Why it's so hard to make healthy decisions | David Asch

408,418 views ・ 2019-12-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: toufik serrai المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
It's April of 2007,
0
12939
2492
إنه أبريل من سنة 2007
00:15
and Jon Corzine, the Governor of New Jersey,
1
15455
3057
و جون كورزين حاكم نيوجرسي
00:18
is in this horrific car accident.
2
18536
2620
كان في هذا الحادث المرعب.
00:21
He's in the right front passenger seat of this SUV
3
21180
2651
كان راكبا في المقعد الأمامي الأيمن من هذه السيارة .
00:23
when it crashes on the Garden State Parkway.
4
23855
2425
عندما تحطمت في طريق حديقة باركواي العامة
00:26
He's transported to a New Jersey trauma center
5
26304
2285
تم نقله إلى مركز الصدمات في نيوجرسي
00:28
with multiple broken bones and multiple lacerations.
6
28613
2850
مصابا بمجموعة من الكسور والتمزقات.
00:31
He needs immediate surgery, seven units of blood,
7
31821
2801
كان بحاجة إلى جراحة عاجلة. سبعة وحدات من الدم،
00:34
a mechanical ventilator to help him breathe
8
34646
2226
مروحة ميكانيكية لتساعده على التنفس.
00:36
and several more operations along the way.
9
36896
2420
وعدد من العمليات الأخرى اثناء العلاج.
00:39
It's amazing he survived.
10
39792
1645
شيء مذهل أنه نجى.
00:41
But perhaps even more amazing,
11
41881
1749
لكن الأكثر إذهالا.
00:43
he was not wearing a seat belt.
12
43654
2047
أنه لم يكن يرتدي حزام الأمان.
00:45
And, in fact, he never wore a seat belt,
13
45725
2023
وفي الحقيقة لم يرتدي حزام الأمان أبدا.
00:47
and the New Jersey state troopers who used to drive Governor Corzine around
14
47772
3833
والقوات المسؤولة عن مرافقة موكب حاكم نيوجرسي كورزين.
00:51
used to beg him to wear a seat belt,
15
51629
2164
كانت دائما تتوسل إليه أن يلبس حزام الأمان.
00:53
but he didn't do it.
16
53817
1318
لكنه لم يفعلها.
00:55
Now, before Corzine was Governor of New Jersey,
17
55159
2275
إذن، قبل أن يكون كورزين حاكما على نيو جرسي.
00:57
he was the US Senator from New Jersey,
18
57458
2590
كان سيناتور في مجلس الشيوخ ممثلا لنيو جرسي
01:00
and before that, he was the CEO of Goldman Sachs,
19
60072
2895
وقبل هذا كان الرئيس التنفيذي لغولدمان ساكس
01:02
responsible for taking Goldman Sachs public,
20
62991
2374
مسؤولا عن أخذ غولدمان ساكس لتصبح شركة مساهمة عامة
01:05
making hundreds of millions of dollars.
21
65389
2390
رابحا ملايين الدولارات.
01:07
Now, no matter what you think of Jon Corzine politically
22
67803
2740
الآن، لايهم كيف تفكر نحو جون كورزين سياسيا.
01:10
or how he made his money,
23
70567
1703
أو كيف صنع ثروته.
01:12
nobody would say that he was stupid.
24
72294
1887
ولا أحد سيقول أنه كان غبيا.
01:14
But there he was,
25
74205
1364
لكن هنا كان غبيا.
01:15
an unrestrained passenger in a car accident,
26
75593
2619
راكب غير مقيد في حادث سيارة.
01:18
at a time when every American knows that seat belts save lives.
27
78236
4584
في زمن كان كل الأمريكيين يعرفون أن حزام الأمان ينقذ الأرواح.
01:23
This single story reflects a fundamental weakness
28
83836
3033
هذه القصة تعكس ضعفا أساسيا.
01:26
in our approach to improving health behavior.
29
86893
2905
في مقاربتنا لتحسين سلوكنا الصحّي.
01:29
Nearly everything we tell doctors and everything we tell patients
30
89822
3570
تقريبا كل ما نخبر به الأطباء وكل ما نخبر به المرضى
01:33
is based on the idea that we behave rationally.
31
93416
3541
معتمد على فكرة أننا نتصرف بعقلانية.
01:36
If you give me information, I will process that information in my head,
32
96981
3900
عندما تعطيني معلومات، فسأفعّل هذه المعلومات في رأسي.
01:40
and my behavior will change as a result.
33
100905
2312
وسلوكي سيتغير نتيجة لذلك.
01:43
Do you think Jon Corzine didn't know that seat belts save lives?
34
103939
3055
هل تظن أن جون كورزين لا يعلم أن حزام الأمان لا ينقذ الأرواح؟
01:47
Do you think he, like, just didn't get the memo?
35
107018
2282
هل تظن أنه يريد أن يفقد الذاكرة؟
01:49
(Laughter)
36
109324
1151
(ضحك)
01:50
Jon Corzine did not have a knowledge deficit,
37
110499
2777
جون كورزين لم يكن يعاني من عجز معرفي.
01:53
he had a behavior deficit.
38
113300
2156
كان يعاني من عجز سلوكي
01:55
It's not that he didn't know better.
39
115480
1755
القضية ليست في أنه لم يكن يعرف أفضل.
01:57
He knew better.
40
117259
1183
كان يعرف أفضل.
01:58
It's that he didn't do better.
41
118466
2674
ولكنه لم يكن يتصرف أفضل.
02:02
Instead, I think the mind is a high-resistance pathway.
