請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yanyan Hong
審譯者: 潘 可儿
00:12
It's April of 2007,
0
12939
2492
2007 年 4 月,
00:15
and Jon Corzine,
the Governor of New Jersey,
1
15455
3057
新澤西州的州長榮科讚
00:18
is in this horrific car accident.
2
18536
2620
出了嚴重的車禍。
當車在花園州公園大道撞毀時,
00:21
He's in the right front
passenger seat of this SUV
3
21180
2651
00:23
when it crashes on
the Garden State Parkway.
4
23855
2425
他正坐在這台休旅車
右前方的副駕駛位上,
00:26
He's transported
to a New Jersey trauma center
5
26304
2285
他被送到新澤西的創傷中心,
00:28
with multiple broken bones
and multiple lacerations.
6
28613
2850
全身多處骨折和撕裂傷。
00:31
He needs immediate surgery,
seven units of blood,
7
31821
2801
他需要立即動手術,
輸了七單位的血,
00:34
a mechanical ventilator
to help him breathe
8
34646
2226
還接上了呼吸器來輔助呼吸,
00:36
and several more operations along the way.
9
36896
2420
過程中又動了好幾次手術。
00:39
It's amazing he survived.
10
39792
1645
他能活下來真的很不可思議。
00:41
But perhaps even more amazing,
11
41881
1749
但,更不可思議的是,
00:43
he was not wearing a seat belt.
12
43654
2047
他沒有繫安全帶。
00:45
And, in fact, he never wore a seat belt,
13
45725
2023
事實上,他從來就不繫安全帶,
00:47
and the New Jersey state troopers
who used to drive Governor Corzine around
14
47772
3833
以前負責幫科讚州長
開車的新澤西州州警
00:51
used to beg him to wear a seat belt,
15
51629
2164
曾經請求他繫上安全帶,
但他也沒有繫。
00:53
but he didn't do it.
16
53817
1318
00:55
Now, before Corzine
was Governor of New Jersey,
17
55159
2275
科讚在當上新澤西州州長之前,
00:57
he was the US Senator from New Jersey,
18
57458
2590
他是新澤西州的美國參議員,
01:00
and before that, he was
the CEO of Goldman Sachs,
19
60072
2895
再更之前,他是高盛公司的執行長,
01:02
responsible for taking
Goldman Sachs public,
20
62991
2374
促成高盛公開上市,
01:05
making hundreds of millions of dollars.
21
65389
2390
賺了數億美金。
01:07
Now, no matter what you think
of Jon Corzine politically
22
67803
2740
不論你對榮科讚在政治上
或在賺錢方式上有什麼看法,
01:10
or how he made his money,
23
70567
1703
01:12
nobody would say that he was stupid.
24
72294
1887
都沒有人會說他笨。
01:14
But there he was,
25
74205
1364
但,他卻是車禍中
沒有繫安全帶的乘客,
01:15
an unrestrained passenger
in a car accident,
26
75593
2619
01:18
at a time when every American knows
that seat belts save lives.
27
78236
4584
且在那個時代,每個美國人都知道
繫安全帶能拯救人命。
01:23
This single story reflects
a fundamental weakness
28
83836
3033
這個故事反映出了
我們針對改善健康行為
01:26
in our approach
to improving health behavior.
29
86893
2905
所採用的方法有一個根本的盲點。
01:29
Nearly everything we tell doctors
and everything we tell patients
30
89822
3570
我們對醫生和病人的一切建議
幾乎都是立基在
01:33
is based on the idea
that we behave rationally.
31
93416
3541
「我們的行為是理性的」
這個想法上。
01:36
If you give me information, I will process
that information in my head,
32
96981
3900
如果你給我資訊,我就會
在腦中處理這些資訊,
01:40
and my behavior will change as a result.
33
100905
2312
結果,我的行為就會改變。
01:43
Do you think Jon Corzine didn't know
that seat belts save lives?
34
103939
3055
你們認為榮科讚不知道
安全帶能救命嗎?
他沒看到留言嗎?
01:47
Do you think he, like,
just didn't get the memo?
35
107018
2282
01:49
(Laughter)
36
109324
1151
(笑聲)
01:50
Jon Corzine did not have
a knowledge deficit,
37
110499
2777
榮科讚並非知識缺乏,
01:53
he had a behavior deficit.
38
113300
2156
他是行為缺失。
01:55
It's not that he didn't know better.
39
115480
1755
並非他不明白事理。他明白。
01:57
He knew better.
40
117259
1183
01:58
It's that he didn't do better.
41
118466
2674
只是他沒有做到。
02:02
Instead, I think the mind
is a high-resistance pathway.
42
122171
5306
反之,我認為
大腦的思路抵抗性是很高的。
02:07
Changing someone's mind
with information is hard enough.
