Can the Metaverse Bring Us Closer to Wildlife? | Gautam Shah | TED

47,058 views ・ 2023-01-04

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: BOUREZAH Zahia المدقّق: Shimaa Nabil
00:04
I'm a total wildlife nerd.
0
4501
2502
أنا مهووس تمامًا بالحياة البرية.
00:07
But I’m also a career technologist,
1
7921
2419
ولكنني أيضًا خبير تكنولوجي.
00:10
and it took me 20 years to figure out how to combine the two
2
10340
3212
وفكّرت طيلة 20 سنة لأجد طريقة للجمع بين المجالين
00:13
towards wildlife conservation.
3
13593
1877
بهدف الحفاظ على الحياة البرية
00:16
But I think I finally got it.
4
16179
1919
ولكن أظنني وجدتها أخيرًا.
00:18
Technology has come so far in that time in generating data
5
18890
4171
وقد قطعت التكنولوجيا في أثناء ذلك أشواطاً في مجال توليد البيانات
00:23
about our planet and its other non-human inhabitants.
6
23061
3462
بشأن كوكبنا وسكانه من غير البشر.
00:27
For example, there's a satellite in space
7
27065
2252
فمثلًا، هنالك قمر صناعي في الفضاء
00:29
that's dedicated to tracking the movements of hundreds of species.
8
29359
4046
مكرس لتعقب حركة مئات الأنواع.
00:34
We can pluck DNA samples from rivers, soil and dung
9
34030
4880
ويمكننا جمع عينات من الدَّنا من الأنهار والتربة والروث
00:38
to identify individual animals.
10
38952
2336
للتعرف على كل حيوان على حدة.
00:41
And whales and seals are swimming around right now with sensors on,
11
41997
4004
وتسبح الحيتان والفقمات الآن مزودة بأجهزة الاستشعار،
00:46
collecting ocean data for us.
12
46001
1668
لتجمع لنا البيانات حول المحيطات.
00:48
Now, this data is incredibly valuable to the science of protecting the planet.
13
48253
4838
ولهذه البيانات أهمية كبرى الآن في تعزيز علم حماية الكوكب.
00:54
But I think it could be even more valuable.
14
54259
2169
ولكنني أعتقد أنها يمكن أن تكون أكثر أهمية.
00:57
What if we use that data to give wild animals
15
57679
3503
ماذا لو استخدمنا هذه البيانات لنمنح الحيوانات البرية
01:01
a unique digital identity that's recognizable by humans?
16
61224
4880
هوية رقمية مميزة يمكن للبشر التعرف عليها؟
01:07
Now why would we do this?
17
67314
1501
ولما قد نفعل ذلك؟
01:09
Well, most of us have a digital identity that we use to communicate
18
69608
3670
لدى أغلبنا هوية رقمية نستخدما لنتواصل
01:13
and socialize with each other.
19
73278
1710
وليخالط بعضنا بعضاً
01:15
But Albert in St. Louis, for example,
20
75572
3086
غير أن ألبيرت في سان لويس، مثلًا،
01:18
has no way to create a connection with an orangutan in Borneo.
21
78700
3962
ليس لديه وسيلة للاتصال بإنسان الغاب في بورنيو.
01:23
How can we expect him to empathize with its protection?
22
83705
3295
فكيف نتوقع أن يتعاطف مع مسألة حمايته؟
01:28
If we want to preserve all life on Earth,
23
88668
3170
إذا أردنا حماية كل أشكال الحياة على الأرض،
01:31
we need to create relationships with all life on Earth.
24
91880
3170
ينبغي أن ننشئ العلاقات مع كل أشكال الحياة على الأرض.
01:35
And relationships are built upon recognizing someone's unique identity.
25
95091
4088
وتُبنى العلاقات بالتعرف على الهوية المميزة لشخص معين.
01:40
So maybe giving one to that orangutan could create a bond with Albert
26
100013
3670
لذا قد يؤدي منح واحدة لإنسان الغاب إلى إنشاء علاقة مع ألبيرت
01:43
that helps them both in the real world.
27
103725
2044
وذلك سيساعدهما في العالم الواقعي.
01:46
Now, this is not as far-fetched as it seems.
28
106728
2544
ولم يعد الأمر الآن غريبا كما يبدو.
01:49
The technology and the data exist to do it.
