Why it's so hard to make healthy decisions | David Asch

406,485 views ・ 2019-12-19

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: 성경 고 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
It's April of 2007,
0
12939
2492
때는 2007년 4월입니다.
00:15
and Jon Corzine, the Governor of New Jersey,
1
15455
3057
뉴저지 주지사인 존 코잔은
00:18
is in this horrific car accident.
2
18536
2620
끔찍한 교통사고를 당합니다.
00:21
He's in the right front passenger seat of this SUV
3
21180
2651
존은 SUV차량의 오른쪽 앞좌석인 조수석에 앉아있었고
00:23
when it crashes on the Garden State Parkway.
4
23855
2425
차는 뉴욕으로 가는 고속도로에서 사고가 났습니다.
00:26
He's transported to a New Jersey trauma center
5
26304
2285
존은 뉴저지에 있는 외상 치료 전문 센터로 이송되었습니다.
00:28
with multiple broken bones and multiple lacerations.
6
28613
2850
골절과 열상이 많은 상태였습니다.
00:31
He needs immediate surgery, seven units of blood,
7
31821
2801
존은 곧바로 수술을 해야했고 7통의 혈액이 필요했습니다.
00:34
a mechanical ventilator to help him breathe
8
34646
2226
존은 숨을 쉬기 위해서 인공호흡기가 필요했고
00:36
and several more operations along the way.
9
36896
2420
여러 번의 더 많은 수술이 기 다리고 있었습니다.
00:39
It's amazing he survived.
10
39792
1645
존이 생존한 것은 놀라운 일입니다.
00:41
But perhaps even more amazing,
11
41881
1749
하지만 더욱 놀라운 사실은
00:43
he was not wearing a seat belt.
12
43654
2047
존이 안전벨트를 매지 않았다는 사실입니다.
00:45
And, in fact, he never wore a seat belt,
13
45725
2023
사실 존은 안전벨트를 결코 한 적이 없었고
00:47
and the New Jersey state troopers who used to drive Governor Corzine around
14
47772
3833
코잔의 주변에서 순찰하곤 했던 뉴저지 주 경찰관은
00:51
used to beg him to wear a seat belt,
15
51629
2164
코잔에게 안전벨트를 매라고 부탁하곤 했습니다.
00:53
but he didn't do it.
16
53817
1318
하지만 그는 말을 듣지 않았습니다.
00:55
Now, before Corzine was Governor of New Jersey,
17
55159
2275
현재 코잔이 뉴저지의 주지사가 되기 전에
00:57
he was the US Senator from New Jersey,
18
57458
2590
코잔은 뉴저지 출신 상원의원이었습니다.
01:00
and before that, he was the CEO of Goldman Sachs,
19
60072
2895
더 그 전은 골드만 삭스의 최고 경영인으로서
01:02
responsible for taking Goldman Sachs public,
20
62991
2374
골드만 삭스를 상장할 책임이 있었고
01:05
making hundreds of millions of dollars.
21
65389
2390
그에 따라 수억 달러의 수익을 냈었습니다.
01:07
Now, no matter what you think of Jon Corzine politically
22
67803
2740
여러분이 존 코잔에 대하여 정치적으로 어떻게 생각하든지
01:10
or how he made his money,
23
70567
1703
혹은 존이 어떻게 수익을 냈는지와 상관없이
01:12
nobody would say that he was stupid.
24
72294
1887
누구도 존이 어리석다고 말하지 않을 것입니다.
01:14
But there he was,
25
74205
1364
하지만
01:15
an unrestrained passenger in a car accident,
26
75593
2619
그는 교통사고에서는 안전벨트 미착용 탑승자였습니다.
01:18
at a time when every American knows that seat belts save lives.
27
78236
4584
모든 미국인들이 안전벨트가 생명을 구한다는 사실을 아는 이 시기에 말입니다.
01:23
This single story reflects a fundamental weakness
28
83836
3033
이러한 하나의 이야기를 통해 건강행동개선에 대한 접근방식에서의
01:26
in our approach to improving health behavior.
29
86893
2905
근본적인 헛점이 있음을 알 수 있습니다.
01:29
Nearly everything we tell doctors and everything we tell patients
30
89822
3570
의사나 환자에게 하는 거의 모든 말들은
01:33
is based on the idea that we behave rationally.
31
93416
3541
우리가 합리적으로 행동한다는 생각에서 옵니다.
01:36
If you give me information, I will process that information in my head,
32
96981
3900
만약 여러분들이 저에게 어떤 정보를 준다면, 저는 그 정보를 머릿 속에서 처리할 것이고
01:40
and my behavior will change as a result.
33
100905
2312
그에 따라 제 행동은 바뀔 것입니다.
01:43
Do you think Jon Corzine didn't know that seat belts save lives?
34
103939
3055
여러분은 존 코잔이 안전벨트가 생명을 구한다는 사실을 몰랐을 것이라고 생각하십니까?
01:47
Do you think he, like, just didn't get the memo?
35
107018
2282
존이 메모를 하지않았던 것일까요?
01:49
(Laughter)
36
109324
1151
(웃음)
01:50
Jon Corzine did not have a knowledge deficit,
37
110499
2777
존은 어떤 지식결함이 있었던 것이 아니라
01:53
he had a behavior deficit.
38
113300
2156
행동결함이 있었습니다.
01:55
It's not that he didn't know better.
39
115480
1755
존이 더 잘 알지 못해서가 아닙니다.
01:57
He knew better.
40
117259
1183
존은 더 잘 알고 있었습니다.
01:58
It's that he didn't do better.
41
118466
2674
단지 더 잘 행동하지 않았습니다.
