Can the Metaverse Bring Us Closer to Wildlife? | Gautam Shah | TED

46,807 views ・ 2023-01-04

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Saesar Anugrah Reviewer: Abe Felisa
00:04
I'm a total wildlife nerd.
0
4501
2502
Saya terobsesi dengan satwa liar.
00:07
But I’m also a career technologist,
1
7921
2419
Tapi saya juga berkiprah di dunia teknologi,
00:10
and it took me 20 years to figure out how to combine the two
2
10340
3212
butuh 20 tahun untuk menemukan jalan memadukan keduanya
00:13
towards wildlife conservation.
3
13593
1877
pada konservasi satwa liar.
00:16
But I think I finally got it.
4
16179
1919
Akhirnya saya menemukannya.
00:18
Technology has come so far in that time in generating data
5
18890
4171
Teknologi telah berkembang sejauh ini dalam menghasilkan data
00:23
about our planet and its other non-human inhabitants.
6
23061
3462
tentang planet kita dan makhluk hidup selain kita.
00:27
For example, there's a satellite in space
7
27065
2252
Contohnya, ada satelit di luar angkasa
00:29
that's dedicated to tracking the movements of hundreds of species.
8
29359
4046
yang diperuntukkan untuk melacak pergerakan ratusan spesies.
00:34
We can pluck DNA samples from rivers, soil and dung
9
34030
4880
Kita bisa mengambil sampel DNA dari sungai, tanah, dan kotoran
00:38
to identify individual animals.
10
38952
2336
untuk mengidentifikasi hewan tertentu.
00:41
And whales and seals are swimming around right now with sensors on,
11
41997
4004
Paus dan anjing laut sedang berenang saat ini juga dengan sensor di tubuhnya,
00:46
collecting ocean data for us.
12
46001
1668
mengumpulkan data lauan untuk kita.
00:48
Now, this data is incredibly valuable to the science of protecting the planet.
13
48253
4838
Tentu data ini luar biasa bernilai bagi sains dalam melindungi planet ini.
00:54
But I think it could be even more valuable.
14
54259
2169
Tapi saya pikir, ini bisa lebih berguna lagi.
00:57
What if we use that data to give wild animals
15
57679
3503
Bagaimana jika kita gunakan datanya untuk memberikan satwa liar
01:01
a unique digital identity that's recognizable by humans?
16
61224
4880
suatu identitas digital unik yang bisa dikenali manusia?
01:07
Now why would we do this?
17
67314
1501
Nah, mengapa kita melakukan ini?
01:09
Well, most of us have a digital identity that we use to communicate
18
69608
3670
Banyak manusia yang punya identitas digital untuk berkomunikasi
01:13
and socialize with each other.
19
73278
1710
dan bersosialisasi satu sama lain.
01:15
But Albert in St. Louis, for example,
20
75572
3086
Tapi Albert di St. Louis, contohnya,
01:18
has no way to create a connection with an orangutan in Borneo.
21
78700
3962
tidak punya cara untuk berkoneksi dengan orangutan di Kalimantan.
01:23
How can we expect him to empathize with its protection?
22
83705
3295
Bagaimana kita bisa berharap dia bisa berempati pada perlindungannya?
01:28
If we want to preserve all life on Earth,
23
88668
3170
Jika kita ingin melestarikan seluruh kehidupan di Bumi,
01:31
we need to create relationships with all life on Earth.
24
91880
3170
kita perlu menciptakan hubungan dengan segala kehidupan di Bumi.
01:35
And relationships are built upon recognizing someone's unique identity.
25
95091
4088
Dan hubungan dibangun atas dasar pengenalan identitas unik individu lain.
01:40
So maybe giving one to that orangutan could create a bond with Albert
26
100013
3670
Mungkin identitas untuk orangutan dapat menciptakan ikatan dengan Albert
01:43
that helps them both in the real world.
27
103725
2044
yang membantu keduanya di dunia nyata.
01:46
Now, this is not as far-fetched as it seems.
