Can the Metaverse Bring Us Closer to Wildlife? | Gautam Shah | TED

46,807 views

2023-01-04 ・ TED


New videos

Can the Metaverse Bring Us Closer to Wildlife? | Gautam Shah | TED

46,807 views ・ 2023-01-04

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mahshid Moballegh Nasery Reviewer: sadegh vn
00:04
I'm a total wildlife nerd.
0
4501
2502
من مطالعه‌کننده تمام و کمال حیات وحش هستم.
00:07
But I’m also a career technologist,
1
7921
2419
اما یک تکنسین حرفه‌ای هم هستم،
00:10
and it took me 20 years to figure out how to combine the two
2
10340
3212
و ۲۰ سال طول کشید تا بفهمم چگونه این دو را
00:13
towards wildlife conservation.
3
13593
1877
برای حفاظت از حیات وحش ترکیب کنم.
00:16
But I think I finally got it.
4
16179
1919
اما فکر می‌کنم بالاخره به آن رسیدم.
00:18
Technology has come so far in that time in generating data
5
18890
4171
از آن زمان فناوری در تولید داده‌ها در مورد
00:23
about our planet and its other non-human inhabitants.
6
23061
3462
سیاره ما و سایر ساکنان غیرانسانی‌اش بسیار پیشرفت کرده است.
00:27
For example, there's a satellite in space
7
27065
2252
به عنوان مثال، یک ماهواره در فضا وجود دارد
00:29
that's dedicated to tracking the movements of hundreds of species.
8
29359
4046
که به ردیابی حرکات صدها گونه اختصاص داده شده است.
00:34
We can pluck DNA samples from rivers, soil and dung
9
34030
4880
می‌توانیم نمونه‌های DNA را از رودخانه‌ها، خاک و کود
00:38
to identify individual animals.
10
38952
2336
برای شناسایی تک تک حیوانات برداریم.
00:41
And whales and seals are swimming around right now with sensors on,
11
41997
4004
و نهنگ‌ها و فوک‌ها در حال حاضر با حسگرهای روشن در حال شنا هستند و داده‌های
00:46
collecting ocean data for us.
12
46001
1668
اقیانوس را برای ما می‌گیرند.
00:48
Now, this data is incredibly valuable to the science of protecting the planet.
13
48253
4838
اکنون، این داده‌ها برای علم حفاظت از سیاره فوق‌العاده ارزشمند هستند.
00:54
But I think it could be even more valuable.
14
54259
2169
اما من فکر می‌کنم می‌تواند حتی ارزشمندتر باشد.
00:57
What if we use that data to give wild animals
15
57679
3503
اگر از این داده‌ها برای دادن هویت دیجیتالی منحصر به فرد به حیوانات وحشی
01:01
a unique digital identity that's recognizable by humans?
16
61224
4880
که توسط انسان‌ها قابل تشخیص باشد استفاده کنیم، چه؟
01:07
Now why would we do this?
17
67314
1501
حالا چرا این کار را بکنیم؟
01:09
Well, most of us have a digital identity that we use to communicate
18
69608
3670
خب، بیشتر ما یک هویت دیجیتالی داریم که از آن برای برقراری ارتباط
01:13
and socialize with each other.
19
73278
1710
و معاشرت با یکدیگر استفاده می‌کنیم.
01:15
But Albert in St. Louis, for example,
20
75572
3086
اما برای مثال، آلبرت در سنت لوئیس،
01:18
has no way to create a connection with an orangutan in Borneo.
21
78700
3962
هیچ راهی برای ایجاد ارتباط با اورانگوتان در بورنئو ندارد.
01:23
How can we expect him to empathize with its protection?
22
83705
3295
چطور می‌توانیم از او چشم داشته باشیم که برای محافظت از آن همدردی کند؟
01:28
If we want to preserve all life on Earth,
23
88668
3170
اگر بخواهیم از تمام حیات روی زمین محافظت کنیم،
01:31
we need to create relationships with all life on Earth.
24
91880
3170
باید بین تمام زندگی‌های روی زمین رابطه ایجاد کنیم.
01:35
And relationships are built upon recognizing someone's unique identity.
25
95091
4088
و روابط بر اساس شناخت هویت منحصر به فرد یک فرد ساخته می‌شود.
01:40
So maybe giving one to that orangutan could create a bond with Albert
26
100013
3670
بنابراین شاید دادن یکی به آن اورانگوتان بتواند با آلبرت پیوندی ایجاد کند
01:43
that helps them both in the real world.
27
103725
2044
که به هر دوی آنها در دنیای واقعی کمک کند.
01:46
Now, this is not as far-fetched as it seems.