02:02
Instead, I think the mind is a high-resistance pathway.
42
122171
5306
오히려 마음가짐이 높은 저항성을 지닌 경로입니다
02:07
Changing someone's mind with information is hard enough.
43
127501
3088
어떤 정보로 누군가의 마음을 바꾸기는 너무나도 어렵습니다.
02:11
Changing their behavior with information
44
131026
2500
그런 정보로 그들의 행동을 바꾸기는
02:13
is harder still.
45
133550
1358
여전히 더 어렵습니다.
02:15
The only way we're going to make substantial improvements
46
135836
2997
건강과 보건에 상당한 개선을 위한
02:18
in health and health care
47
138857
1474
유일한 방법은
02:20
is to make substantial improvements in the behavior of health and health care.
48
140355
5129
건강과 보건에 대한 행동에서의 상당한 개선을 하는 것입니다.
02:26
If you hit my patellar tendon with a reflex hammer,
49
146096
3271
누군가 저의 무릎 힘줄을 망치로 친다면
02:29
my leg is going to jerk forward,
50
149391
1818
다리는 반사적으로 앞으로 뻗을 것입니다.
02:31
and it's going to jerk forward a lot faster and a lot more predictably
51
151233
3440
훨씬 더 빠르고 더 정확하게 뻗을 것입니다.
02:34
than if I had to think about it myself.
52
154697
2317
스스로 하려고 생각하는 것보다 더요.
02:37
It's a reflex.
53
157038
1501
이것은 반사신경입니다.
02:38
We need to look for the equivalent behavioral reflexes
54
158563
3623
동등하게 행동반사신경을 찾아서
02:42
and hitch our health care wagon to those.
55
162210
2561
보건에 적용할 필요가 있습니다.
02:45
Turns out, though,
56
165898
1177
그러나 이런 사실이 밝혀졌습니다.
02:47
that most conventional approaches to human motivation
57
167099
3229
인간동기에 대한 대부분의 일반적인 접근법은
02:50
are based on the idea of education.
58
170352
2753
교육적 관점에 기초합니다.
02:53
We assume that if people don't behave as they should,
59
173509
2534
사람들이 해야하는 대로 행동하지 않으면
02:56
it's because they didn't know any better.
60
176067
1999
그 사람들이 더 잘 알지 못해서라고 가정합니다.
02:58
"If only people knew that smoking was dangerous, they wouldn't smoke."
61
178090
3325
"사람들이 흡연이 위험하다는 것을 안다면 사람들은 흡연하지 않겠지."
03:02
Or, we think about economics.
62
182398
1419
혹은 경제학적으로 생각해봅시다.
03:03
The assumption there is that we're all constantly calculating
63
183841
2907
가정에 따르면 우리는 행동 모든 부분에 대해
03:06
the costs and benefits of every one of our actions
64
186772
2698
비용과 이익을 끊임없이 계산하고
03:09
and optimizing that to make the perfectly right, rational decision.
65
189494
3477
완전히 맞고 합리적인 결정을 내리기 위한 계산을 최적화합니다.
03:13
If that were true, then all we need to do
66
193566
1988
만약 가정이 사실이라면, 우리가 해야할 일은
03:15
is to find the perfect payment system for doctors
67
195578
2330
의사를 위한 완벽한 비용 체계를 찾거나
03:17
or the perfect co-payments and deductibles for patients,
68
197932
2659
환자를 위한 완벽한 공동 비용과 세금 공제를 찾는 것입니다.
03:20
and everything would work out.
69
200615
1724
그러면 모든 것이 제대로 작동할 것입니다.
03:22
A better approach lies in behavioral economics.
70
202363
3449
더 좋은 접근법은 행동 경제학에 있습니다.
03:25
Behavioral economists recognize that we are irrational.
71
205836
3313
행동 경제학자들은 우리가 합리적이지 않다고 말합니다.
03:29
Our decisions are based on emotion,
72
209593
1896
우리의 결정은 감정에 기반하거나
03:31
or they're sensitive to framing or to social context.
73
211513
2843
고정관념이나 사회적인 맥락에 민감합니다.
03:34
We don't always do what's in our own long-term best interests.
74
214380
3365
늘 장기적인 최선의 이익을 위해 행동하는 것은 아닙니다.
03:38
But the key contribution to behavioral economics
75
218524
2512
하지만 행동 경제학의 결정적인 공헌은
03:41
is not in recognizing that we are irrational;
76
221060
2945
우리가 비합리적임을 인지하는 데 있는 것이 아니라
03:44
it's recognizing that we are irrational in highly predictable ways.
77
224029
4754
매우 예측가능한 방식으로 우리가 비합리적임을 아는 것입니다.
03:48
In fact, it's the predictability of our psychological foibles
78
228807
3294
사실, 심리적 약점 예측가능성은
03:52
that allows us to design strategies to overcome them.
79
232125
2875
약점을 극복할 수 있는 전략을 고안하게 합니다.
03:55
Forewarned is forearmed.
80
235366
2371
유비무환이죠.
03:57
In fact, behavioral economists often use
81
237761
2008
사실 행동경제학자들은 종종
03:59
precisely the same behavioral reflexes that get us into trouble
82
239793
3994
우리가 문제에 처하게 한 것과 정확히 같은 행동 반사를
04:03
and turn them around to help us,
83
243811
2228
역으로 도움을 주도록 사용합니다.
04:06
rather than to hurt us.
84
246063
1534
우리를 다치게 하는 것 대신에 말입니다.
04:08
We see irrationality play out in something called "present bias,"
85
248640
4644
비합리성은 "현재 중시 편향"이라 불리는 현상에도 발생합니다.
