请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yip Yan Yeung
校对人员: Yan Li Xiao
00:04
I'm a total wildlife nerd.
0
4501
2502
我是个真正的野生动物迷。
00:07
But I’m also a career technologist,
1
7921
2419
但我也是一名职业技术专家,
00:10
and it took me 20 years to figure out
how to combine the two
2
10340
3212
我花了 20 年
想明白如何将二者结合,
00:13
towards wildlife conservation.
3
13593
1877
应用于野生动物保护。
00:16
But I think I finally got it.
4
16179
1919
我觉得我终于找到了答案。
00:18
Technology has come so far
in that time in generating data
5
18890
4171
科技发展飞快,可以迅速生成
00:23
about our planet and its other
non-human inhabitants.
6
23061
3462
地球和其他非人类居住地的数据。
00:27
For example, there's a satellite in space
7
27065
2252
比如,太空中有一颗卫星,
00:29
that's dedicated to tracking
the movements of hundreds of species.
8
29359
4046
用于追踪几百个物种的动态。
00:34
We can pluck DNA samples
from rivers, soil and dung
9
34030
4880
我们可以从河流、土壤和粪便中
提取 DNA 样本,
00:38
to identify individual animals.
10
38952
2336
识别每一种动物。
00:41
And whales and seals are swimming
around right now with sensors on,
11
41997
4004
鲸鱼和海豹正带着传感器
四处游动,
00:46
collecting ocean data for us.
12
46001
1668
为我们收集海洋数据。
00:48
Now, this data is incredibly valuable
to the science of protecting the planet.
13
48253
4838
这些数据对于保护地球的
科学研究价值不菲。
00:54
But I think it could be
even more valuable.
14
54259
2169
但我认为它们的价值不止如此。
00:57
What if we use that data
to give wild animals
15
57679
3503
如果我们可以利用这些数据,
给野生动物
01:01
a unique digital identity
that's recognizable by humans?
16
61224
4880
赋予一个人类可以识别的
独特的数字身份,怎么样?
01:07
Now why would we do this?
17
67314
1501
我们为什么要这么做呢?
01:09
Well, most of us have a digital identity
that we use to communicate
18
69608
3670
大多数人都持有数字身份,
可以与他人进行交流和社交。
01:13
and socialize with each other.
19
73278
1710
01:15
But Albert in St. Louis, for example,
20
75572
3086
但是举个例子,
圣路易斯市的阿尔伯特
01:18
has no way to create a connection
with an orangutan in Borneo.
21
78700
3962
就无法与加里曼丹岛的猩猩
建立联系。
01:23
How can we expect him to empathize
with its protection?
22
83705
3295
那怎么能指望他设身处地
体会猩猩的保护工作呢?
01:28
If we want to preserve all life on Earth,
23
88668
3170
如果我们要保护地球上的所有生命,
01:31
we need to create relationships
with all life on Earth.
24
91880
3170
我们就得和地球上的所有生命
建立关系。
01:35
And relationships are built upon
recognizing someone's unique identity.
25
95091
4088
这些关系基于
认可他人独特的身份标识。
01:40
So maybe giving one to that orangutan
could create a bond with Albert
26
100013
3670
也许为猩猩提供这么一个身份
可以建立与阿尔伯特的联系,
01:43
that helps them both in the real world.
27
103725
2044
在现实世界中帮到双方。
01:46
Now, this is not
as far-fetched as it seems.
28
106728
2544
这并没有看上去那样遥不可及。
01:49
The technology
and the data exist to do it.
29
109731
2502
要达成这个目标,
科技和数据都有了。
01:53
But it's not enough to just
create the identities.
30
113026
3003
但是单凭创造身份是不够的。
01:56
They need a place to come alive
and be found by humans.
31
116655
3169
它们需要一个显现的地方,
还可被人类发现。
02:00
Somewhere that creates
an immersive and active way
32
120408
4505
那个地方提供了一个让人
互相联结的沉浸式、主动的方式。
02:04
to stay engaged.
33
124913
1835
02:06
Well, if current predictions come true,
34
126790
3503
如果目前的预测可以实现,
02:10
most of our socializing, work and play
will shift to games,
35
130335
5714
那么我们很多的社交、工作和娱乐
都会转移至游戏、
02:16
virtual spaces and yes, the metaverse.
36
136049
4046
虚拟空间,没错,还有元宇宙。
02:20
And that's where stories will be told
and relationships built.
37
140929
4212
我们会在那里撰写新篇章,
建立新关系。
02:25
So for every human avatar
38
145975
2002
我们会在这些空间里有一些
互动、生活的人类虚拟形象,
02:28
that is interacting
or consuming in these spaces,
39
148019
3921
02:31
let’s have the same
for Mweituria the elephant,
40
151940
2961
不如也为大象莫伊特维拉、
02:34
Ataia the Jaguar, Fio the orangutan
41
154943
3003
猎豹阿莎亚、猩猩菲奥,
02:37
and hundreds of thousands more.
42
157987
1961
还有成千上万的其他动物
创造虚拟形象。
02:40
And the events of their lives,
as supported by the data,
43
160448
2920
它们生活中的事件,
由数据支持,
02:43
can be recreated digitally.
44
163410
2294
得以重现于数字世界。
02:45
That might be the health of Fio,
45
165745
3170
可以是菲奥的健康情况,
02:48
the migration of Mweituria,
46
168957
1960
莫伊特维拉的迁徙情况,
02:50
a newborn cub to Ataia.