42
122171
5306
في الواقع ، أظن أن العقل لديه طريقة عالية من المقاومة.
02:07
Changing someone's mind with information is hard enough.
43
127501
3088
تغيير عقل شخص ما بالمعلومات صعب جدّا.
02:11
Changing their behavior with information
44
131026
2500
وتغيير سلوكه بالمعلومات.
02:13
is harder still.
45
133550
1358
أيضا أصعب.
02:15
The only way we're going to make substantial improvements
46
135836
2997
الطريقة الوحيدة التي ننجز من خلالها تحسينات معتبرة.
02:18
in health and health care
47
138857
1474
في الصحة والاعتناء بالصحة
02:20
is to make substantial improvements in the behavior of health and health care.
48
140355
5129
هي من خلال إنجاز تحسينات معتبرة في السلوك الصحي والرعاية الصحية.
02:26
If you hit my patellar tendon with a reflex hammer,
49
146096
3271
إذا ضربتني على وتر الرضفة بمطرقة المنعكسات
02:29
my leg is going to jerk forward,
50
149391
1818
فإن رجلي ستتحرك للأمام
02:31
and it's going to jerk forward a lot faster and a lot more predictably
51
151233
3440
وهي ستتحرك للأمام بسرعة أكبر وبشكل متوقع
02:34
than if I had to think about it myself.
52
154697
2317
أكثر مما لو فكرت فيها بنفسي.
02:37
It's a reflex.
53
157038
1501
إنها انعكاس
02:38
We need to look for the equivalent behavioral reflexes
54
158563
3623
نحن بحاجة لأن نفكر فيما يوازي السلوكات المنعكسة
02:42
and hitch our health care wagon to those.
55
162210
2561
ونربط عربتنا للرعاية الصحية بهذه السلوكات المنعكسة
02:45
Turns out, though,
56
165898
1177
تبين رغم ذلك
02:47
that most conventional approaches to human motivation
57
167099
3229
أكثر المقاربات التقليدية حول المحفز البشري
02:50
are based on the idea of education.
58
170352
2753
مؤسسة على فكرة التعليم
02:53
We assume that if people don't behave as they should,
59
173509
2534
نحن نفترض أن الناس لا يتصرفون كما يجب
02:56
it's because they didn't know any better.
60
176067
1999
لأنهم لا يعرفون أفضل.
02:58
"If only people knew that smoking was dangerous, they wouldn't smoke."
61
178090
3325
" إذا كان الناس يعرفون أن التدخين خطير ، فإنهم لا يدخنون"
03:02
Or, we think about economics.
62
182398
1419
أو، نفكر حول الاقتصاد.
03:03
The assumption there is that we're all constantly calculating
63
183841
2907
افتراض أننا نحسب باستمرار
03:06
the costs and benefits of every one of our actions
64
186772
2698
التكاليف والمزايا لكل فعل من أفعالنا
03:09
and optimizing that to make the perfectly right, rational decision.
65
189494
3477
و تحسين ذلك، لصنع الحق التام، و القرارات الصائبة
03:13
If that were true, then all we need to do
66
193566
1988
إذا كان هذا صحيحا، فكل ما نحتاج إليه
03:15
is to find the perfect payment system for doctors
67
195578
2330
هو البحث عن أفضل نظام أجرة للأطباء
03:17
or the perfect co-payments and deductibles for patients,
68
197932
2659
أو أفضل المدفوعات المشتركة و الخصم من أجل المرضى
03:20
and everything would work out.
69
200615
1724
وكل شيء سيعمل
03:22
A better approach lies in behavioral economics.
70
202363
3449
أفضل مقاربة ترتبط بالسلوكات الاقتصادية
03:25
Behavioral economists recognize that we are irrational.
71
205836
3313
السلوكات الاقتصادية توضّح أننا غير عقلانيين
03:29
Our decisions are based on emotion,
72
209593
1896
قراراتنا مؤسسة على العاطفة.
03:31
or they're sensitive to framing or to social context.
73
211513
2843
أو أنها حساسة لأن تصاغ ضمن سياق اجتماعي
03:34
We don't always do what's in our own long-term best interests.
74
214380
3365
على المدى البعيد، نحن لا نعمل دائما لأفضل مصالحنا.
03:38
But the key contribution to behavioral economics
75
218524
2512
لكن مفتاح المساهمة في السلوك الاقتصادي
03:41
is not in recognizing that we are irrational;
76
221060
2945
ليس في التأكّد بأننا غير عقلانيين
03:44
it's recognizing that we are irrational in highly predictable ways.
77
224029
4754
بل هو التأكد بأننا غير عقلانيين في أعلى مستوى تنبؤي.
03:48
In fact, it's the predictability of our psychological foibles
78
228807
3294
في الحقيقة، تنبؤ نقطة ضعفنا النفسية
03:52
that allows us to design strategies to overcome them.
79
232125
2875
هو ما يسمح لنا بتحديد استراتيجيتنا للتغلب عليها
03:55
Forewarned is forearmed.
80
235366
2371
أعذر من أنذر
03:57
In fact, behavioral economists often use
81
237761
2008
في الحقيقة، يستعمل الاقتصاد السلوكي غالبا
03:59
precisely the same behavioral reflexes that get us into trouble
82
239793
3994
نفس السلوكات المنعكسة بالضبط التي تأخذنا إلى المتاعب.
04:03
and turn them around to help us,
83
243811
2228
ويجعلها تنقلب إلى مساعدتنا
04:06
rather than to hurt us.