04:13
where the outcomes in front of us are much more motivating
86
253308
3353
당장의 눈 앞의 결과가 훨씬 먼 미래의 더 중요한 결과보다도
04:16
than even more important outcomes far in the future.
87
256685
4346
더욱 더 동기부여가 되는 것입니다.
04:22
If I'm on a diet -- and I'm always on a diet --
88
262056
2515
제가 다이어트를 한다고 가정하면... 항상 다이어트를 하고 있지만요.
04:24
(Laughter)
89
264595
1796
(웃음)
04:26
and someone offers me a luscious-looking piece of chocolate cake,
90
266415
4204
누군가 저에게 달콤해보이는 초콜릿 케이크 한 조각을 준다면
04:30
I know I should not eat that chocolate cake.
91
270643
2862
저는 그 초콜릿 케이크를 먹으면 안된다는 것을 압니다.
04:34
That chocolate cake will land on that part of my body -- permanently --
92
274256
4650
초콜릿 케이크가 제 몸 부분에 정착할 것이기 때문입니다. 영원히...
04:38
where that kind of food naturally settles.
93
278930
2604
본래 그런 음식이 쌓이는 부분에 말입니다.
04:41
But the chocolate cake looks so good and delicious,
94
281558
2443
하지만 그 초콜릿 케이크는 너무 보기 좋고 맛있어 보입니다.
04:44
and it's right in front of me,
95
284025
1461
게다가 바로 제 앞에 있고
04:45
and the diet can wait 'til tomorrow.
96
285510
2135
다이어트는 내일로 미룰 수도 있습니다.
04:47
I used to love the comedian Steven Wright.
97
287669
2032
저는 코미디언 스티븐 라이트를 좋아했었습니다.
04:49
He would have these Zen-like quips.
98
289725
1985
스티븐은 불교의 선종과 같은 재치가 있습니다.
04:52
My favorite one was this:
99
292072
1637
제가 가장 좋아하는 것은 바로 이것입니다.
04:54
"Hard work pays off in the future,
100
294187
2279
"고된 일은 미래에 유익이 되지만
04:56
but laziness pays off right now."
101
296490
2374
게으름은 지금 당장 유익이 됩니다."
04:58
(Laughter)
102
298888
1458
(웃음)
05:00
And patients also have present bias.
103
300370
2324
환자들도 현재중시편향이 있습니다.
05:03
If you have high blood pressure,
104
303265
1634
만약 여러분이 고혈압이라면
05:04
even if you would desperately like to avoid a stroke,
105
304923
2532
여러분이 필사적으로 뇌졸증을 피하고 싶을지라도
05:07
and you know that taking your antihypertensive medications
106
307479
3008
게다가 항고혈압성의 약을 복용하는 것이
05:10
is one of the best ways to reduce that risk,
107
310511
2702
뇌졸증위험성을 줄이는 최선의 방법임을 안다고 할지라도
05:13
the stroke you avoid is far in the future and taking medications is right now.
108
313237
4624
피해야하는 뇌졸중은 먼 미래에 있고 약을 복용해야하는 것은 지금 당장입니다.
05:18
Almost half of the patients who are prescribed high blood pressure pills
109
318437
4164
고혈압약을 처방받은 환자의 거의 절반이
05:22
stop taking them within a year.
110
322625
1844
1년 이내에 약 복용을 중단했습니다.
05:25
Think of how many lives we could save
111
325062
1956
단순히 그 한 문제를 해결할 수 있다면
05:27
if we could solve just that one problem.
112
327042
3367
얼마나 많은 생명을 구할 수 있는지 생각해봅시다.
05:31
We also tend to overestimate the value of small probabilities.
113
331903
4100
우리는 또한 작은 가능성의 가치를 과대평가하는 경향이 있습니다.
05:36
This actually explains why state lotteries are so popular,
114
336474
2770
실질적인 예로 주립 복권은 푼돈으로 돌아오더라도
05:39
even though they return pennies on the dollar.
115
339268
2467
매우 인기가 많습니다.
05:41
Now, some of you may buy lottery tickets --
116
341759
2064
여러분 중 몇몇 분은 복권을 사실지도 모릅니다.
05:43
it's fun, there's the chance you might strike it rich ...
117
343847
2824
재미있죠, 한 방에 부자가 될 기회가 있기 때문입니다.
05:46
But let's face it:
118
346695
1164
하지만 사실을 직시해보자면
05:47
this would be a horrible way to invest your retirement savings.
119
347883
3524
퇴직금을 여기에 투자하면 끔찍하겠죠.
05:51
I once saw a bumper sticker -- I am not making this up -- that said,
120
351840
3584
제가 한번은 범퍼 스티커를 본 적이 있는데, 지어내는 것이 아니라, 그 스티커에는
05:55
"State lotteries are a special tax on people who can't do math."
121
355448
4932
"주립 복권은 수학을 하지 못하는 분들에게 부여되는 특별세입니다." 라고 적혀있었습니다.
06:00
(Laughter)
122
360404
1497
(웃음)
06:01
It's not that we can't do the math,
123
361925
1715
우리가 수학을 못해서가 아닙니다.
06:03
it's that we can't feel the math.
124
363664
2468
수학을 가늠하지 못해서입니다.
06:06
And we also pay much too much attention to regret.
125
366547
2697
우리는 또한 후회에 너무 많은 집중을 합니다.
06:09
We all hate the feeling of missing out.
126
369926
2599
손실감을 싫어하기 때문입니다.