28
106728
2544
اکنون، این به آن اندازه که به نظر می‌رسد بعید نیست.
01:49
The technology and the data exist to do it.
29
109731
2502
فناوری و داده برای انجام آن وجود دارد.
01:53
But it's not enough to just create the identities.
30
113026
3003
اما تنها ساختن هویت‌ها کافی نیست.
01:56
They need a place to come alive and be found by humans.
31
116655
3169
آنها به مکانی نیاز دارند تا زنده شوند و توسط انسان‌ها پیدا شوند.
02:00
Somewhere that creates an immersive and active way
32
120408
4505
جایی که یک راه فراگیر و فعال ایجاد می‌کند
02:04
to stay engaged.
33
124913
1835
تا درگیر بماند.
02:06
Well, if current predictions come true,
34
126790
3503
خوب، اگر پیش‌بینی‌های فعلی به حقیقت بپیوندند،
02:10
most of our socializing, work and play will shift to games,
35
130335
5714
بیشتر معاشرت، کار و تفریح ما تغییر جهت می‌دهد، به سمت بازی
02:16
virtual spaces and yes, the metaverse.
36
136049
4046
فضاهای مجازی و بله، متاورس.
02:20
And that's where stories will be told and relationships built.
37
140929
4212
و اینجاست که داستان‌ها گفته می‌شود و روابط ایجاد می‌شود.
02:25
So for every human avatar
38
145975
2002
بنابراین باید برای هر آواتار انسانی
02:28
that is interacting or consuming in these spaces,
39
148019
3921
که در این فضاها در حال تعامل یا مصرف است،
02:31
let’s have the same for Mweituria the elephant,
40
151940
2961
همان را برای مویتوریای فیل،
02:34
Ataia the Jaguar, Fio the orangutan
41
154943
3003
آتایای پلنگ، فیوی اورانگوتان
02:37
and hundreds of thousands more.
42
157987
1961
و صدها هزار مورد دیگر داشته باشیم.
02:40
And the events of their lives, as supported by the data,
43
160448
2920
و رویدادهای زندگیشان، همانطور که توسط داده‌ها پشتیبانی می‌شود،
02:43
can be recreated digitally.
44
163410
2294
می‌تواند به صورت دیجیتالی بازسازی شود.
02:45
That might be the health of Fio,
45
165745
3170
این ممکن است سلامت فیو،
02:48
the migration of Mweituria,
46
168957
1960
مهاجرت مویتوریا،
02:50
a newborn cub to Ataia.
47
170959
2252
یک توله تازه متولد شده برای آتایا باشد.
02:54
And these events, and others,
48
174045
3128
و این وقایع و موارد دیگر،
02:57
create the moments
49
177215
1710
لحظاتی را برای افراد ایجاد می‌کنند
02:58
for people to feel the space to feel emotionally bonded.
50
178967
3003
تا فضایی را برای احساس پیوند عاطفی حس کنند.
03:02
Not because they all of a sudden want to,
51
182804
3670
نه به این دلیل که ناگهان می‌خواهند،
03:06
but because they now have access that they never did before.
52
186474
3254
به این دلیل که اکنون دسترسی دارند که قبلا نداشتند.
03:10
Some will use that space to connect directly
53
190687
2919
برخی، از آن فضا برای اتصال مستقیم با
03:13
with orangutan researchers in Borneo.
54
193648
2211
محققان اورانگوتان در بورنئو استفاده می‌کنند.
03:16
Others will identify new patterns in elephant movements.
55
196317
3712
بعضی دیگر الگوهای جدیدی را در حرکات فیل شناسایی خواهند کرد.
03:20
Some will learn about deforestation by actually witnessing it.
56
200071
4046
برخی با مشاهده واقعی جنگل زدایی آن را یاد می‌گیرند.
03:25
And we’ll monetize this soon-to-be-trillion-dollar sector
57
205160
4129
و ما از این بخش که به زودی تریلیون دلاری خواهد شد، درآمدزایی خواهیم کرد
03:29
to help finance further science and habitat protection.
58
209330
3629
برای کمک به تامین مالی بیشتر علم و حفاظت از زیستگاه.
03:33
Which means that virtual worlds can directly benefit the real world
59
213626
6382
این بدان معناست که دنیای مجازی می‌تواند به طور مستقیم به دنیای واقعی
03:40
as opposed to being detached from it.
60
220008
1960
برخلاف جدا شدن از آن سود برساند.
03:42
And we've been experimenting with this
61
222469
2836
و ما این را آزمایش کرده‌ایم
03:45
using the real data of animals like Fio and others.
62