84
246063
1534
بدلا من أذيتنا
04:08
We see irrationality play out in something called "present bias,"
85
248640
4644
نحن نرى اللاعقلانية تظهر في شيء يسمى "النزعة الآنية"
04:13
where the outcomes in front of us are much more motivating
86
253308
3353
حيث النتائج التي أمامنا تحفزنا
04:16
than even more important outcomes far in the future.
87
256685
4346
أكثر من النتائج البعيدة في المستقبل
04:22
If I'm on a diet -- and I'm always on a diet --
88
262056
2515
إذا كنت في حمية غذائية وأنا دائما فيها
04:24
(Laughter)
89
264595
1796
(ضحك)
04:26
and someone offers me a luscious-looking piece of chocolate cake,
90
266415
4204
وأحدهم عرض علي شيئا لذيذا قطعة من كعكة الشوكولاتة
04:30
I know I should not eat that chocolate cake.
91
270643
2862
أنا أعرف أنه يجب ألا آكل هذه القطعة
04:34
That chocolate cake will land on that part of my body -- permanently --
92
274256
4650
هذه القطعة ستبقى في جسدي دائما
04:38
where that kind of food naturally settles.
93
278930
2604
حيث يبقى هذا النوع من الغذاء
04:41
But the chocolate cake looks so good and delicious,
94
281558
2443
لكن كعكة الشوكولاتة تبدو جيدة ولذيذة.
04:44
and it's right in front of me,
95
284025
1461
وهاهي أمامي،
04:45
and the diet can wait 'til tomorrow.
96
285510
2135
والحمية الغذائية يمكنها أن تنتظر إلى الغد.
04:47
I used to love the comedian Steven Wright.
97
287669
2032
لقد كنت أحب الكوميدي ستيفن رايت
04:49
He would have these Zen-like quips.
98
289725
1985
الذي كان ينكت بهذه النكات
04:52
My favorite one was this:
99
292072
1637
المفضلة لديّ كانت:
04:54
"Hard work pays off in the future,
100
294187
2279
" العمل الصعب تأخذ أجرته في المستقبل،
04:56
but laziness pays off right now."
101
296490
2374
بينما الكسل تأخذ أجرته الآن."
04:58
(Laughter)
102
298888
1458
(ضحك)
05:00
And patients also have present bias.
103
300370
2324
و الصبورون لديهم أيضا نزعة آنية
05:03
If you have high blood pressure,
104
303265
1634
إذا كان لديك ضغط دموي مرتفع.
05:04
even if you would desperately like to avoid a stroke,
105
304923
2532
حتى ولو كنت تتجنب بيأس السكتة الدماغية.
05:07
and you know that taking your antihypertensive medications
106
307479
3008
وأنت تعلم أنه يجب أن تأخذ الأدوية الخافضة للضغط
05:10
is one of the best ways to reduce that risk,
107
310511
2702
وهي واحدة من أفضل الطرق للتقليل من الخطر
05:13
the stroke you avoid is far in the future and taking medications is right now.
108
313237
4624
السكتة الجماغية التي تتجنبها هي بعيدة في المستقبل وأخذ الأدوية يجب أن يكون الآن.
05:18
Almost half of the patients who are prescribed high blood pressure pills
109
318437
4164
في الغالب نصف مرضى الذين وصفت لهم حبوب الضغط الدموي العالي
05:22
stop taking them within a year.
110
322625
1844
يتوقفون عن أخذها خلال عام.
05:25
Think of how many lives we could save
111
325062
1956
فكر في عدد الأرواح التي يمكن انقاذها
05:27
if we could solve just that one problem.
112
327042
3367
إذا تمكنا من حل هذه المشكلة.
05:31
We also tend to overestimate the value of small probabilities.
113
331903
4100
نحن أيضا نميل إلى المبالغة في تقدير قيمة احتمالات صغيرة.
05:36
This actually explains why state lotteries are so popular,
114
336474
2770
هذه في الحقيقة يفسر لماذا نظام اليانصيب شعبي جدا
05:39
even though they return pennies on the dollar.
115
339268
2467
رغم أنهم يسترجعون بنسات من كل دولار
05:41
Now, some of you may buy lottery tickets --
116
341759
2064
الآن، البعض منكم ربما يشتري بطاقات يانصيب
05:43
it's fun, there's the chance you might strike it rich ...
117
343847
2824
هو ممتع وهناك فرصة يمكن أن تصبح غنيا
05:46
But let's face it:
118
346695
1164
لكن لنواجه الأمر:
05:47
this would be a horrible way to invest your retirement savings.
119
347883
3524
هذه ستكون الطريقة الرهيبة في استثمار مدخرات تقاعدك.
05:51
I once saw a bumper sticker -- I am not making this up -- that said,
120
351840
3584
ذات مرة، رأيت ملصقا ـ وأنا لست من كتبه ـ يقول
05:55
"State lotteries are a special tax on people who can't do math."
121
355448
4932
" نظام اليانصيب هو ضرائب خاصة على الأشخاص الذين لا يفهمون الرياضيات."
06:00
(Laughter)
122
360404
1497
(ضحك)
06:01
It's not that we can't do the math,
123
361925
1715
إنه ليست في كوننا لا نفهم الرياضيات
06:03
it's that we can't feel the math.
124
363664
2468
بل إننا لا نشعر بالرياضيات
06:06
And we also pay much too much attention to regret.
125
366547
2697
ونحن أيضا ندفع الكثير والكثير جدا من الانتباه تجاه الأسف
06:09
We all hate the feeling of missing out.
126
369926
2599
كلنا نكره الشعور بالفقدان
06:12
So, actually, there was this recent lottery,
127
372549
2052
لذا، في الحقيقة هناك هذا اليانصيب الجديد
06:14
a mega-jackpot lottery,
128
374625
1506
الفوز بالجائزة الكبرى
06:16
that had a huge payoff, something like over a billion dollars.