06:12
So, actually, there was this recent lottery,
127
372549
2052
실제로 최근 복권인
06:14
a mega-jackpot lottery,
128
374625
1506
메가 잭팟 복권은
06:16
that had a huge payoff, something like over a billion dollars.
129
376155
2950
10억 달러 이상의 엄청난 손실을 줄 수 있습니다.
06:19
And everyone in my office is pooling money to buy lottery tickets,
130
379129
3179
제 사무실에 있는 모든 사람들이 돈을 모아서 메가잭팟복권을 샀고
06:22
and I'm not having any of this.
131
382332
1641
저는 참여하지 않았습니다.
06:23
There I am, like, swaggering around the office,
132
383997
2250
저는 사무실을 돌아다니면서 으스댔습니다.
06:26
"Lotteries are a special tax on people who can't do math."
133
386271
2839
"복권은 수학을 하지 못하는 사람들에게 부여되는 특별세야."
06:29
(Laughter)
134
389134
1053
(웃음)
06:30
And then it hits me:
135
390211
1312
그리고 나서 저는 생각했습니다.
06:31
uh oh.
136
391973
1252
오오
06:33
What if they win?
137
393249
1349
만약 쟤들이 당첨되면 어떻게 하지?
06:34
(Laughter)
138
394622
2095
(웃음)
06:36
I'm the only one who shows up at work the next day.
139
396741
2425
나만 내일 회사에 나타나는 거 아니야?
06:39
(Laughter)
140
399190
1158
(웃음)
06:40
Now, it's not that I didn't want my colleagues to win.
141
400372
2544
저의 동료들이 당첨되기를 원하지 않았던 것이 아니라
06:42
I just didn't want them to win without me.
142
402940
2033
단지 저만 빼고 당첨되는 것을 원하지 않았습니다.
06:45
Now, it would have been easier if I had just taken my 20-dollar bill
143
405608
3373
이제 제가 20달러를 꺼내서 사무실 파쇄기에 넣는다면
06:49
and put it into the office shredder,
144
409005
1984
이해가 더 쉬울 것입니다.
06:51
and the results would have been the same.
145
411013
1992
결과는 같을 것이기 때문입니다.
06:53
Even though I knew I shouldn't participate,
146
413029
2084
비록 제가 참여해서는 안된다는 것을 알았지만
06:55
I handed over my $20 bill,
147
415137
2891
20달러를 건넸습니다.
06:58
and I never saw it again.
148
418052
2038
다시는 그 20달러 볼 수 없었습니다.
07:00
(Laughter)
149
420114
1293
(웃음)
07:01
We've done a bunch of experiments with patients
150
421431
3534
저희는 이러한 많은 환자 경험이 있습니다.
07:04
in which we give them these electronic pill bottles
151
424989
2515
환자들에게 전자약병을 주어서
07:07
so we can tell whether they're taking their medication or not.
152
427528
2986
환자들이 약을 복용했는지 안했는지 가려낼 수 있습니다.
07:10
And we reward them with a lottery.
153
430538
1636
그리곤 환자들에게 복권으로 보상합니다.
07:13
They get prizes.
154
433714
1170
상을 받는 셈이죠.
07:15
But they only get prizes
155
435368
2290
하지만 환자들은 단지 전 날에 약을 복용한 경우에만 상을 받습니다.
07:17
if they had taken their medication the day before.
156
437682
2715
07:20
If not, they get a message that says something like,
157
440421
3030
만약 약을 복용하지 않았다면, 환자들은 이와 같은 메세지를 받습니다.
07:23
"You would have won a hundred dollars,
158
443475
1833
"당신은 100달러를 받았을텐데
07:25
but you didn't take your medicine yesterday, so you don't get it."
159
445332
3130
안타깝게도 어제 약을 먹지 않았기 때문에 100달러를 받지 못합니다."
07:28
Well, it turns out, patients hate that.
160
448486
2007
환자들이 이 문자를 싫어함이 밝혀졌습니다.
07:30
They hate the sense of missing out,
161
450517
2264
환자들은 손실감을 싫어했습니다.
07:32
and because they can anticipate that feeling of regret
162
452805
2664
후회할 것을 예상할 수 있기 때문입니다.
07:35
and they'd like to avoid it,
163
455493
1670
그래서 환자들은 문자를 피하고 싶고
07:37
they're much more likely to take their medications.
164
457187
2859
그에 따라 약을 복용할 가능성이 훨씬 더 높습니다.
07:40
Harnessing that sense of hating regret works.
165
460070
3836
후회를 싫어하는 감정을 이용하는 것입니다.
07:43
And it leads to the more general point,
166
463930
2752
이것이 훨씬 더 일반적인 관점입니다.
07:46
which is: once you recognize how people are irrational,
167
466706
3516
즉, 일단 여러분이 어떻게 사람들이 비합리적인지를 안다면
07:50
you're in a much better position to help them.
168
470246
3489
사람들을 도울 수 있는 훨씬 더 좋은 위치에 있게됩니다.
07:54
Now, this kind of irrationality works out even in men's restrooms.
169
474174
4852
이제, 이런 비합리성은 심지어 남자화장실에서조차도 발생합니다.
07:59
So, for those of you who don't frequent urinals,
170
479050
4800
남자 소변기가 있는 화장실을 자주 다니시지 않는 분들께
08:03
let me break this down for you.
171
483874
1651
제가 그 생각을 바꿔드리겠습니다.
08:05
(Laughter)
172
485549
1213
(웃음)
08:06
There is pee all over the floor.
173
486786
1614
바닥 전체에 소변이 있습니다.
08:08
(Laughter)
174
488424
2366
(웃음)
08:11
And it turns out that you can solve this problem
175
491164
2503
연구에 따르면 이 문제를 해결할 수 있습니다.