43
127501
3088
用資訊改變人的心意已經夠難了。
用資訊改變人的行為
02:11
Changing their behavior with information
44
131026
2500
02:13
is harder still.
45
133550
1358
更是難上加難。
02:15
The only way we're going to make
substantial improvements
46
135836
2997
在健康和醫療照護上,
我們能改善的唯一方式,
02:18
in health and health care
47
138857
1474
02:20
is to make substantial improvements
in the behavior of health and health care.
48
140355
5129
就是在健康和醫療照護
行為上充分做出改善。
02:26
If you hit my patellar tendon
with a reflex hammer,
49
146096
3271
如果你用反射錘敲我的髕韌帶,
02:29
my leg is going to jerk forward,
50
149391
1818
我的腳就會猛然向前彈,
02:31
and it's going to jerk forward
a lot faster and a lot more predictably
51
151233
3440
比起我得要自己去想這個動作,
02:34
than if I had to think about it myself.
52
154697
2317
膝反射向前的速度更快,
可預測性也更高。
02:37
It's a reflex.
53
157038
1501
這就是是反射。
02:38
We need to look for the equivalent
behavioral reflexes
54
158563
3623
我們得要去找出
類似這樣的行為反射,
02:42
and hitch our health care wagon to those.
55
162210
2561
並把我們的醫療照護行為
導向類似反射行為。
02:45
Turns out, though,
56
165898
1177
不過,結果發現,大部分
用來促發人類動機的傳統方法
02:47
that most conventional approaches
to human motivation
57
167099
3229
02:50
are based on the idea of education.
58
170352
2753
都以教育的想法為基礎。
02:53
We assume that if people
don't behave as they should,
59
173509
2534
我們會假設如果有人
沒做出應做的行為,
02:56
it's because they didn't know any better.
60
176067
1999
那是因為他們不懂。
「如果大家知道抽菸很危險,
他們就不會抽了。」
02:58
"If only people knew that smoking
was dangerous, they wouldn't smoke."
61
178090
3325
03:02
Or, we think about economics.
62
182398
1419
或者,想想經濟。
03:03
The assumption there is that
we're all constantly calculating
63
183841
2907
經濟的假設是,我們會不斷地計算
03:06
the costs and benefits
of every one of our actions
64
186772
2698
我們每個行為的成本和獲利,
03:09
and optimizing that to make
the perfectly right, rational decision.
65
189494
3477
並將之最佳化,
做出完全正確、理性的決策。
03:13
If that were true, then all we need to do
66
193566
1988
若真如此,我們就只需要
為醫生找到完美的付費系統,
03:15
is to find the perfect
payment system for doctors
67
195578
2330
03:17
or the perfect co-payments
and deductibles for patients,
68
197932
2659
或為病人找到完美的自費額
和保險扣除額,一切就能解決。
03:20
and everything would work out.
69
200615
1724
03:22
A better approach lies
in behavioral economics.
70
202363
3449
在行為經濟學中
有個比較好的方法。
03:25
Behavioral economists recognize
that we are irrational.
71
205836
3313
行為經濟學家認為
我們是不理性的。
03:29
Our decisions are based on emotion,
72
209593
1896
我們會根據情緒來做決策,
03:31
or they're sensitive to framing
or to social context.
73
211513
2843
或決策很容易被
社會環境或規則框架所影響。
03:34
We don't always do what's in our own
long-term best interests.
74
214380
3365
我們不見得都會依照
我們長期的利益來行事。
03:38
But the key contribution
to behavioral economics
75
218524
2512
但,行為經濟學的關鍵貢獻
03:41
is not in recognizing
that we are irrational;
76
221060
2945
並不是認知我們的不理性;
03:44
it's recognizing that we are irrational
in highly predictable ways.
77
224029
4754
而是知道我們的不理性
有很高的可預測性。
03:48
In fact, it's the predictability
of our psychological foibles
78
228807
3294
事實上,正是我們這個
可預測的心理弱點,
03:52
that allows us to design
strategies to overcome them.
79
232125
2875
讓我們能夠設計出克服它們的策略。
03:55
Forewarned is forearmed.
80
235366
2371
預先警告就是預先準備。
03:57
In fact, behavioral economists often use
81
237761
2008
事實上,行為經濟學家通常
03:59
precisely the same behavioral
reflexes that get us into trouble
82
239793
3994
就是使用這些讓我們
惹上麻煩的行為反射,
04:03
and turn them around to help us,
83
243811
2228
將之轉換成助力,來協助我們
04:06
rather than to hurt us.
84
246063
1534
而非傷害我們。
04:08
We see irrationality play out
in something called "present bias,"
85
248640
4644
我們在所謂的「當下偏見」中
看過不理性的行為,
04:13
where the outcomes in front of us
are much more motivating
86
253308
3353
當下偏見就是,比起
遙遠未來中更重要的結果,
04:16
than even more important outcomes
far in the future.