29
109731
2502
فالتكنولوجيا والبيانات تسمح بفعل ذلك.
01:53
But it's not enough to just create the identities.
30
113026
3003
ولكن الهويات وحدها ليست كافية.
01:56
They need a place to come alive and be found by humans.
31
116655
3169
فهم يحتاجون مكانًا للعيش وليعثر البشر عليهم.
02:00
Somewhere that creates an immersive and active way
32
120408
4505
مكانًا يتيح لهم بناء علاقة تفاعلية ونشطة
02:04
to stay engaged.
33
124913
1835
للبقاء على اتصال.
02:06
Well, if current predictions come true,
34
126790
3503
حسنًا، إذا صدقت التنبؤات الحالية،
02:10
most of our socializing, work and play will shift to games,
35
130335
5714
فإن أغلب الأنشطة الاجتماعية من عمل ولعب سوف تنتقل
إلى الالعاب والمواقع الافتراضية وبلى، إلى الميتافرس.
02:16
virtual spaces and yes, the metaverse.
36
136049
4046
02:20
And that's where stories will be told and relationships built.
37
140929
4212
حيث سوف ستُسرد القصص وتبنى العلاقات.
02:25
So for every human avatar
38
145975
2002
إذن، لكل إنسان صورة رمزية
02:28
that is interacting or consuming in these spaces,
39
148019
3921
تتفاعل وتستهلك في هذه الفضاءات،
02:31
let’s have the same for Mweituria the elephant,
40
151940
2961
فلنصنع واحدة لمويتوريا الفيل،
02:34
Ataia the Jaguar, Fio the orangutan
41
154943
3003
وأشايا النمر، وفيو إنسان الغاب،
02:37
and hundreds of thousands more.
42
157987
1961
ولمئات الآلاف غيرهم.
02:40
And the events of their lives, as supported by the data,
43
160448
2920
وبما أن أحداث حياتهم ستدعمها البيانات،
02:43
can be recreated digitally.
44
163410
2294
فسيتسنى استحداثها رقميا.
02:45
That might be the health of Fio,
45
165745
3170
وقد يتعلق الأمر بصحة فيو،
02:48
the migration of Mweituria,
46
168957
1960
أو هجرة مويتوريا،
02:50
a newborn cub to Ataia.
47
170959
2252
أو مولود جديد لأشايا.
02:54
And these events, and others,
48
174045
3128
وهذه الأحداث وغيرها،
02:57
create the moments
49
177215
1710
ستصنع اللحظات
02:58
for people to feel the space to feel emotionally bonded.
50
178967
3003
التي يحس خلالها الناس بمحيطهم ليشعروا بالارتباط العاطفي.
03:02
Not because they all of a sudden want to,
51
182804
3670
ولا لأنهم قرروا فجأة أنهم يرغبون في ذلك،
03:06
but because they now have access that they never did before.
52
186474
3254
بل لأن ذلك سيكون متاحاً أكثر من أي وقت مضى.
03:10
Some will use that space to connect directly
53
190687
2919
وسيستخدم البعض هذا الفضاء للاتصال مباشرة
03:13
with orangutan researchers in Borneo.
54
193648
2211
مع المختصين في إنسان الغاب، في بورنيو.
03:16
Others will identify new patterns in elephant movements.
55
196317
3712
بينما سيكتشف غيرهم أنماطًا من تنقلات الفيلة
03:20
Some will learn about deforestation by actually witnessing it.
56
200071
4046
وسيكتشف البعض زوال الأحراج وهم يرون ذلك رأي العين.
03:25
And we’ll monetize this soon-to-be-trillion-dollar sector
57
205160
4129
وستُجنى الأموال من هذا القطاع الذي سيُثمّن بالمليارات مستقبلًا
03:29
to help finance further science and habitat protection.
58
209330
3629
للمساعدة في تمويل العلم وحماية البيئة.
03:33
Which means that virtual worlds can directly benefit the real world
59
213626
6382
أي أن العوالم الافتراضية يمكنها خدمة عالم الواقع بشكل مباشر
بدل أن تكون منفصلة عنه.
03:40
as opposed to being detached from it.
60
220008
1960
03:42
And we've been experimenting with this
61
222469
2836
وأجرينا تجارب بهذا الشأن
باستخدام بيانات حيوانية حقيقية، مثل تلك الخاصة بفيو وغيرها.