08:13
by etching the image of a fly in the back of the urinal.
176
493691
3806
소변하수구 뒤쪽에 파리 이미지를 새기면 됩니다.
08:17
(Laughter) (Applause)
177
497521
3899
(웃음) (박수)
08:21
And it makes perfect sense.
178
501444
1336
일리가 있습니다.
08:22
(Laughter)
179
502804
1603
(웃음)
08:24
If I see a fly,
180
504431
1669
제가 파리를 본다면
08:26
I'm gonna get that fly.
181
506124
1239
그 파리를 조준하려고 할 것입니다.
08:27
(Laughter)
182
507387
3372
(웃음)
08:31
That fly is going down.
183
511360
1902
파리는 침수해 내려갈 것입니다.
08:33
(Laughter)
184
513286
1571
(웃음)
08:34
Now, this naturally begs the question that if men can aim,
185
514881
3471
자연스럽게 묻게되네요, 남자들이 조준할 수 있다면
08:38
why were they peeing on the floor in the first place?
186
518376
2492
왜 남자들은 애당초에 바닥에 오줌을 쌌을까요?
08:40
In fact, if they were going to pee on the floor,
187
520892
2264
사실은 남자들이 바닥에 소변을 보려고 했다면
08:43
why pee in front of the urinal?
188
523180
1496
왜 소변기 앞에서 소변을 봤을까요?
08:44
You could pee anywhere.
189
524700
1153
어디든지 소변을 볼 수 있었을텐데요.
08:45
(Laughter)
190
525877
1038
(웃음)
08:46
And the same thing works in health care.
191
526939
2645
그리고 같은 현상은 보건에서도 발생합니다.
08:50
We had a problem in our hospital
192
530603
2292
병원에도 문제가 있습니다.
08:52
in which the physicians were prescribing brand-name drugs
193
532919
4277
의사들은 상표명을 가진 약들을 처방합니다.
08:57
when a generic drug was available.
194
537220
2311
상표명이 없는 약들이 판매가능할 때 말입니다.
08:59
Each one of the lines on this graph represents a different drug.
195
539555
3842
이 그래프에서 각 선은 다른 약을 나타냅니다.
09:03
And they're listed according to how often they're prescribed as generic medications.
196
543421
4149
상품명이 없는 약이 처방된 빈도수에 따라 나열됩니다.
09:07
Those are the top are prescribed as generics 100 percent of the time.
197
547594
3461
가장 위에 있는 선은 100% 처방된 것들 입니다.
09:11
Those down at the bottom are prescribed as generics
198
551079
2430
가장 밑에 있는 선은
09:13
less than 20 percent of the time.
199
553533
1585
20% 이하로 처방된 것들입니다.
09:15
And we'd have meetings with clinicians and all sorts of education sessions,
200
555142
3553
우리는 의사들과 모든 교육분야 전문가와 만났지만
09:18
and nothing worked --
201
558719
1166
일이 진척되지 않았습니다.
09:19
all the lines are pretty much horizontal.
202
559909
2422
모든 선들은 매우 수평이었습니다.
09:22
Until, someone installed a little piece of software
203
562895
3213
누군가 조그만 소프트웨어를
09:26
in the electronic health record
204
566132
1730
건강 기록기에 설치했습니다.
09:27
that defaulted the prescriptions to generic medications
205
567886
3786
상표가 있는 약들 대신에
09:31
instead of the brand-name drugs.
206
571696
1876
상표가 없는 약들을 처방해주게 됩니다.
09:34
Now, it doesn't take a statistician
207
574103
1745
이제 통계학자를 고용하지않습니다.
09:35
to see that this problem was solved overnight,
208
575872
3053
밤새 문제가 해결되었고
09:38
and it has stayed solved ever since.
209
578949
2513
그 후 그 상태가 지속되기 때문입니다.
09:41
In fact, in the two and a half years since this program started,
210
581486
3384
사실은 이 프로그램이 시작된 후 2년 반 동안
09:44
our hospital has saved 32 million dollars.
211
584894
3010
저희 병원은 3천 2백만 달러의 이익을 냈습니다.
09:47
Let me say that again: 32 million dollars.
212
587928
3463
다시 한 번 말씀드립니다. 3천 2백만 달러(약 380억 원)입니다.
09:51
And all we did was make it easier
213
591415
2957
그런 실험을 함으로써
09:54
for the doctors to do what they fundamentally wanted to do all along.
214
594396
5191
의사들이 근복적으로 쭉 원했던 것을 하기가 쉬워졌습니다.
10:00
It also works to play into people's notions of loss.
215
600587
4414
또한 사람들이 손실을 인지하는 방식에도 작용합니다.
10:06
We did this with a contest to help people walk more.
216
606255
3410
이 개념을 통해 사람들을 더 걷게하는 비교 실험을 진행했습니다.
10:10
We wanted everyone to walk at least 7,000 steps,
217
610717
3880
모든 사람들이 적어도 7000걸음은 걷기를 원했고
10:14
and we measured their step count
218
614621
1564
사람들의 걸음 수를
10:16
with the accelerometer on their cell phone.
219
616209
2276
휴대폰에 가속도계를 이용하여 측정했습니다.
10:19
Group A, the control group, just got told whether they had walked
220
619388
3285
A집단은 통제집단으로 7000걸음을 걷거나 혹은
10:22
7,000 steps or not.
221
622697
1689
걷지 않아도됩니다.
10:25
Group B got a financial incentive.
222
625281
2939
B집단은 보수를 받았습니다.
10:28
We gave them $1.40 for every day they walked 7,000 steps.