87
256685
4346
眼前我們當下的結果
反而讓我們更有行動的動機。
04:22
If I'm on a diet --
and I'm always on a diet --
88
262056
2515
如果我在節食——
我總是在節食——
04:24
(Laughter)
89
264595
1796
(笑聲)
04:26
and someone offers me a luscious-looking
piece of chocolate cake,
90
266415
4204
有人給我一片看起來
很美味的巧克力蛋糕,
04:30
I know I should not
eat that chocolate cake.
91
270643
2862
我知道我不該吃那片巧克力蛋糕。
04:34
That chocolate cake will land
on that part of my body -- permanently --
92
274256
4650
那片巧克力蛋糕會變成
我身體的那一部分——
永久性的——
04:38
where that kind of food naturally settles.
93
278930
2604
那類食物總會囤積在那個部分。
04:41
But the chocolate cake
looks so good and delicious,
94
281558
2443
但那片巧克力蛋糕就在我眼前,
看起來實在好可口,
04:44
and it's right in front of me,
95
284025
1461
節食可以等到明天再做。
04:45
and the diet can wait 'til tomorrow.
96
285510
2135
04:47
I used to love the comedian Steven Wright.
97
287669
2032
我以前很愛喜劇演員史帝芬萊特。
他總有些很禪的妙語。
04:49
He would have these Zen-like quips.
98
289725
1985
04:52
My favorite one was this:
99
292072
1637
我最愛的是這句:
04:54
"Hard work pays off in the future,
100
294187
2279
「努力在未來能得到回報,
04:56
but laziness pays off right now."
101
296490
2374
但懶惰現在就有回報。」
04:58
(Laughter)
102
298888
1458
(笑聲)
05:00
And patients also have present bias.
103
300370
2324
病人也會有這樣的「當下偏見」。
05:03
If you have high blood pressure,
104
303265
1634
如果你有高血壓,
05:04
even if you would desperately
like to avoid a stroke,
105
304923
2532
雖然你會非常希望能避免中風,
05:07
and you know that taking
your antihypertensive medications
106
307479
3008
你也知道服用抗高血壓藥物
05:10
is one of the best ways
to reduce that risk,
107
310511
2702
是減低中風風險的最佳方式之一,
05:13
the stroke you avoid is far in the future
and taking medications is right now.
108
313237
4624
但你要避免的中風
是遙遠未來的事,
吃藥則是當前的事。
05:18
Almost half of the patients who are
prescribed high blood pressure pills
109
318437
4164
拿到高血壓藥物處方的病人,
幾乎有一半在一年內
就停止服藥了。
05:22
stop taking them within a year.
110
322625
1844
05:25
Think of how many lives we could save
111
325062
1956
想想看,如果我們
能夠解決這一個問題,
05:27
if we could solve just that one problem.
112
327042
3367
就能拯救多少人命。
05:31
We also tend to overestimate
the value of small probabilities.
113
331903
4100
我們也傾向會高估
微小可能性的價值。
05:36
This actually explains
why state lotteries are so popular,
114
336474
2770
這能夠解釋為什麼
州發行的彩券如此搶手,
05:39
even though they return
pennies on the dollar.
115
339268
2467
即使一塊錢得到的報酬只有幾分錢。
05:41
Now, some of you
may buy lottery tickets --
116
341759
2064
在座有些人可能會買彩券——
05:43
it's fun, there's the chance
you might strike it rich ...
117
343847
2824
彩券很有趣,你確實
有機會可能會致富……
05:46
But let's face it:
118
346695
1164
但,面對現實吧:把你的退休金
05:47
this would be a horrible way
to invest your retirement savings.
119
347883
3524
投資在此是很糟的決策。
05:51
I once saw a bumper sticker --
I am not making this up -- that said,
120
351840
3584
我曾經看過一張保險桿貼紙——
這不是我捏造的——寫著
05:55
"State lotteries are a special tax
on people who can't do math."
121
355448
4932
「州彩券是針對不會算數的人
所收取的特別稅。」
06:00
(Laughter)
122
360404
1497
(笑聲)
06:01
It's not that we can't do the math,
123
361925
1715
並非我們不會算數學,
06:03
it's that we can't feel the math.
124
363664
2468
而是我們「感覺不到」數學。
06:06
And we also pay much too much
attention to regret.
125
366547
2697
我們也會花太多精力在後悔上。
06:09
We all hate the feeling of missing out.
126
369926
2599
我們都痛恨錯過機會的感覺。
06:12
So, actually, there was
this recent lottery,
127
372549
2052
事實上,最近有種
超高額累積獎金的彩券,
06:14
a mega-jackpot lottery,
128
374625
1506
06:16
that had a huge payoff,
something like over a billion dollars.