225305
3503
با استفاده از داده‌های واقعی حیواناتی مانند فیو و دیگران.
03:48
And we found that
63
228850
1460
و فهمیدیم
03:50
while our vision is still many years away from being realized,
64
230310
3837
در حالی که چشم انداز ما هنوز سال‌ها تا تحقق یافتن فاصله دارد،
03:54
the platforms to make it happen already exist.
65
234189
4004
پلتفرم‌هایی برای تحقق آن از قبل وجود دارد.
03:58
Microsoft's Flight Simulator,
66
238818
2044
شبیه ساز پرواز مایکروسافت،
04:00
it includes two trillion of the world's trees.
67
240862
3337
که شامل دو تریلیون درخت جهان است.
04:04
It could include all the world's wildlife.
68
244741
2252
این می‌تواند شامل تمام حیات وحش جهان باشد.
04:08
Adidas recently included five GPS-tracked animals as athletes in its fitness app
69
248077
5840
تازگی آدیداس پنج حیوان ردیابی شده با GPS را همچون ورزشکار در برنامه تناسب اندامش
04:13
for its users to compete against.
70
253958
2211
برای رقابت کاربرانش گنجانده است
04:16
It could include thousands more.
71
256211
1960
که می‌تواند شامل هزاران مورد دیگر باشد.
04:18
And Fortnite recently held a virtual concert ... with Travis Scott.
72
258797
4713
و فورتنایت اخیرا یک کنسرت مجازی ... با تراویس اسکات برگزار کرد.
04:23
They transported over 27 million of their users
73
263968
2962
آنها بیش از ۲۷ میلیون کاربر خود را جابجا کردند
04:26
to a fictional world to witness that concert.
74
266971
2795
به دنیایی خیالی که شاهد آن کنسرت باشیم.
04:30
Let's hold the next one in the Amazon rainforest.
75
270308
3378
بیایید مورد بعدی را در جنگل‌های آمازون برگزار کنیم.
04:33
Imagine if Ataia the Jaguar walks by during the show.
76
273728
3170
تصور کنید که آتایای پلنگ در طول نمایش از آنجا عبور کند.
04:38
Now, I'll admit I have fears that some of what I'm advocating
77
278733
4963
اکنون، اعتراف می‌کنم که می‌ترسم برخی از مواردی که از آن حمایت می‌کنم،
04:43
could create a greater divide between people and the natural world.
78
283738
3712
شکاف بزرگ‌تری بین مردم و جهان طبیعی ایجاد کند.
04:47
If I could, I'd just pick everybody up,
79
287784
2002
اگر می‌توانستم، همه را جمع می‌کردم،
04:49
I’d plop them in Borneo, and I’d have them spend an hour with Fio instead.
80
289786
4171
آنها را به بورنئو می‌بردم و به جایش ازشان می‌خواستم که یک ساعت را با فیو بگذرانند.
04:55
But Fio's natural world is literally dying in front of our eyes.
81
295124
5256
اما دنیای طبیعی فیو به معنای واقعی کلمه جلوی چشمان‌مان در حال مرگ است.
05:01
We need a seismic shift in how we create relationships with other species.
82
301422
6340
ما به یک تغییر لرزه‌ای در نحوه ایجاد روابط با گونه‌های دیگر نیاز داریم.
05:08
Otherwise, yeah, the next 100 years of wildlife conservation
83
308221
4463
در غیر این صورت، بله، در ۱۰۰ سال آینده حفاظت از حیات وحش
05:12
will continue to be an uphill, losing battle.
84
312725
4296
نبردی پر فراز و نشیب و بازنده ادامه خواهد داشت.
05:17
It's only a matter of time before some version of the metaverse
85
317730
3671
این فقط یک مسئله زمانی است پیش از اینکه برخی از نسخه‌های متاورس
05:21
changes the way we spend our time and engage with each other.
86
321442
3587
نحوه گذراندن وقت و تعامل ما با یکدیگر را تغییر دهند.
05:25
And however you may feel about that,
87
325071
2503
و هرچند ممکن است احساس کنید،
05:27
we have to make sure that Mweituria, Ataia, Fio
88
327615
5547
که باید مطمئن شویم مویتوریا، آتایا، فیو
05:33
and millions more animals are included,
89
333204
3545
و میلیون‌ها حیوان دیگری که شامل‌شان می‌شود
05:36
play a role and benefit.
90
336749
2545
نقشی ایفا می‌کنند و سود می‌رسانند.
05:40
And not get left behind.
91
340211
1669
و عقب نمی‌مانند.
05:42
Thank you.
92
342338
1168
سپاس‌گذارم.
05:43
(Applause)
93
343506
3462
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7