223
628244
4491
7000걸음을 걸은 날은 1.4달러 정도를 받았습니다.
10:33
Group C got the same financial incentive,
224
633220
2140
C집단도 같은 금액의 보수를 받았습니다.
10:35
but it was framed as a loss rather than a gain:
225
635384
3322
하지만 이익이라기보다 손실의 관점입니다.
10:38
$1.40 a day is 42 dollars a month,
226
638730
2798
매일 1.4달러는 한 달이면 대략 42달러 정도입니다.
10:41
so we gave these participants 42 dollars at the beginning of each month
227
641552
4257
매달 초에 참여자에게 42달러를 줍니다.
10:45
in a virtual account that they could see,
228
645833
2180
참여자들이 볼 수있는 가상계좌로 준 다음
10:48
and we took away $1.40 for every day they didn't walk 7,000 steps.
229
648037
4338
7000걸음을 걷지 않는 날은 1.4달러를 가져가는 겁니다.
10:52
Now, an economist would say that those two financial incentives
230
652819
3125
경제학자는 B집단과 C집단의 보상은
10:55
are the same.
231
655968
1327
같다고 말할 것입니다.
10:57
For every day you walk 7,000 steps, you're $1.40 richer.
232
657319
4016
7000걸음을 걸은 날은 1.4달러를 벌기 떄문입니다.
11:01
But a behavioral economist would say that they're different,
233
661678
2945
하지만 행동 경제학자는 B집단과 C집단이 다르다고 할 것입니다.
11:04
because we're much more motivated to avoid a $1.40 loss
234
664647
4177
사람들은 1.4달러의 손실을 피하는 것이 이득을 얻는 것보다도
11:08
than we are motivated to achieve a $1.40 gain.
235
668848
3250
훨씬 더욱 동기화되기 때문입니다.
11:12
And that's exactly what happened.
236
672122
1878
그 이론이 정확히 발생했습니다.
11:14
Those in the group that received $1.40 for every day they walked 7,000 steps
237
674579
4189
7000걸음을 걸어서 1.4달러를 받는 집단이
11:18
were no more likely to meet their goal than the control group.
238
678792
3107
통제집단보다 목표를 충족할 가능성이 더 높지는 않았습니다.
11:21
The financial incentive didn't work.
239
681923
2087
보상이 효과가 없었던 것이죠.
11:24
But those who had a loss-framed incentive
240
684034
2557
하지만 손실로 보이는 보상이 있는 집단은
11:26
met their goal 50 percent more of the time.
241
686615
3160
목표의 50% 이상을 충족했습니다.
11:29
It doesn't make economic sense, but it makes psychological sense,
242
689799
3502
경제적 이치가 맞지 않지만 심리학적 이치는 맞습니다.
11:33
because losses loom larger than gains.
243
693325
2609
손실이 이익보다 더 크게 다가오기 때문입니다.
11:35
And now we're using loss-framed incentives to help patients walk more,
244
695958
4164
이제 저희는 손실로 보이는 이익 방식을 통해 환자들이 더 많이 걷고
11:40
lose weight
245
700146
1268
살을 빼고,
11:41
and take their medications.
246
701438
1748
약을 복용하도록 돕고있습니다.
11:43
Money can be a motivator.
247
703815
1644
돈은 동기부여가 될 수 있습니다.
11:46
We all know that.
248
706176
1165
우리 모두가 알고있죠.
11:47
But it's far more influential when it's paired with psychology.
249
707365
4572
하지만 그러한 사실은 심리학과 짝을 이루면 훨씬 효과적입니다.
11:52
And money, of course, has its own disadvantages.
250
712728
2290
물론 돈 자체로 불이익이 되기도 합니다.
11:55
My favorite example of this involves a daycare program.
251
715042
3557
제가 가장 좋아하는 예는 하루돌봄 프로그램의 예입니다.
11:59
The greatest sin you can commit in daycare is picking up your kids late.
252
719260
4646
하루돌봄 프로그램에서 여러분들이 지을 수 있는 가장 큰 죄가 아이를 늦게 데리러 가는 것입니다.
12:04
No one is happy.
253
724390
1484
누구도 행복하지 않습니다.
12:05
Your kids are crying because you don't love them.
254
725898
2363
여러분의 아이들은 부모가 자신을 사랑하지 않는다고 웁니다.
12:08
(Laughter)
255
728285
1166
(웃음)
12:09
The teachers are unhappy because they leave work late.
256
729475
2663
선생님들은 일터를 늦게 떠나야해서 싫습니다.
12:12
And you feel terribly guilty.
257
732162
1731
그리고 부모는 너무나도 죄스럽습니다.
12:14
This daycare program in Israel decided they wanted to stop this problem,
258
734496
3694
이스라엘에서 실시한 하루돌봄 프로그램은 이러한 문제를 중단하기 위해
12:18
and they did something that many daycare programs in the US do,
259
738214
3009
미국에서 하는 하루돌봄 프로그램과 같은 조치를 취했습니다.
12:21
which is they installed a fine for late pickups.
260
741247
2530
늦게 데려가면 벌금제를 적용하는 것입니다.
12:23
And the fine they chose was 10 shekels,
261
743801
3076
이스라엘이 선택한 벌금액은 10셰켈(약 3,500원)입니다.
12:26
which is about three bucks.
262
746901
1620
달러로는 3달러 정도입니다.
12:29
And guess what happened?
263
749257
1272
무슨 일이 일어났을지 짐작이 가십니까?
12:31
Late pickups increased.
264
751191
1921
늦게 데리러 오는 부모들이 증가했습니다.
12:34
And if you think about it, it makes perfect sense.