129
376155
2950
報酬可以高達十億美金。
06:19
And everyone in my office
is pooling money to buy lottery tickets,
130
379129
3179
我辦公室的每個人
都在集資買彩券,
06:22
and I'm not having any of this.
131
382332
1641
我完全沒有要買。
06:23
There I am, like, swaggering
around the office,
132
383997
2250
我在辦公室裡總是嘲笑他們:
06:26
"Lotteries are a special tax
on people who can't do math."
133
386271
2839
「彩券是針對不會算數的人
所收取的特別稅。」
(笑聲)
06:29
(Laughter)
134
389134
1053
06:30
And then it hits me:
135
390211
1312
接著,我會想:
06:31
uh oh.
136
391973
1252
呃喔。
06:33
What if they win?
137
393249
1349
萬一他們中了怎麼辦?
06:34
(Laughter)
138
394622
2095
(笑聲)
06:36
I'm the only one who shows up
at work the next day.
139
396741
2425
隔天就只有我一個人會來上班了。
(笑聲)
06:39
(Laughter)
140
399190
1158
並不是我不希望我同事中獎。
06:40
Now, it's not that I didn't want
my colleagues to win.
141
400372
2544
06:42
I just didn't want them to win without me.
142
402940
2033
我只是不希望他們
在我沒參與時中獎。
06:45
Now, it would have been easier
if I had just taken my 20-dollar bill
143
405608
3373
比較簡單的做法就是
我掏出一張二十美元鈔票,
06:49
and put it into the office shredder,
144
409005
1984
放到辦公室的碎紙機裡,
06:51
and the results would have been the same.
145
411013
1992
反正結果都是一樣的。
06:53
Even though I knew
I shouldn't participate,
146
413029
2084
即使我知道我不應該參與,
06:55
I handed over my $20 bill,
147
415137
2891
我還是交出了我的二十美元鈔票,
06:58
and I never saw it again.
148
418052
2038
我從此就再也沒見過它了。
07:00
(Laughter)
149
420114
1293
(笑聲)
07:01
We've done a bunch
of experiments with patients
150
421431
3534
我們針對病人做過許多實驗,
07:04
in which we give them
these electronic pill bottles
151
424989
2515
在實驗中,我們會給病人電子藥瓶,
07:07
so we can tell whether
they're taking their medication or not.
152
427528
2986
我們就能知道他們是否有吃藥。
07:10
And we reward them with a lottery.
153
430538
1636
我們給他們的獎勵是彩券。
07:13
They get prizes.
154
433714
1170
他們會得到獎賞。
07:15
But they only get prizes
155
435368
2290
但,他們前一天必須要確實吃藥,
07:17
if they had taken
their medication the day before.
156
437682
2715
才能夠得到獎賞。
07:20
If not, they get a message
that says something like,
157
440421
3030
如果沒吃藥,
他們會得到像這樣的訊息:
07:23
"You would have won a hundred dollars,
158
443475
1833
「你本來能贏得一百美元,
但你昨天沒吃藥,就得不到了。」
07:25
but you didn't take your medicine
yesterday, so you don't get it."
159
445332
3130
07:28
Well, it turns out, patients hate that.
160
448486
2007
結果是,病人很討厭這樣。
07:30
They hate the sense of missing out,
161
450517
2264
他們討厭錯失的感覺,
07:32
and because they can anticipate
that feeling of regret
162
452805
2664
因為他們可以預期會有後悔感,
07:35
and they'd like to avoid it,
163
455493
1670
他們會想避免它,
07:37
they're much more likely
to take their medications.
164
457187
2859
他們就很有可能會吃藥。
07:40
Harnessing that sense
of hating regret works.
165
460070
3836
「利用討厭後悔的感覺」行得通。
07:43
And it leads to the more general point,
166
463930
2752
這就帶出了一個更一般化的重點,
07:46
which is: once you recognize
how people are irrational,
167
466706
3516
即,一旦你知道人有多麼不理性,
07:50
you're in a much better
position to help them.
168
470246
3489
你就比較能夠去協助他們。
07:54
Now, this kind of irrationality works out
even in men's restrooms.
169
474174
4852
這種不理性,
也能用在男洗手間裡。
07:59
So, for those of you
who don't frequent urinals,
170
479050
4800
以下送給不常用小便斗的人,
08:03
let me break this down for you.
171
483874
1651
讓我為您說明一下。
08:05
(Laughter)
172
485549
1213
(笑聲)
08:06
There is pee all over the floor.
173
486786
1614
滿地都是尿。
08:08
(Laughter)
174
488424
2366
(笑聲)
08:11
And it turns out that you
can solve this problem
175
491164
2503
結果發現,可以解決
這個問題的一種方式
08:13
by etching the image of a fly
in the back of the urinal.