129
376155
2950
الذي لديه يعطيك مبلغا هائلا مثل مليار دولار
06:19
And everyone in my office is pooling money to buy lottery tickets,
130
379129
3179
وكل واحد في مكتبي ينفق مالا من أجل شراء هذه البطاقات
06:22
and I'm not having any of this.
131
382332
1641
لكنني لم أشتر أي بطاقة
06:23
There I am, like, swaggering around the office,
132
383997
2250
هناك كنت مثل المتبجح حول المكتب
06:26
"Lotteries are a special tax on people who can't do math."
133
386271
2839
" اليانصيب هو ضرائب خاصة للناس الذين لا يفهمون الرياضيات."
06:29
(Laughter)
134
389134
1053
(ضحك)
06:30
And then it hits me:
135
390211
1312
وقتها كنت أنا
06:31
uh oh.
136
391973
1252
أوه يا للهول.
06:33
What if they win?
137
393249
1349
ماذا لو ربحوا؟
06:34
(Laughter)
138
394622
2095
(ضحك)
06:36
I'm the only one who shows up at work the next day.
139
396741
2425
أنا الوحيد الذي سيظهر في المكتب في اليوم الموالي.
06:39
(Laughter)
140
399190
1158
(ضحك)
06:40
Now, it's not that I didn't want my colleagues to win.
141
400372
2544
الآن، القضية ليست في كوني لا أحب الربح لزملائي
06:42
I just didn't want them to win without me.
142
402940
2033
أنا فقط لا أريدهم أن يربحوا من دوني
06:45
Now, it would have been easier if I had just taken my 20-dollar bill
143
405608
3373
الآن، سيكون من السهل أن آخذ ورقتي ذات 20 دولار
06:49
and put it into the office shredder,
144
409005
1984
وأضعها في جهاز التقطيع الخاص بالمكتب
06:51
and the results would have been the same.
145
411013
1992
والنتيجة ستكون نفسها
06:53
Even though I knew I shouldn't participate,
146
413029
2084
رغم أنني أعرف أنه لا يجب علي المشاركة
06:55
I handed over my $20 bill,
147
415137
2891
فإنني أضع 20 دولار
06:58
and I never saw it again.
148
418052
2038
ولا أراها مرة أخرى أبدا
07:00
(Laughter)
149
420114
1293
(ضحك)
07:01
We've done a bunch of experiments with patients
150
421431
3534
لقد أجرينا مجموعة من التجارب مع المرضى
07:04
in which we give them these electronic pill bottles
151
424989
2515
في كل واحدة نعطيهم زجاجات الكترونية للدواء.
07:07
so we can tell whether they're taking their medication or not.
152
427528
2986
لكي نتمكن من اخبارهم متى يأخذون الدواء أو لا
07:10
And we reward them with a lottery.
153
430538
1636
ونكافئهم بيانصيب
07:13
They get prizes.
154
433714
1170
يأخذون جائزتهم
07:15
But they only get prizes
155
435368
2290
لكن لا يأخذون الجائزة
07:17
if they had taken their medication the day before.
156
437682
2715
إلا إذا أخذوا أدويتهم يوما قبل ذلك.
07:20
If not, they get a message that says something like,
157
440421
3030
وفي حالة العكس، يحصلون على رسالة تقول :
07:23
"You would have won a hundred dollars,
158
443475
1833
"ستربح مئة دولار،
07:25
but you didn't take your medicine yesterday, so you don't get it."
159
445332
3130
لكنك لم تأخذ دواءك أمس، إذن لن تأخذ شيئا"
07:28
Well, it turns out, patients hate that.
160
448486
2007
حسنا، لقد أصبح المرضى يكرهون ذلك.
07:30
They hate the sense of missing out,
161
450517
2264
يكرهون الشعور بالفقدان.
07:32
and because they can anticipate that feeling of regret
162
452805
2664
ولأنهم يتوقعون ذلك الشعور بالنّدم
07:35
and they'd like to avoid it,
163
455493
1670
وهم يريدون تجنبه،
07:37
they're much more likely to take their medications.
164
457187
2859
فهم يودون أخذ أدويتهم.
07:40
Harnessing that sense of hating regret works.
165
460070
3836
تسخير ذلك الاحساس بكره النّدم ينجح.
07:43
And it leads to the more general point,
166
463930
2752
وهو يقود إلى النقطة الأكثر عمومية،
07:46
which is: once you recognize how people are irrational,
167
466706
3516
والتي هي: عندما تعرف أن الناس غير عقلانيين
07:50
you're in a much better position to help them.
168
470246
3489
فأنت في موقع أفضل لمساعدتهم
07:54
Now, this kind of irrationality works out even in men's restrooms.
169
474174
4852
هذا النوع من اللاعقلانية يعمل حتى في مراحيض الرجال
07:59
So, for those of you who don't frequent urinals,
170
479050
4800
لذا، لهؤلاء الذين لا يبولون كثيرا، في مبولة الحائط،
08:03
let me break this down for you.
171
483874
1651
دعوني أعلن لكم هذا.
08:05
(Laughter)
172
485549
1213
(ضحك)
08:06
There is pee all over the floor.
173
486786
1614
هناك بول في كل الأرضية
08:08
(Laughter)
174
488424
2366
(ضحك)
08:11
And it turns out that you can solve this problem
175
491164
2503
ويبدو أنه يمكنك حل هذه المشكلة
08:13
by etching the image of a fly in the back of the urinal.