265
754200
2603
생각해보면 이해가 됩니다.
12:37
What a deal!
266
757200
1152
너무 저렴하지 않습니까!
12:38
For 10 shekels --
267
758376
1167
10셰켈에...
12:39
(Laughter)
268
759567
1282
(웃음)
12:40
you can keep my kids all night!
269
760873
1744
아이를 밤새 맡길 수 있습니다!
12:42
(Laughter)
270
762641
2548
(웃음)
12:45
They took a perfectly strong intrinsic motivation not to be late,
271
765213
3977
사람들은 늦지 않기 위한 강력한 본능적인 동기가 있습니다.
12:49
and they cheapened it.
272
769214
1309
하지만 이스라엘에서는 그 가치를 낮게 평가했습니다.
12:50
What's worse, when they realized their mistake
273
770999
2772
설상가상으로 실수를 알아차리고
12:53
and they took away the financial incentive,
274
773795
2556
벌금제를 무효화했을 때
12:56
the late pickups still stayed at the high level.
275
776375
2597
여전히 높은 수준으로 늦게 아이를 데려갔습니다.
12:58
They had already poisoned the social contract.
276
778996
3113
이스라엘은 이미 사회 계약을 쓸모없게 만들었기 때문입니다.
13:02
Health care is full of strong intrinsic motivations.
277
782133
3743
보건은 강력한 본능의 동기로 가득 차 있습니다.
13:05
We have doctors and patients who already want to do the right thing.
278
785900
4011
이미 옳은 일을 하고 싶은 의사와 환자가 있습니다.
13:09
Financial incentives can help,
279
789935
2929
재정적 보상은 도움이 될 수 있지만
13:12
but we shouldn't expect money in health care
280
792888
2205
건강 서비스에서 돈이 엄청난 향상을 가지고 올 것이라고 기대할 수 없습니다.
13:15
to do all of the heavy lifting.
281
795117
1952
13:18
Instead, perhaps the most powerful influencers of health behavior
282
798014
4490
대신에, 건강 행동에서 가장 강력한 영향은
13:22
are our social interactions.
283
802528
1967
아마도 사회적 상호작용일 것입니다.
13:24
Social engagement works in health care,
284
804519
2500
사회 계약은 건강서비스에서
13:27
and it works in two directions.
285
807043
2187
두가지 방식으로 작용합니다.
13:29
First, we fundamentally care what others think of us.
286
809684
4861
첫째로 우리는 본래 다른 사람들이 우리를 어떻게 생각하는지 신경씁니다.
13:34
And so one of the most powerful ways to change our behavior
287
814569
3577
따라서 행동을 변화하기 위한 가장 강력한 방법 중 하나는
13:38
is to make our activities witnessable to others.
288
818170
3263
다른 사람들이 우리가 하는 행동을 보도록 하는 것입니다.
13:41
We behave differently when we're being observed
289
821792
2417
우리는 누군가 쳐다보고 있을 때에
13:44
than when we're not.
290
824233
1294
그렇지 않을 때와는 다르게 행동합니다.
13:45
I've been to some restaurants that don't have sinks in the bathrooms.
291
825551
3299
저는 화장실에 세면대가 없는 식당에 간 적이 있습니다.
13:48
Instead, when you step out, the sink is outside
292
828874
2204
세면대는 화장실 밖에 았었습니다.
13:51
in the main part of the restaurant,
293
831102
1703
식당 중앙에 말입니다.
13:52
where everyone can see whether you wash your hands or not.
294
832829
2741
손을 씻는지 안씻는지 식당에 있는 모든 사람들이 볼 수 있는 곳이었죠.
13:55
Now, I don't know for sure,
295
835594
1315
확실하게는 모르겠지만
13:56
but I am convinced that handwashing is much greater
296
836933
2483
이것만큼은 확실합니다. 손씻기가 훨씬 더 중요해졌습니다.
13:59
in those particular settings.
297
839440
1400
이러한 특수한 상황에서는 말입니다.
14:00
We are always on our best behavior when we're being observed.
298
840864
3134
우리는 누군가 쳐다본다고 생각하면 가장 좋은 모습을 보이려고 합니다.
14:04
In fact, there was this amazing study
299
844373
1839
사실, 이에 관한 놀라운 연구가 있습니다.
14:06
that was done in an intensive care unit in a Florida hospital.
300
846236
3063
이 연구는 플로리다 병원에 있는 중환자실에서 행해졌습니다.
14:09
The handwashing rates were very low, which is dangerous, of course,
301
849728
3177
이 중환자실에서 손씻는 비율이 매우 낮았는데 물론 이런 상황은 위험하죠.
14:12
because it can spread infection.
302
852929
1683
감염이 쉽게 퍼질 수 있기 때문입니다.
14:15
And so some researchers pasted a picture of someone's eyes over the sink.
303
855056
4650
연구자들은 누군가의 눈 사진을 세면대 위에 붙여놨습니다.
14:20
It wasn't a real person, it was just a photograph.
304
860288
2352
진짜 사람의 것이 아니라 그냥 사진입니다.
14:22
In fact, it wasn't even their whole face, it was just their eyes looking at you.
305
862664
3788
심지어 얼굴 전체가 아니라 쳐다보고 있는 눈들만 있었습니다.
14:26
(Laughter)
306
866476
1048
(웃음)
14:27
Handwashing rates more than doubled.
307
867548
1737
손 씻는 비율이 두배 이상 올랐습니다.
14:29
It seems we care so much what other people think of us
308
869309
2940
타인이 어떻게 생각하는지에 대해 신경을 많이 써서
14:32
that our behavior improves
309
872273
1452
행동 빈도가 증가하는 것처럼 보입니다.