176
493691
3806
就是在小便斗後側
印上一隻蒼蠅的圖案。
08:17
(Laughter) (Applause)
177
497521
3899
(笑聲)(掌聲)
08:21
And it makes perfect sense.
178
501444
1336
那非常合理。
08:22
(Laughter)
179
502804
1603
(笑聲)
08:24
If I see a fly,
180
504431
1669
如果我看見一隻蒼蠅,
08:26
I'm gonna get that fly.
181
506124
1239
我一定要射中那隻蒼蠅。
08:27
(Laughter)
182
507387
3372
(笑聲)
08:31
That fly is going down.
183
511360
1902
那隻蒼蠅死定了。
08:33
(Laughter)
184
513286
1571
(笑聲)
08:34
Now, this naturally begs the question
that if men can aim,
185
514881
3471
這很自然就帶出了一個問題,
如果男人能夠瞄準,
08:38
why were they peeing
on the floor in the first place?
186
518376
2492
那他們到底為什麼會尿到地板上?
08:40
In fact, if they were going
to pee on the floor,
187
520892
2264
且,若他們要尿在地板上,
那尿在哪都行,
又何必站在小便斗前面?
08:43
why pee in front of the urinal?
188
523180
1496
08:44
You could pee anywhere.
189
524700
1153
(笑聲)
08:45
(Laughter)
190
525877
1038
08:46
And the same thing works in health care.
191
526939
2645
同樣的方法用在醫療保健也管用。
08:50
We had a problem in our hospital
192
530603
2292
在醫院,有一個問題,
08:52
in which the physicians
were prescribing brand-name drugs
193
532919
4277
當可以選擇學名藥時,
醫生們卻一直開品牌藥。
08:57
when a generic drug was available.
194
537220
2311
08:59
Each one of the lines on this graph
represents a different drug.
195
539555
3842
在這張圖上的每一條線代表一種藥,
09:03
And they're listed according to how often
they're prescribed as generic medications.
196
543421
4149
依據處方開立了
學名藥的頻率列舉出來。
09:07
Those are the top are prescribed
as generics 100 percent of the time.
197
547594
3461
位於頂部的是百分之百開學名藥,
09:11
Those down at the bottom
are prescribed as generics
198
551079
2430
下面是不到 20% 開立了學名藥。
09:13
less than 20 percent of the time.
199
553533
1585
我們有和臨床醫生開會,
也有各種教育會議,
09:15
And we'd have meetings with clinicians
and all sorts of education sessions,
200
555142
3553
09:18
and nothing worked --
201
558719
1166
就是沒輒——
所有的線幾乎都沒變。
09:19
all the lines are pretty much horizontal.
202
559909
2422
09:22
Until, someone installed
a little piece of software
203
562895
3213
直到有人在電子健康記錄中
安裝了一個小軟體,
09:26
in the electronic health record
204
566132
1730
09:27
that defaulted the prescriptions
to generic medications
205
567886
3786
把處方預設為學名藥,
09:31
instead of the brand-name drugs.
206
571696
1876
而不是品牌藥。
09:34
Now, it doesn't take a statistician
207
574103
1745
不用統計學家也看得出來,
問題一夜之間就解決了,
09:35
to see that this problem
was solved overnight,
208
575872
3053
09:38
and it has stayed solved ever since.
209
578949
2513
此後也一直維持已解決的狀態。
09:41
In fact, in the two and a half years
since this program started,
210
581486
3384
事實上,從這個方案
開始之後兩年半,
09:44
our hospital has saved 32 million dollars.
211
584894
3010
醫院省下了三千兩百萬美元。
09:47
Let me say that again: 32 million dollars.
212
587928
3463
讓我再說一次:三千兩百萬美元。
09:51
And all we did was make it easier
213
591415
2957
我們做的只是讓醫生更容易
09:54
for the doctors to do what they
fundamentally wanted to do all along.
214
594396
5191
去做他們基本上一直想要做的事。
10:00
It also works to play into
people's notions of loss.
215
600587
4414
利用人性怕錯失的心理,
用這方法也很有效。
10:06
We did this with a contest
to help people walk more.
216
606255
3410
我們做了一個
協助大家多走路的競賽。
10:10
We wanted everyone to walk
at least 7,000 steps,
217
610717
3880
我們希望每個人能走至少七千步,
10:14
and we measured their step count
218
614621
1564
我們用他們手機上的
加速感測器來計步。
10:16
with the accelerometer
on their cell phone.
219
616209
2276
10:19
Group A, the control group,
just got told whether they had walked
220
619388
3285
A 組是控制組,
只被告知他們走了七千步沒有。
10:22
7,000 steps or not.
221
622697
1689
10:25
Group B got a financial incentive.
222
625281
2939
B 組則可以得到金錢的獎勵。
10:28
We gave them $1.40 for every day
they walked 7,000 steps.