176
493691
3806
عن طريق رسم صورة ذبابة في نهاية المرحاض
08:17
(Laughter) (Applause)
177
497521
3899
(ضحك) (تصفيق)
08:21
And it makes perfect sense.
178
501444
1336
وذلك يترك إحساسا رائعا
08:22
(Laughter)
179
502804
1603
(ضحك)
08:24
If I see a fly,
180
504431
1669
إذا رأيت ذبابة،
08:26
I'm gonna get that fly.
181
506124
1239
فسأقتل هذه الذبابة
08:27
(Laughter)
182
507387
3372
(ضحك)
08:31
That fly is going down.
183
511360
1902
هذه الذبابة ستموت.
08:33
(Laughter)
184
513286
1571
(ضحك)
08:34
Now, this naturally begs the question that if men can aim,
185
514881
3471
الآن، هذا يطرح سؤالا ملحا هو إذا كان الرجال يمكنهم التصويب بالبول،
08:38
why were they peeing on the floor in the first place?
186
518376
2492
لماذا يبولون على الأرضية منذ البداية.
08:40
In fact, if they were going to pee on the floor,
187
520892
2264
في الحفيفة، إذا كانوا يريدون البول على الأرضية
08:43
why pee in front of the urinal?
188
523180
1496
لماذا يبولون في مقدمة المرحاض؟
08:44
You could pee anywhere.
189
524700
1153
يمكنك البول حيث تشاء.
08:45
(Laughter)
190
525877
1038
(ضحك)
08:46
And the same thing works in health care.
191
526939
2645
ونفس الشيء يحصل في الرعاية الصحية.
08:50
We had a problem in our hospital
192
530603
2292
لدينا مشكلة في مستشفانا.
08:52
in which the physicians were prescribing brand-name drugs
193
532919
4277
هي عندما يصف الأطباء دواء ذا علامة تجارية
08:57
when a generic drug was available.
194
537220
2311
عندما يكون الدواء العام متوفرا
08:59
Each one of the lines on this graph represents a different drug.
195
539555
3842
كل خط في هذه البيانات يمثل دواء مختلفا
09:03
And they're listed according to how often they're prescribed as generic medications.
196
543421
4149
ولقد ادراجها بناء على كم مرة تم وصفها على أنها دواء عام.
09:07
Those are the top are prescribed as generics 100 percent of the time.
197
547594
3461
تلك الموجودة في الأعلى وصفت على أنها دواء عام 100% في كل مرة.
09:11
Those down at the bottom are prescribed as generics
198
551079
2430
أما التي في الأسفل فالتي وصفت على أنها دواء عام
09:13
less than 20 percent of the time.
199
553533
1585
أقل من 20 % من المرات.
09:15
And we'd have meetings with clinicians and all sorts of education sessions,
200
555142
3553
وكان لدينا لقاءات مع الأطباء وكل أنواع جلسات التعليم
09:18
and nothing worked --
201
558719
1166
ولم ينجح أي شيء--
09:19
all the lines are pretty much horizontal.
202
559909
2422
كل الخطوط العمودية.
09:22
Until, someone installed a little piece of software
203
562895
3213
حتى قام أحدهم بتثبيت برامج صغير
09:26
in the electronic health record
204
566132
1730
في الجهاز الصحي الالكتروني للتسجيل
09:27
that defaulted the prescriptions to generic medications
205
567886
3786
الذي يجعل الأدوية العامة هي الخيار الأول
09:31
instead of the brand-name drugs.
206
571696
1876
بدلا من الأدوية ذات العلامات التجارية.
09:34
Now, it doesn't take a statistician
207
574103
1745
الآن، ليس لدي احصائيات
09:35
to see that this problem was solved overnight,
208
575872
3053
لرؤية هل تم حل هذا المشكل بين عشية وضحاها
09:38
and it has stayed solved ever since.
209
578949
2513
وظلت محلوله منذ ذلك الوقت.
09:41
In fact, in the two and a half years since this program started,
210
581486
3384
في الحقيقة، خلال السنتين ونصف الأولى منذ بدء هذا المشكل
09:44
our hospital has saved 32 million dollars.
211
584894
3010
مستشفانا وفّر 32 مليون دولار.
09:47
Let me say that again: 32 million dollars.
212
587928
3463
دعوني أقل هذا ثانية : 32 مليون دولار.
09:51
And all we did was make it easier
213
591415
2957
وكل ما فعلناه هو جعلها أسهل
09:54
for the doctors to do what they fundamentally wanted to do all along.
214
594396
5191
على الأطباء الذين يفعلون ما يودون فعله في الأساس
10:00
It also works to play into people's notions of loss.
215
600587
4414
وأيضا هي تلعب على مفاهيم الناس حول الخسارة
10:06
We did this with a contest to help people walk more.
216
606255
3410
فعلنا ذلك عن طريق منافسة لمساعدة الناس على المشي أكثر
10:10
We wanted everyone to walk at least 7,000 steps,
217
610717
3880
نحن نريد من كل شخص أن يمشي على الأقل 7000 خطوة
10:14
and we measured their step count
218
614621
1564
وحددنا عدد خطواتهم
10:16
with the accelerometer on their cell phone.
219
616209
2276
عبر تطبيق على هواتفهم الذكية
10:19
Group A, the control group, just got told whether they had walked
220
619388
3285
المجموعة أ هي مجموعة التحكم فقط من أجل أن تخبرنا هل مشوا
10:22
7,000 steps or not.
221
622697
1689
7000 خطوة أم لا.
10:25
Group B got a financial incentive.
222
625281
2939
المجموعة ب لديها محفزات مالية.