14:33
even if we merely imagine that we're being observed.
310
873749
3186
단지 누군가 쳐다보는 것과 같은 상상만으로도 말입니다.
14:37
And not only do we care what others think of us,
311
877556
3162
또한 타인이 우리를 어떻게 생각하는지를 신경쓸 뿐만 아니라
14:40
we fundamentally model our behaviors on what we see other people do.
312
880742
4549
타인이 하는 행동을 관찰하여 따라하기도 합니다.
14:45
And it all comes back to seat belts.
313
885898
1806
다시 안전벨트 이야기를 해봅시다.
14:48
When I was a kid, I used to love the "Batman" TV series with Adam West.
314
888552
5187
저는 어릴 때 아담 웨스트가 나오는 "배트맨"드라마를 좋아했었습니다.
14:54
Everything that Batman and Robin did was so cool,
315
894246
2855
배트맨과 로빈이 하는 것은 모두 너무 멋있었고
14:57
and, of course, the Batmobile was the coolest thing of all.
316
897125
3133
당연히 배트맨이 타는 자동차는 최고였습니다.
15:00
Now, that show aired from 1966 to 1968,
317
900282
4205
배트맨은 1966년부터 1968까지 방영되었고
15:04
and at that time, seat belts were optional accessories in cars.
318
904511
3807
그 당시에는 안전벨트가 필수는 아니었습니다.
15:08
But the producers of that show did something really important.
319
908892
2960
하지만 배트맨의 PD는 정말로 중요한 일을 했었죠.
15:11
When Batman and Robin got in the Batmobile,
320
911876
2797
배트맨과 로빈이 차에 탈 때
15:14
the camera would focus on their laps,
321
914697
1785
카메라는 배우들의 무릎에 초점을 맞추었고
15:16
and you would see Batman and Robin put on their seat belts.
322
916506
2890
시청자들은 배트맨과 로빈이 안전벨트 매는 것을 볼 수 있었습니다.
15:19
Now, if Batman and Robin put on their seat belts,
323
919420
2302
배트맨과 로빈이 안전벨트를 맸다면
15:21
you can bet that I was going to wear my seat belt, too.
324
921746
2652
저도 역시 안전벨트를 맸었을 것이라고 여러분은 장담하실 수 있을 것입니다.
15:24
I bet that show saved thousands of lives.
325
924422
2447
제가 장담건대 배트맨 드라마는 수 많은 사람들의 생명을 구했습니다.
15:26
And again, it works in health care, too.
326
926893
2658
그러한 사실은 보건에서도 작용합니다.
15:29
Doctors use antibiotics more appropriately when they see how other doctors use them.
327
929575
5802
의사들은 다른 의사들이 항생제 사용하는 방법을 봤을 때 더 적절하게 항생제를 사용합니다.
15:35
So many activities in health care are hidden, they're unwitnessed,
328
935401
4694
보건에서의 많은 활동들은 드러나지도 보이지도 않습니다.
15:40
but doctors are social animals,
329
940119
2153
하지만 의사들은 사회적인 동물이고
15:42
and they perform better when they see what other doctors do.
330
942296
4474
다른 의사들이 일하는 방식을 볼 때 일을 더 잘 수행합니다.
15:47
So social influence works in health care.
331
947355
2423
사회적 효과가 보건에서도 작용하는 겁니다.
15:49
So does tying it to notions of regret or to loss aversion.
332
949802
3594
후회에 대한 생각이나 손실에 대한 거부감도 마찬가지로 작용합니다.
15:53
We would never think of using these tools if we thought that everyone was rational
333
953793
5305
모든 사람들이 합리적이라고 생각한다면 우리가 이러한 장치들을 사용한다고
15:59
all the time.
334
959122
1522
결코 생각할 수 없습니다.
16:00
Now, just to be clear: I am not condemning rationality.
335
960668
3171
분명하게 합시다. 저는 합리적으로 생각하지 않습니다.
16:03
I mean, that really would be irrational.
336
963863
1978
그러니까 정말로 비합리적입니다.
16:06
But we all know that it's the nonrational parts of our minds
337
966537
4672
하지만 우리 모두는 그것이 마음의 비합리적인 부분들임을 압니다.
16:11
where we get courage, creativity, inspiration
338
971233
3521
예를 들면, 용기, 창조성, 열망
16:14
and everything else that sparks passion.
339
974778
2126
열정을 불태우는 다른 부분들 말입니다.
16:17
And we know something else, too.
340
977357
1857
우리는 또 이러한 것들도 압니다.
16:19
We know that we can be much more effective at improving health behavior
341
979238
3715
건강 행동을 증진시키는데 훨씬 더 효과적인 방법이
16:24
if we work with the irrational parts of our nature
342
984111
3711
본능에 대한 비합리적인 부분을 무시하거나 대항하는 것보다는
16:27
instead of ignoring them or fighting against them.
343
987846
3096
그러한 부분과 함께 작용하는 것이라는 것을 압니다.
16:30
When it comes to health care,
344
990966
1834
보건에 대해
16:32
understanding our irrationality is just another tool in our toolbox.
345
992824
5233
우리의 비합리성에 대한 이해는 우리가 가진 도구상자에 있는 다른 도구일 뿐입니다.
16:38
And harnessing that irrationality --
346
998081
2418
그러한 비합리성을 이용하는 것이
16:40
that may be the most rational move of all.
347
1000523
3765
모든 사람의 가장 합리적인 동력일지도 모릅니다.
16:44
Thank you.
348
1004312
1194
감사합니다.
16:45
(Applause)
349
1005530
4620
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7