223
628244
4491
他們若一天能走七千步,
那天就能拿到 $1.40 美元。
10:33
Group C got the same financial incentive,
224
633220
2140
C 組也有同樣的金錢獎勵,
10:35
but it was framed as a loss
rather than a gain:
225
635384
3322
但把它描述成損失而不是獲得:
10:38
$1.40 a day is 42 dollars a month,
226
638730
2798
一天 $1.40,一個月就有 $42,
10:41
so we gave these participants 42 dollars
at the beginning of each month
227
641552
4257
所以我們每個月開始時
會給這些受試者 $42 ,
10:45
in a virtual account that they could see,
228
645833
2180
放在他們能看見的虛擬帳戶中,
10:48
and we took away $1.40 for every day
they didn't walk 7,000 steps.
229
648037
4338
一天沒有走到七千步,
那天就扣除 $1.40。
10:52
Now, an economist would say
that those two financial incentives
230
652819
3125
經濟學家會說這兩種金錢獎勵
10:55
are the same.
231
655968
1327
是一樣的。
10:57
For every day you walk 7,000 steps,
you're $1.40 richer.
232
657319
4016
每天只要走到七千步,
就可以多出 $1.40。
11:01
But a behavioral economist
would say that they're different,
233
661678
2945
但行為經濟學家會說,
這兩種方式不同,
11:04
because we're much more motivated
to avoid a $1.40 loss
234
664647
4177
因為,比起達成每天賺 $1.40,
11:08
than we are motivated
to achieve a $1.40 gain.
235
668848
3250
我們會更有動機
去避免每天損失 $1.40。
11:12
And that's exactly what happened.
236
672122
1878
結果的確如此。
11:14
Those in the group that received $1.40
for every day they walked 7,000 steps
237
674579
4189
每天只要走七千步
就能得到 $1.40 的那組
11:18
were no more likely to meet their goal
than the control group.
238
678792
3107
並沒有比控制組
更有可能達到目標。
11:21
The financial incentive didn't work.
239
681923
2087
金錢獎勵沒有用。
11:24
But those who had a loss-framed incentive
240
684034
2557
但用損失方式描述獎勵的那組,
11:26
met their goal 50 percent
more of the time.
241
686615
3160
達成目標的機會高出 50%。
11:29
It doesn't make economic sense,
but it makes psychological sense,
242
689799
3502
在經濟上是不合理的,
但心理學上很合理,
11:33
because losses loom larger than gains.
243
693325
2609
因為損失的嚴重性比獲得更大。
11:35
And now we're using loss-framed incentives
to help patients walk more,
244
695958
4164
現在我們都把獎勵用損失的方式
來描述,協助病人多走路、
11:40
lose weight
245
700146
1268
減重,並按時吃藥。
11:41
and take their medications.
246
701438
1748
11:43
Money can be a motivator.
247
703815
1644
金錢可以引發動機。我們都知道。
11:46
We all know that.
248
706176
1165
11:47
But it's far more influential
when it's paired with psychology.
249
707365
4572
但把金錢和心理結合,
影響力會更大許多。
11:52
And money, of course,
has its own disadvantages.
250
712728
2290
當然,金錢也有它自身的缺點。
11:55
My favorite example of this
involves a daycare program.
251
715042
3557
我最喜歡的例子
和一個托兒方案有關。
11:59
The greatest sin you can commit in daycare
is picking up your kids late.
252
719260
4646
在托兒方面,
你所能犯下最嚴重的罪過
就是該接孩子時接晚了。
12:04
No one is happy.
253
724390
1484
大家都不開心。
12:05
Your kids are crying
because you don't love them.
254
725898
2363
你的孩子在哭,因為你不愛他們。
12:08
(Laughter)
255
728285
1166
(笑聲)
12:09
The teachers are unhappy
because they leave work late.
256
729475
2663
老師不開心,
因為他們因此要晚下班。
12:12
And you feel terribly guilty.
257
732162
1731
你則有很強的罪惡感。
12:14
This daycare program in Israel
decided they wanted to stop this problem,
258
734496
3694
在以色列的這個托兒方案
想要解決這個問題,
12:18
and they did something that many
daycare programs in the US do,
259
738214
3009
他們做了美國許多
托兒方案都會做的事,
12:21
which is they installed
a fine for late pickups.
260
741247
2530
設定了接孩子遲到的罰金。
12:23
And the fine they chose was 10 shekels,
261
743801
3076
他們訂的罰金是十錫克爾,
12:26
which is about three bucks.
262
746901
1620
大約等於三美元。
12:29
And guess what happened?
263
749257
1272
猜猜結果如何?
12:31
Late pickups increased.
264
751191
1921
接孩子遲到的情況變多了。
12:34
And if you think about it,
it makes perfect sense.
265
754200
2603
仔細想想,這非常合理。
12:37
What a deal!