10:28
We gave them $1.40 for every day they walked 7,000 steps.
223
628244
4491
أعطيناهم 1.40 دولار كل يوم مشوا فيه 7000 خطوة.
10:33
Group C got the same financial incentive,
224
633220
2140
المجموعة ج لديها نفس المحفزات المالية،
10:35
but it was framed as a loss rather than a gain:
225
635384
3322
لكن أطرناها على أنها فقدان أكثر من أنها كسب:
10:38
$1.40 a day is 42 dollars a month,
226
638730
2798
1.40 دولار في اليوم تعني 42 دولار في الشهر
10:41
so we gave these participants 42 dollars at the beginning of each month
227
641552
4257
نعطي هؤلاء المشاركين 42 دولار في بداية كل شهر
10:45
in a virtual account that they could see,
228
645833
2180
في حساب افتراضي يمكنهم رؤيته،
10:48
and we took away $1.40 for every day they didn't walk 7,000 steps.
229
648037
4338
ونأخذ منهم 1.40 دولار لكل يوم لم يمشوا فيه 7000 خطوة.
10:52
Now, an economist would say that those two financial incentives
230
652819
3125
الآن، الخبير الاقتصادي سيقول أن هذين المحفزين الماليين
10:55
are the same.
231
655968
1327
هما غير مختلفين.
10:57
For every day you walk 7,000 steps, you're $1.40 richer.
232
657319
4016
كل يوم مشيت فيه 7000 خطوة ستكون أغنى 1.40 دولار.
11:01
But a behavioral economist would say that they're different,
233
661678
2945
لكن، الاقتصاد السلوكي سيقول أنهما مختلفان،
11:04
because we're much more motivated to avoid a $1.40 loss
234
664647
4177
لأننا سنكون أكثر تحفيزا لتجنب فقدان 1.40 دولار
11:08
than we are motivated to achieve a $1.40 gain.
235
668848
3250
أكثر من تحفزا لكسب 1.40 دولار.
11:12
And that's exactly what happened.
236
672122
1878
وهذا بالضبط ما حصل.
11:14
Those in the group that received $1.40 for every day they walked 7,000 steps
237
674579
4189
هؤلاء الذين هم في المجموعة التي تتلقى 1.40 دولار لكل يوم مشوا فيه 7000 خطوة
11:18
were no more likely to meet their goal than the control group.
238
678792
3107
كانوا لا يبدو أنهم سيلقون هدفهم أكثر من المجموعة المتحكمة.
11:21
The financial incentive didn't work.
239
681923
2087
المحفز المالي لم يعمل.
11:24
But those who had a loss-framed incentive
240
684034
2557
لكن أولائك الذين كان محفزهم هو الفقدان
11:26
met their goal 50 percent more of the time.
241
686615
3160
حققوا الهدف بنسبة 50% كل مرة.
11:29
It doesn't make economic sense, but it makes psychological sense,
242
689799
3502
هذا ليس معنى اقتصادي ولكنه معنى نفسي،
11:33
because losses loom larger than gains.
243
693325
2609
لأن الفقدان يبدو واضحا أكثر من الكسب.
11:35
And now we're using loss-framed incentives to help patients walk more,
244
695958
4164
الآن، استعملنا الفقدان كمحفز لمساعدة المرضى على المشي أكثر،
11:40
lose weight
245
700146
1268
فقدان الوزن
11:41
and take their medications.
246
701438
1748
وأخذ أدويتهم.
11:43
Money can be a motivator.
247
703815
1644
المال قد يكون محركا.
11:46
We all know that.
248
706176
1165
كلنا نعرف ذلك.
11:47
But it's far more influential when it's paired with psychology.
249
707365
4572
ولكنه يكون أكثر تأثيرا عندما يقترن بالعامل النفسي.
11:52
And money, of course, has its own disadvantages.
250
712728
2290
والمال طبعا لديه سلبياته،
11:55
My favorite example of this involves a daycare program.
251
715042
3557
مثالي المفضل لهذا التورط هو برنامج الرعاية النهارية (الحضانة).
11:59
The greatest sin you can commit in daycare is picking up your kids late.
252
719260
4646
أكبر خطيئة يمكنك ارتكابها (الحضانة) هو أن تتأخّر في أخذ أولادك .
12:04
No one is happy.
253
724390
1484
ولا أحد سعيد.
12:05
Your kids are crying because you don't love them.
254
725898
2363
أبناؤك يبكون لأنك لا تحبهم.
12:08
(Laughter)
255
728285
1166
(ضحك)
12:09
The teachers are unhappy because they leave work late.
256
729475
2663
المعلمون غير سعيدين لأنهم سيغادرون العمل متأخرين.
12:12
And you feel terribly guilty.
257
732162
1731
وأنت تشعر بذنب كبير.
12:14
This daycare program in Israel decided they wanted to stop this problem,
258
734496
3694
برنامج الرعاية النهارية في اسرائيل قرر القضاء على هذه المشكلة.
12:18
and they did something that many daycare programs in the US do,
259
738214
3009
وفعل شيء تفعله الكثير من برامج الرعاية النهارية في أمريكا.
12:21
which is they installed a fine for late pickups.
260
741247
2530
والذي هو فرض غرامة على كل شخص تأخر في أخذ أولاده.
12:23
And the fine they chose was 10 shekels,
261
743801
3076
والغرامة التي اختاروها هي 10 شيكلات،
12:26
which is about three bucks.
262
746901
1620
حوالي 3 دولارات.
12:29
And guess what happened?
263
749257
1272
وخمن مالذي حصل؟
12:31
Late pickups increased.