28
106728
2544
Nah, hal ini sebenarnya bukan angan-angan.
01:49
The technology and the data exist to do it.
29
109731
2502
Teknologi dan datanya ada untuk dijalankan.
01:53
But it's not enough to just create the identities.
30
113026
3003
Tetapi tidak cukup hanya dengan memberikan identitas semata.
01:56
They need a place to come alive and be found by humans.
31
116655
3169
Mereka butuh tempat menjadi nyata dan dapat ditemui oleh manusia.
02:00
Somewhere that creates an immersive and active way
32
120408
4505
Di suatu tempat yang menimbulkan suatu cara terlibat dan aktif
02:04
to stay engaged.
33
124913
1835
untuk berinteraksi.
02:06
Well, if current predictions come true,
34
126790
3503
Jika prediksi saat ini menjadi kenyataan,
02:10
most of our socializing, work and play will shift to games,
35
130335
5714
sebagian besar sosialisasi, kerja, dan hiburan kita akan beralih pada permainan,
02:16
virtual spaces and yes, the metaverse.
36
136049
4046
ruang virtual, dan tentu saja metaverse.
02:20
And that's where stories will be told and relationships built.
37
140929
4212
Dan di sanalah kisah akan diceritakan dan hubungan dibangun.
02:25
So for every human avatar
38
145975
2002
Jadi, untuk setiap avatar manusia
02:28
that is interacting or consuming in these spaces,
39
148019
3921
yang berinteraksi maupun menikmati ruang-ruang ini,
02:31
let’s have the same for Mweituria the elephant,
40
151940
2961
mari berikan ruang yang sama untuk Mweituria si gajah,
02:34
Ataia the Jaguar, Fio the orangutan
41
154943
3003
Ataia si jaguar, Fio si orangutan,
02:37
and hundreds of thousands more.
42
157987
1961
serta ratusan ribu lainnya.
02:40
And the events of their lives, as supported by the data,
43
160448
2920
Berbagai peristiwa hidup mereka, yang didukung dengan data,
02:43
can be recreated digitally.
44
163410
2294
dapat diciptakan ulang secara digital.
02:45
That might be the health of Fio,
45
165745
3170
Bisa jadi seperti kesehatan si Fio,
02:48
the migration of Mweituria,
46
168957
1960
migrasi si Mweituria,
02:50
a newborn cub to Ataia.
47
170959
2252
kelahiran anak si Ataia.
02:54
And these events, and others,
48
174045
3128
Dan peristiwa-peristiwa ini, juga yang lainnya,
02:57
create the moments
49
177215
1710
menciptakan momen-momen
02:58
for people to feel the space to feel emotionally bonded.
50
178967
3003
agar manusia merasakan ruangnya, merasakan keterikatan emosional.
03:02
Not because they all of a sudden want to,
51
182804
3670
Bukan karena keinginan tiba-tiba,
03:06
but because they now have access that they never did before.
52
186474
3254
tetapi karena kini mereka mempunyai akses yang sebelumnya tidak ada.
03:10
Some will use that space to connect directly
53
190687
2919
Beberapa akan menggunakan ruang itu untuk terhubung langsung
03:13
with orangutan researchers in Borneo.
54
193648
2211
dengan peneliti orangutan di Kalimantan.
03:16
Others will identify new patterns in elephant movements.
55
196317
3712
Ada juga yang akan mengidentifikasi pola baru pergerakan gajah.
03:20
Some will learn about deforestation by actually witnessing it.
56
200071
4046
Beberapa orang akan belajar tentang deforestasi dari pengamatan langsung.
03:25
And we’ll monetize this soon-to-be-trillion-dollar sector
57
205160
4129
Dan kami akan memonetisasi sektor yang berpotensi triliunan dolar ini
03:29
to help finance further science and habitat protection.
58
209330
3629
untuk mendanai pengembangan sains dan perlindungan habitat.