266
757200
1152
真划算!只要十鍻克爾——
12:38
For 10 shekels --
267
758376
1167
12:39
(Laughter)
268
759567
1282
(笑聲)
12:40
you can keep my kids all night!
269
760873
1744
就可以把孩子丟在那裡整晚!
12:42
(Laughter)
270
762641
2548
(笑聲)
12:45
They took a perfectly strong
intrinsic motivation not to be late,
271
765213
3977
他們把父母要求自己
不遲到的強力內在動機拿來用,
12:49
and they cheapened it.
272
769214
1309
還把它變廉價了。
12:50
What's worse, when they
realized their mistake
273
770999
2772
更糟糕的是,
當他們發現這個錯誤,
12:53
and they took away
the financial incentive,
274
773795
2556
他們把金錢罰金取消,
12:56
the late pickups still stayed
at the high level.
275
776375
2597
但接小孩遲到的狀況
仍然非常頻繁。
12:58
They had already poisoned
the social contract.
276
778996
3113
他們已經毒害了這個社會契約。
13:02
Health care is full
of strong intrinsic motivations.
277
782133
3743
醫療照護當中有很多
強力的內在動機。
13:05
We have doctors and patients
who already want to do the right thing.
278
785900
4011
有醫生和病人心裡
已經想要去做對的事。
13:09
Financial incentives can help,
279
789935
2929
金錢獎勵能幫得上忙,
13:12
but we shouldn't expect
money in health care
280
792888
2205
但我們不能期望在醫療照護中
13:15
to do all of the heavy lifting.
281
795117
1952
用金錢解決所有的難題。
13:18
Instead, perhaps the most powerful
influencers of health behavior
282
798014
4490
反之,對健康行為
最有影響力的因子
13:22
are our social interactions.
283
802528
1967
也許是我們的社交互動。
13:24
Social engagement works in health care,
284
804519
2500
在醫療照護中,
社會參與是有用的,
13:27
and it works in two directions.
285
807043
2187
在兩個面向上都有用。
13:29
First, we fundamentally care
what others think of us.
286
809684
4861
第一,
基本上,我們在乎
別人對我們的看法。
13:34
And so one of the most powerful ways
to change our behavior
287
814569
3577
所以,要改變我們行為,
最強大的方式之一,
13:38
is to make our activities
witnessable to others.
288
818170
3263
就是讓他人能夠看見我們的活動。
13:41
We behave differently
when we're being observed
289
821792
2417
我們在被別人觀察時
和沒被觀察時,行為會不同。
13:44
than when we're not.
290
824233
1294
13:45
I've been to some restaurants
that don't have sinks in the bathrooms.
291
825551
3299
我去過一些餐廳,
它們廁所裡沒有洗手台。
13:48
Instead, when you step out,
the sink is outside
292
828874
2204
你要走出去,洗手台在外面
餐廳的主要區域裡,
13:51
in the main part of the restaurant,
293
831102
1703
13:52
where everyone can see
whether you wash your hands or not.
294
832829
2741
大家都能看見你有沒有洗手。
我不敢確定,但我相信
13:55
Now, I don't know for sure,
295
835594
1315
13:56
but I am convinced
that handwashing is much greater
296
836933
2483
在那些情況下大家比較會去洗手。
13:59
in those particular settings.
297
839440
1400
14:00
We are always on our best behavior
when we're being observed.
298
840864
3134
當我們被觀察時,我們總會
做出我們最好的行為。
14:04
In fact, there was this amazing study
299
844373
1839
有項很驚人的研究,
14:06
that was done in an intensive care unit
in a Florida hospital.
300
846236
3063
在佛羅里達一間醫院的
加護病房中進行。
14:09
The handwashing rates were very low,
which is dangerous, of course,
301
849728
3177
洗手的比率非常低,
當然,這樣是很危險的,
14:12
because it can spread infection.
302
852929
1683
因為可能會散播感染。
14:15
And so some researchers pasted
a picture of someone's eyes over the sink.
303
855056
4650
所以,研究者在洗手槽上面貼了
一張照片,某個人的眼睛的照片。
14:20
It wasn't a real person,
it was just a photograph.
304
860288
2352
那只是一張照片,不是真人。
14:22
In fact, it wasn't even their whole face,
it was just their eyes looking at you.
305
862664
3788
事實上,照片中甚至沒有整張臉,
只有一對眼睛看著你。
(笑聲)
14:26
(Laughter)
306
866476
1048
洗手的比率變成至少兩倍。
14:27
Handwashing rates more than doubled.
307
867548
1737
14:29
It seems we care so much
what other people think of us
308
869309
2940
似乎,我們相當在乎
別人怎麼看待我們,
14:32
that our behavior improves
309
872273
1452
即使我們只是想像有人在觀察我們
14:33
even if we merely imagine
that we're being observed.