264
751191
1921
معدل تأخر أخذ الأطفال ارتفع
12:34
And if you think about it, it makes perfect sense.
265
754200
2603
ولو فكرت في الأمر، فإنه مفهوم تماما.
12:37
What a deal!
266
757200
1152
صفقة ممتازة!
12:38
For 10 shekels --
267
758376
1167
مقابل 10 شيكلات--
12:39
(Laughter)
268
759567
1282
(ضحك)
12:40
you can keep my kids all night!
269
760873
1744
يمكنك الاحتفاظ بأولادي طول الليل!
12:42
(Laughter)
270
762641
2548
(ضحك)
12:45
They took a perfectly strong intrinsic motivation not to be late,
271
765213
3977
لقد أخذوا محفزا قويا ونقيا في تجنب التأخر
12:49
and they cheapened it.
272
769214
1309
وقاموا بتبخيسه.
12:50
What's worse, when they realized their mistake
273
770999
2772
والأسوأ، عندما تأكدوا من غلطتهم
12:53
and they took away the financial incentive,
274
773795
2556
وأبعدوا المحفز المالي،
12:56
the late pickups still stayed at the high level.
275
776375
2597
أخذ الأولاد متأخرا بقي في أعلى مستوى.
12:58
They had already poisoned the social contract.
276
778996
3113
لقد سمموا العقد الاجتماعي.
13:02
Health care is full of strong intrinsic motivations.
277
782133
3743
الرعاية الصحية مليئة بالمحفزات النقية القوية.
13:05
We have doctors and patients who already want to do the right thing.
278
785900
4011
لدينا أطباء ومرضى الذين يريدون فعل الشيء الصائب.
13:09
Financial incentives can help,
279
789935
2929
الحوافز المالية يمكنها المساعدة،
13:12
but we shouldn't expect money in health care
280
792888
2205
لكن يجب ألا نتوقع المال من رعايتنا بصحتنا
13:15
to do all of the heavy lifting.
281
795117
1952
لفعل الأشياء الصعبة.
13:18
Instead, perhaps the most powerful influencers of health behavior
282
798014
4490
بدلا من ذلك، أقوى مؤثر في السلوك الصحي
13:22
are our social interactions.
283
802528
1967
هو تفاعلاتنا الاجتماعية.
13:24
Social engagement works in health care,
284
804519
2500
الارتباط الاجتماعي يعمل في الرعاية الصحية،
13:27
and it works in two directions.
285
807043
2187
ويعمل في اتجاهين.
13:29
First, we fundamentally care what others think of us.
286
809684
4861
أولا، نهتم في الأساس مالذي يظنه الآخرون بنا.
13:34
And so one of the most powerful ways to change our behavior
287
814569
3577
أيضا من بين أقوى الطرق لتغيير سلوكنا
13:38
is to make our activities witnessable to others.
288
818170
3263
هو جعل نشاطاتنا مشهودة من طرف الآخرين.
13:41
We behave differently when we're being observed
289
821792
2417
نغير سلوكنا عندما نكتشف أننا ملاحظون
13:44
than when we're not.
290
824233
1294
أكثر مما لو لم يلاحظنا أحد.
13:45
I've been to some restaurants that don't have sinks in the bathrooms.
291
825551
3299
كنت أحيانا في مطاعم ليس لها مصارف في حماماتها.
13:48
Instead, when you step out, the sink is outside
292
828874
2204
بدلا من ذلك، عندما تخطو فالمصارف تقع خارجها.
13:51
in the main part of the restaurant,
293
831102
1703
في الجزء الأساسي من المطعم.
13:52
where everyone can see whether you wash your hands or not.
294
832829
2741
حيث كل واحد يمكنه رؤيتك هل غسلت يديك أم لا
13:55
Now, I don't know for sure,
295
835594
1315
الآن، أنا لست متأكدا
13:56
but I am convinced that handwashing is much greater
296
836933
2483
لكنني مقتنع أن غسل اليدين أعلى
13:59
in those particular settings.
297
839440
1400
في مثل هذه الإعدادات
14:00
We are always on our best behavior when we're being observed.
298
840864
3134
نحن دائما في أفضل سلوكاتنا عندما نكون ملاحظين.
14:04
In fact, there was this amazing study
299
844373
1839
في الحقيقة، توجد هذه الدراسة الرائعة
14:06
that was done in an intensive care unit in a Florida hospital.
300
846236
3063
التي أنجزت في وحدة العناية المركزة في مستشفى فلوريدا.
14:09
The handwashing rates were very low, which is dangerous, of course,
301
849728
3177
معدل غسل اليدين متدني، وهذا بالطبع شيء خطير
14:12
because it can spread infection.
302
852929
1683
لأنه قد ينشر العدوى
14:15
And so some researchers pasted a picture of someone's eyes over the sink.
303
855056
4650
وبعض الباحثين ألصقوا صورة لعيني شخص أعلى حوض الغسيل
14:20
It wasn't a real person, it was just a photograph.
304
860288
2352
ليس شخصا حقيقيا، هي مجرد صورة.
14:22
In fact, it wasn't even their whole face, it was just their eyes looking at you.
305
862664
3788
في الحقيقة، ليست صورة لوجه كامل بل صورة فقط لعينين.
14:26
(Laughter)
306
866476
1048
(ضحك)
14:27
Handwashing rates more than doubled.
307
867548
1737
معدل غسل اليدين ارتفع بأكثر من الضعف
14:29
It seems we care so much what other people think of us
308
869309
2940
يبدو أننا نهتم كثيرا بما يظنه الآخرون بنا
14:32
that our behavior improves
309
872273
1452
ولذا سلوكنا يتحسن
14:33
even if we merely imagine that we're being observed.