47
170959
2252
阿莎亚刚生的猎豹宝宝。
02:54
And these events, and others,
48
174045
3128
这些事件和其他信息
02:57
create the moments
49
177215
1710
创造了一些瞬间,
02:58
for people to feel the space
to feel emotionally bonded.
50
178967
3003
让人感受到这个令人共情的空间。
03:02
Not because they all of a sudden want to,
51
182804
3670
人们并不是一时冲动想去感受,
03:06
but because they now have access
that they never did before.
52
186474
3254
而是他们现在有了一个机会,
去接触之前从未做过的事。
03:10
Some will use that space
to connect directly
53
190687
2919
有些人会直接利用这个空间
03:13
with orangutan researchers in Borneo.
54
193648
2211
与加里曼丹岛的猩猩研究者
直接建立联系。
03:16
Others will identify new patterns
in elephant movements.
55
196317
3712
有些人会识别出
大象活动的新规律。
03:20
Some will learn about deforestation
by actually witnessing it.
56
200071
4046
有些人通过亲眼所见
了解了森林砍伐现象。
03:25
And we’ll monetize this
soon-to-be-trillion-dollar sector
57
205160
4129
我们会借助这个
即将达到上万亿规模的产业
03:29
to help finance further science
and habitat protection.
58
209330
3629
为科学研究和
栖息地保护提供资金。
03:33
Which means that virtual worlds
can directly benefit the real world
59
213626
6382
这也就意味着,
虚拟世界能直接让现实世界获益,
03:40
as opposed to being detached from it.
60
220008
1960
而不是与现实世界脱节。
03:42
And we've been experimenting with this
61
222469
2836
我们一直在利用
像菲奥和其他动物的
03:45
using the real data of animals
like Fio and others.
62
225305
3503
实时数据进行尝试。
03:48
And we found that
63
228850
1460
我们发现,
03:50
while our vision is still many years
away from being realized,
64
230310
3837
虽然我们的畅想距离实现
还需要很多年,
03:54
the platforms to make it
happen already exist.
65
234189
4004
但是实现这个畅想的平台
已经出现了。
03:58
Microsoft's Flight Simulator,
66
238818
2044
微软模拟飞行
04:00
it includes two trillion
of the world's trees.
67
240862
3337
涵盖了世界上两万亿棵树。
04:04
It could include all the world's wildlife.
68
244741
2252
它也可以涵盖世界上
所有的野生动物。
04:08
Adidas recently included five GPS-tracked
animals as athletes in its fitness app
69
248077
5840
阿迪达斯最近在
它家健身 app 中
推出了五个
由 GPS 追踪的动物,
04:13
for its users to compete against.
70
253958
2211
供用户与其比拼。
04:16
It could include thousands more.
71
256211
1960
它也能再推出几千种。
04:18
And Fortnite recently held
a virtual concert ... with Travis Scott.
72
258797
4713
《堡垒之夜》最近举行了
一场虚拟音乐会,
邀请了特拉维斯·斯科特
(Travis Scott)。
04:23
They transported
over 27 million of their users
73
263968
2962
它将超过 2700 万名用户
04:26
to a fictional world
to witness that concert.
74
266971
2795
传送到了虚拟世界,
参加音乐会。
04:30
Let's hold the next one
in the Amazon rainforest.
75
270308
3378
我们可以在亚马逊雨林中
举办下一场音乐会。
04:33
Imagine if Ataia the Jaguar
walks by during the show.
76
273728
3170
想象一下,
猎豹阿莎亚在演出时路过。
04:38
Now, I'll admit I have fears
that some of what I'm advocating
77
278733
4963
我承认我会担心
我想宣扬的几个点
04:43
could create a greater divide
between people and the natural world.
78
283738
3712
会扩大人类和
自然世界之间的隔阂。
04:47
If I could, I'd just pick everybody up,
79
287784
2002
如果可以的话,
我想把大家抓起来,
04:49
I’d plop them in Borneo, and I’d have them
spend an hour with Fio instead.
80
289786
4171
丢去加里曼丹岛,
和菲奥共度一个小时的时光。
04:55
But Fio's natural world is literally
dying in front of our eyes.
81
295124
5256
但是菲奥的自然世界
真的在我们眼前岌岌可危了。
05:01
We need a seismic shift in how we create
relationships with other species.
82
301422
6340
我们需要彻底改变
与其他物种建立关系的方式。
05:08
Otherwise, yeah, the next 100 years
of wildlife conservation
83
308221
4463
不然接下来 100 年里的
野生动物保护
05:12
will continue to be
an uphill, losing battle.
84
312725
4296
依旧会是一场艰苦卓绝、
注定会失败的战斗。
05:17
It's only a matter of time
before some version of the metaverse
85
317730
3671
元宇宙持续发展,
迟早会改变
我们生活和与他人互动的方式。
05:21
changes the way we spend our time
and engage with each other.
86
321442
3587
05:25
And however you may feel about that,
87
325071
2503
无论你有何感想,
05:27
we have to make sure
that Mweituria, Ataia, Fio
88
327615
5547
我们都得把
莫伊特维拉、阿莎亚、菲奥
05:33
and millions more animals are included,
89
333204
3545
和万千动物考虑进去,
05:36
play a role and benefit.
90
336749
2545
让它们参与其中且受惠于此。
05:40
And not get left behind.
91
340211
1669
而不是被弃置不顾。
05:42
Thank you.
92
342338
1168
谢谢。
05:43
(Applause)
93
343506
3462
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。