03:45
using the real data of animals like Fio and others.
62
225305
3503
03:48
And we found that
63
228850
1460
واكتشفنا أن
03:50
while our vision is still many years away from being realized,
64
230310
3837
رؤيتنا ما زالت لن تتحقق إلا بعد سنوات عديدة،
03:54
the platforms to make it happen already exist.
65
234189
4004
إلا أن المنصات التي تسمح بذلك موجودة فعلًا.
03:58
Microsoft's Flight Simulator,
66
238818
2044
مثل محاكي الطيران لمايكروسوفت،
04:00
it includes two trillion of the world's trees.
67
240862
3337
الذي يشمل تريليونين من الأشجار في العالم
04:04
It could include all the world's wildlife.
68
244741
2252
ويمكن أن يسع الحياة البرية بأسرها.
04:08
Adidas recently included five GPS-tracked animals as athletes in its fitness app
69
248077
5840
وأدرجت أديداس مؤخرًا 5 حيوانات مجهزة بنظام التموضع العالمي كرياضيين
في تطبيقاتها للياقة لينافسهم مستخدموها.
04:13
for its users to compete against.
70
253958
2211
04:16
It could include thousands more.
71
256211
1960
وقد تشمل آلافًا غيرها.
04:18
And Fortnite recently held a virtual concert ... with Travis Scott.
72
258797
4713
ونظمت فورتنايت مؤخرًا حفلًا افتراضيًا...لترافيس سكوت.
04:23
They transported over 27 million of their users
73
263968
2962
ونقلت مايربو عن 27 مليون مستخدم
04:26
to a fictional world to witness that concert.
74
266971
2795
إلى العالم الافتراضي لحضور الحفلة.
04:30
Let's hold the next one in the Amazon rainforest.
75
270308
3378
فلننظم الحفلة المقبلة في غابة الأمازون الماطرة.
04:33
Imagine if Ataia the Jaguar walks by during the show.
76
273728
3170
تخيلوا أشايا النمر وهو يمشي في أثناء العرض.
04:38
Now, I'll admit I have fears that some of what I'm advocating
77
278733
4963
أعترف أنني أخشى أن بعض أفكاري
04:43
could create a greater divide between people and the natural world.
78
283738
3712
قد تزيد الهوة اتساعًأ يبن الناس والطبيعة.
04:47
If I could, I'd just pick everybody up,
79
287784
2002
لو استطعت، لأحضرت الجميع،
04:49
I’d plop them in Borneo, and I’d have them spend an hour with Fio instead.
80
289786
4171
ولتركتهم لساعة في بورنيو مع فيو بدلًا عن ذلك.
04:55
But Fio's natural world is literally dying in front of our eyes.
81
295124
5256
لكن الحياة البرية التي تحتضن فيو
تندثر أمام أعيننا.
05:01
We need a seismic shift in how we create relationships with other species.
82
301422
6340
إننا بحاجة إلى تحول جذري في كيفية إنشاء العلاقات مع الأنواع الأخرى
05:08
Otherwise, yeah, the next 100 years of wildlife conservation
83
308221
4463
وإلا فإن المئة سنة المقبلة من مساعي حماية الحياة البرية
05:12
will continue to be an uphill, losing battle.
84
312725
4296
ستظل معركة شرسة خاسرة.
05:17
It's only a matter of time before some version of the metaverse
85
317730
3671
ولم يتبق من الوقت إلا القليل قبل أن تُحدث تقنية ميتافرس
05:21
changes the way we spend our time and engage with each other.
86
321442
3587
تحولًّا في كيفية استغلالنا للوقت وإدارتنا لعلاقاتنا.
05:25
And however you may feel about that,
87
325071
2503
وأيًا كانت رؤيتكم للموضوع،
05:27
we have to make sure that Mweituria, Ataia, Fio
88
327615
5547
يجب أن نتأكد أن مويتوريا وأشايا وفيو
05:33
and millions more animals are included,
89
333204
3545
وغيرهم من ملايين الحيوانات سيشاركون،
05:36
play a role and benefit.
90
336749
2545
ويؤدون دورًا وينتفعون.
05:40
And not get left behind.
91
340211
1669
ولا يتخلفون عن الركب.
05:42
Thank you.
92
342338
1168
شكرًا لكم.
05:43
(Applause)
93
343506
3462
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7