310
873749
3186
حتى ولو تخيلنا قليلا أننا ملاحظون
14:37
And not only do we care what others think of us,
311
877556
3162
ليس فقط أننا نهتم بما يظنه الآخرون بنا
14:40
we fundamentally model our behaviors on what we see other people do.
312
880742
4549
ولكننا في الأساس نجعل سلوكاتنا نموذجا لما نرى أن الآخرين يفعلونه
14:45
And it all comes back to seat belts.
313
885898
1806
وكلها ترجع إلى حزام الأمان.
14:48
When I was a kid, I used to love the "Batman" TV series with Adam West.
314
888552
5187
عندما كنت طفلا، كنت أحب سلسلة باتمان مع آدم واست
14:54
Everything that Batman and Robin did was so cool,
315
894246
2855
كل ما فعله باتمان وروبن كان رائعا
14:57
and, of course, the Batmobile was the coolest thing of all.
316
897125
3133
و بالطبع سيارة باتمان هي أروع شيء
15:00
Now, that show aired from 1966 to 1968,
317
900282
4205
هذا البرنامج من 1966 إلى 1968
15:04
and at that time, seat belts were optional accessories in cars.
318
904511
3807
في ذلك الوقت كان حزام الأمان مستلزمات اختيارية في السيارات
15:08
But the producers of that show did something really important.
319
908892
2960
لكن منتج ذلك البرنامج فعل شيئا جدّ مهمّ.
15:11
When Batman and Robin got in the Batmobile,
320
911876
2797
عندما يركب باتمان وروبن إلى السيارة.
15:14
the camera would focus on their laps,
321
914697
1785
آلة التصوير كانت تركز على ركبهم،
15:16
and you would see Batman and Robin put on their seat belts.
322
916506
2890
ويمكنك أن ترى أن الباتمان وروبن كانا يضعان حزام الأمان.
15:19
Now, if Batman and Robin put on their seat belts,
323
919420
2302
الآن، باتمان وروبن يضعان أحزمة الأمان
15:21
you can bet that I was going to wear my seat belt, too.
324
921746
2652
يمكنك أن تراهن أنني كنت أضع حزام الأمان أيضا.
15:24
I bet that show saved thousands of lives.
325
924422
2447
أراهن أن ذلك البرنامج أنقذ حياة الكثير من الناس.
15:26
And again, it works in health care, too.
326
926893
2658
ومرة أخرى، هذا يعمل في الرعاية الصحية أيضا.
15:29
Doctors use antibiotics more appropriately when they see how other doctors use them.
327
929575
5802
الأطباء يستعملون المضادات الحيوية جيدا لما يرون كيف يستخدمها أطباء آخرون.
15:35
So many activities in health care are hidden, they're unwitnessed,
328
935401
4694
الكثير من ممارسات الرعاية الصحية خفية، إنها غير مشهودة،
15:40
but doctors are social animals,
329
940119
2153
لكن الأطباء حيوانات اجتماعية،
15:42
and they perform better when they see what other doctors do.
330
942296
4474
ويؤدون أفضل عندما يرون ماذا يفعل الأطباء الآخرين.
15:47
So social influence works in health care.
331
947355
2423
إذن التأثير الاجتماعي يعمل في الرعاية الصحية
15:49
So does tying it to notions of regret or to loss aversion.
332
949802
3594
إذن فلنربطها بمبادئ الأسف أو نفورنا من الفقدان.
15:53
We would never think of using these tools if we thought that everyone was rational
333
953793
5305
لن نفكر أبدا في استعمال هذه الأدوات لو اعتقدنا أن كل واحد يفكر بعقلانية.
15:59
all the time.
334
959122
1522
في كل وقت.
16:00
Now, just to be clear: I am not condemning rationality.
335
960668
3171
الآن، لنكن واضحين : أنا لا أدين العقلانية.
16:03
I mean, that really would be irrational.
336
963863
1978
أقصد أنها قد تكون غير عقلانية.
16:06
But we all know that it's the nonrational parts of our minds
337
966537
4672
لكننا نعلم جميعا أن اللاعقلانية جزء في عقولنا
16:11
where we get courage, creativity, inspiration
338
971233
3521
حيث نحصل على الشجاعة والإبداع والإلهام
16:14
and everything else that sparks passion.
339
974778
2126
وكل شيء يثير الشغف.
16:17
And we know something else, too.
340
977357
1857
ونحن نعرف شيئا آخر أيضا.
16:19
We know that we can be much more effective at improving health behavior
341
979238
3715
نعلم أننا نكون أكثر فعالية في تحسين سلوكنا الصحي
16:24
if we work with the irrational parts of our nature
342
984111
3711
إذا عملنا مع الجزء اللاعقلاني من طبيعتنا
16:27
instead of ignoring them or fighting against them.
343
987846
3096
بدلا من تجاهله أو محاربته.
16:30
When it comes to health care,
344
990966
1834
عندما نذهب إلى الرعاية الصحية،
16:32
understanding our irrationality is just another tool in our toolbox.
345
992824
5233
فهم لاعقلانيتنا هو مجرد أداة في صندوقنا.
16:38
And harnessing that irrationality --
346
998081
2418
وتسخير هذه اللاعقلانية--
16:40
that may be the most rational move of all.
347
1000523
3765
قد يكون أكثر شيء عقلاني على الإطلاق.
16:44
Thank you.
348
1004312
1194
شكرا لكم
16:45
(Applause)
349
1005530
4620
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7