח אתכם לשם.
20:38
It's a very nice ranch.
352
1238160
2000
זו חווה נחמדה מאד,
20:40
Alfalfa and cattle, run by Paul and Ronnie Brenham,
353
1240160
5000
אספסת ובקר, מנוהלת ע"י פול ורוני ברנהאם,
20:45
and it's pretty idyllic. It's also hard work.
354
1245160
5000
והיא די אידילית. זו גם עבודה קשה.
20:50
And most of these ranches are having trouble keeping going.
355
1250160
2000
ולרוב החוות יש קשיי קיום.
20:52
This is their view to the west of the Schell Creek range.
356
1252160
4000
זו התצפית שלהן מערבה לכיוון שטח ערוץ "של".
20:56
And if you go out to that line of trees at the far end,
357
1256160
3000
ואם תצאו לכיוון קו העצים שבקצה המרוחק,
20:59
you'll see what the valley used to look like.
358
1259160
4000
תגלו איך העמק נראה פעם.
21:03
This is Rocky Mountain junipers that have been there for thousands of years.
359
1263160
5000
אלו הם ערערי הרי הרוקי, שנמצאים שם כבר אלפי שנים,
21:08
And a scheme emerged that Long Now is looking to see
360
1268160
3000
ומצטיירת אפשרות ש'לונג נאו' תבדוק
21:11
if it might be possible to buy up the whole valley,
361
1271160
3000
אם אפשר לרכוש את כל העמק,
21:14
because those 10 ranches with their 17,000 acres
362
1274160
4000
כי 10 החוות האלה, על 69,000 הדונם שלהן
21:18
dominate a 500 square mile valley with their grazing allotments and so on,
363
1278160
5000
שולטות על עמק בן 1,300 קמ"ר עם כל חלקות המרעה שלהן וכן הלאה
21:23
and there's a possibility that you could get the whole thing
364
1283160
3000
ויש אפשרת להשיג את כל העסק
21:26
for five million dollars and gradually restore it to its wild condition,
365
1286160
4000
תמורת 5 מיליון דולר ולשקם אותו בחזרה למצבו הפראי,
21:30
and somewhere in the process turn it back over to the National Park,
366
1290160
4000
ומתישהו להחזיר אותו לפארק הלאומי,
21:34
and it would double the size of Great Basin National Park. That would be swell.
367
1294160
4000
מה שיכפיל את גודל הפארק הלאומי "גרייט בייסין". זה יהיה נפלא.
21:38
OK, let's take one more look at the mountain itself.
368
1298160
3000
אז בואו נעיף מבט נוסף על ההר עצמו.
21:41
The clock experience should be profound,
369
1301160
4000
חוויית השעון צריכה להיות חוויה עזה,
21:45
but from the outside it should be invisible.
370
1305160
4000
אבל הוא לא ייראה מבחוץ.
21:49
Now, at the base of the high cliffs there's this natural cave.
371
1309160
4000
בבסיס הצוקים הגבוהים ישנה מערה טבעית.
21:53
It's only about 12 feet deep, but what if it were deepened from inside?
372
1313160
4000
עומקה הוא רק 4 מטר, אבל מה אם נעמיק אותה מבפנים?
21:57
You excavated from somewhere, came up from inside and deepened it.
373
1317160
3000
חופרים מכיוון כלשהו, עולים מבפנים ומעמיקים אותה.
22:00
And then you could have an entrance
374
1320160
1000
ואז נקבל כניסה
22:01
which was very rough and narrow as you first went in,
375
1321160
3000
שהיא קשה וצרה כשנכנסים בהתחלה,
22:04
that gradually becomes more refined and then actually quite exquisite.
376
1324160
4000
אבל מתעדנת בהדרגה ונעשית ממש מעולה.
22:08
And this stone takes a perfect polish.
377
1328160
3000
ואת הסלע הזה יהיה צורך ללטש היטב.
22:11
You'd have a polished set of passages and chambers in there
378
1331160
5000
תהיה כאן מערכת מלוטשת של מעברים וחדרים
22:16
eventually leading to the 10,000 year clock.
379
1336160
4000
שיובילו בסופו של דבר אל שעון 10,000 השנים.
22:20
And it's not a mine. This would be a nuanced evocation
380
1340160
4000
וזה לא מכרה. זהו איזכור מעודן
22:24
of the basic structure of the mountain,
381
1344160
3000
של המבנה הבסיסי של ההר,
22:27
and you would be appreciating it as much from inside as you do from outside.
382
1347160
3000
והוא יזכה להערכה מבפנים בדיוק כמו מבחוץ.
22:30
This is architecture not made by building,
383
1350160
3000
זוהי אדריכלות שלא נוצרת באמצעו בנייה,
22:33
but by what you very carefully take away.
384
1353160
4000
אלא באמצעות גריעה זהירה מאד .
22:37
So that's what the mountain taught us.
385
1357160
3000
אז זה מה שההר לימד אותנו.
22:40
Most of the amazingness of the clock
386
1360160
3000
את רוב האפקט המדהים של השעון
22:43
we can borrow from the amazingness of the mountain.
387
1363160
4000
אנו יכולים לשאול מהאפקט המדהים של ההר.
22:47
All we have to do is highlight its spectacular features and blend in with them.
388
1367160
4000
עלינו רק להדגיש את תכונותיו המרהיבות ולהשתלב בהן.
22:51
It's not a clock in a mountain -- it's a mountain clock.
389
1371160
5000
זה איננו שעון בתוך הר - זהו הר שעון.
22:56
Now, the Tewa Indians in the Southwest have a saying
390
1376160
2000
לאינדיאנים בני הטווה שבדרום מזרח יש פתגם
22:58
for what you need to do when you want to think long term about anything.
391
1378160
6000
לגבי מה שצריך לעשות כשרוצים לחשוב לטווח ארוך על משהו.
23:04
They say, "pin peya obe" -- welcome to the mountain.
392
1384160
7000
הם אומרים, "פין פייה אובה" - 'ברוכים הבאים אל ההר'.
23:11
Thank you.
393
1391160
2000
תודה רבה לכם.
23:13
(Applause)
394
1393160
5000
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7