310
873749
3186
就足以讓我們的行為有所改善。
14:37
And not only do we care
what others think of us,
311
877556
3162
我們不僅在乎別人對我們的看法,
14:40
we fundamentally model our behaviors
on what we see other people do.
312
880742
4549
我們基本上還會去
模仿別人的行為。
14:45
And it all comes back to seat belts.
313
885898
1806
再回到安全帶。
14:48
When I was a kid, I used to love
the "Batman" TV series with Adam West.
314
888552
5187
小時候,
我很愛亞當韋斯特
主演的《蝙蝠俠》影集。
14:54
Everything that Batman
and Robin did was so cool,
315
894246
2855
蝙蝠俠和羅賓所做的一切都好酷,
14:57
and, of course, the Batmobile
was the coolest thing of all.
316
897125
3133
當然,蝙蝠車是當中最酷的。
15:00
Now, that show aired from 1966 to 1968,
317
900282
4205
這個影集從 1966 年演到 1968 年,
15:04
and at that time, seat belts
were optional accessories in cars.
318
904511
3807
那時,安全帶還是
汽車的選配配備。
15:08
But the producers of that show
did something really important.
319
908892
2960
但那個節目的製作人
做了一件非常重要的事。
15:11
When Batman and Robin
got in the Batmobile,
320
911876
2797
當蝙蝠俠和羅賓坐進蝙蝠車時,
15:14
the camera would focus on their laps,
321
914697
1785
鏡頭會帶到他們的大腿,
15:16
and you would see Batman and Robin
put on their seat belts.
322
916506
2890
你可以看到蝙蝠俠和羅賓
都有繫上安全帶。
15:19
Now, if Batman and Robin
put on their seat belts,
323
919420
2302
若蝙蝠俠和羅賓都有繫安全帶,
15:21
you can bet that I was going to wear
my seat belt, too.
324
921746
2652
就可以肯定我一定
也會繫上安全帶。
15:24
I bet that show saved thousands of lives.
325
924422
2447
我敢說那個節目
拯救了數千條人命。
15:26
And again, it works in health care, too.
326
926893
2658
同樣的,這招
在醫療照護也行得通。
15:29
Doctors use antibiotics more appropriately
when they see how other doctors use them.
327
929575
5802
當醫生看到其他醫生
怎麼用抗生素時,
他們會更妥當地使用抗生素。
15:35
So many activities in health care
are hidden, they're unwitnessed,
328
935401
4694
在醫療照護中,有許多活動
都是隱藏的、別人看不見的,
15:40
but doctors are social animals,
329
940119
2153
但醫生是社交動物,
15:42
and they perform better
when they see what other doctors do.
330
942296
4474
當他們看到其他醫生的行為時,
他們也會做得更好。
15:47
So social influence works in health care.
331
947355
2423
所以,在醫療照護中,
社會影響是有用的。
15:49
So does tying it to notions of regret
or to loss aversion.
332
949802
3594
後悔念頭或討厭損失也都行得通。
15:53
We would never think of using these tools
if we thought that everyone was rational
333
953793
5305
如果我們認為每個人總是理性的,
就永遠不會去用這些工具了。
15:59
all the time.
334
959122
1522
16:00
Now, just to be clear:
I am not condemning rationality.
335
960668
3171
讓我說清楚:我並非譴責理性。
16:03
I mean, that really would be irrational.
336
963863
1978
那樣做就太不理性了。
16:06
But we all know that it's
the nonrational parts of our minds
337
966537
4672
但,我們都知道,
正是大腦中不理性的部分
16:11
where we get courage,
creativity, inspiration
338
971233
3521
給了我們勇氣、創意、靈感,
16:14
and everything else that sparks passion.
339
974778
2126
以及協助點燃熱情的一切。
16:17
And we know something else, too.
340
977357
1857
我們還知道一件事。
16:19
We know that we can be much more effective
at improving health behavior
341
979238
3715
我們知道我們能夠
更有效地改善健康行為,
16:24
if we work with the irrational
parts of our nature
342
984111
3711
只要我們能夠利用
我們天性中不理性的部分,
16:27
instead of ignoring them
or fighting against them.
343
987846
3096
而不是忽略或對抗這些部分。
16:30
When it comes to health care,
344
990966
1834
談到醫療照護時,
16:32
understanding our irrationality
is just another tool in our toolbox.
345
992824
5233
了解我們的不理性,
是我們的工具盒中的一樣工具。
16:38
And harnessing that irrationality --
346
998081
2418
利用那不理性——
16:40
that may be the most rational move of all.
347
1000523
3765
可能是我們所能採取的所有
行動中,最理性的一個。
16:44
Thank you.
348
1004312
1194
謝謝。
16:45
(Applause)
349
1005530
4620
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。