03:33
Which means that virtual worlds can directly benefit the real world
59
213626
6382
Yang berarti dunia virtual dapat bermanfaat langsung pada dunia nyata
03:40
as opposed to being detached from it.
60
220008
1960
alih-alih terdiskoneksi dengan alam.
03:42
And we've been experimenting with this
61
222469
2836
Dan kami telah bereksperimen dengan hal ini
03:45
using the real data of animals like Fio and others.
62
225305
3503
menggunakan data asli dari satwa seperti Fio dan yang lainnya.
03:48
And we found that
63
228850
1460
Dan kami menemukan bahwa
03:50
while our vision is still many years away from being realized,
64
230310
3837
meskipun visi kami masih bertahun-tahun lagi dari realisasinya,
03:54
the platforms to make it happen already exist.
65
234189
4004
platform untuk mewujudkannya sudah ada.
03:58
Microsoft's Flight Simulator,
66
238818
2044
Microsoft’s Flight Simulator,
04:00
it includes two trillion of the world's trees.
67
240862
3337
yang mencakup dua triliun pohon-pohon di dunia.
04:04
It could include all the world's wildlife.
68
244741
2252
Dan bisa saja mencakup seluruh satwa di dunia.
04:08
Adidas recently included five GPS-tracked animals as athletes in its fitness app
69
248077
5840
Adidas baru saja menyertakan
lima hewan ber-GPS sebagai atlet pada aplikasi kebugaran
04:13
for its users to compete against.
70
253958
2211
untuk berkompetisi dengan penggunanya.
04:16
It could include thousands more.
71
256211
1960
Mereka bisa menyertakan ribuan lagi.
04:18
And Fortnite recently held a virtual concert ... with Travis Scott.
72
258797
4713
Fortnite baru saja menggelar konser virtual dengan Travis Scott.
04:23
They transported over 27 million of their users
73
263968
2962
Mereka menghadirkan lebih dari 27 juta pengguna
04:26
to a fictional world to witness that concert.
74
266971
2795
ke dalam dunia fiksi untuk menyaksikan konser tersebut.
04:30
Let's hold the next one in the Amazon rainforest.
75
270308
3378
Mari kita selenggarakan konser selanjutnya di belantara Amazon.
04:33
Imagine if Ataia the Jaguar walks by during the show.
76
273728
3170
Bayangkan jika Ataia si Jaguar berlalu-lalang selama pertunjukan.
04:38
Now, I'll admit I have fears that some of what I'm advocating
77
278733
4963
Saya akui ada ketakutan bahwa yang saya perjuangkan
04:43
could create a greater divide between people and the natural world.
78
283738
3712
bisa memperluas jarak antara manusia dan alam.
04:47
If I could, I'd just pick everybody up,
79
287784
2002
Jika bisa, saya comot saja orang-orang,
04:49
I’d plop them in Borneo, and I’d have them spend an hour with Fio instead.
80
289786
4171
bawa mereka ke Kalimantan untuk menghabiskan satu jam bersama Fio.
04:55
But Fio's natural world is literally dying in front of our eyes.
81
295124
5256
Tetapi habitat alami Fio sekarat di hadapan kita.
05:01
We need a seismic shift in how we create relationships with other species.
82
301422
6340
Kita butuh gelombang perubahan untuk menciptakan hubungan dengan spesies lain.
05:08
Otherwise, yeah, the next 100 years of wildlife conservation
83
308221
4463
Jika tidak, dalam kurun waktu 100 tahun konservasi satwa liar
05:12
will continue to be an uphill, losing battle.
84
312725
4296
akan terus berada di ujung tanduk.
05:17
It's only a matter of time before some version of the metaverse
85
317730
3671
Tinggal menunggu waktu saja sebelum versi metaverse lain
05:21
changes the way we spend our time and engage with each other.
86
321442
3587
mengubah cara kita menghabiskan waktu dan berinteraksi satu sama lain.
05:25
And however you may feel about that,
87
325071
2503
Dan apapun pendapat Anda tentangnya,
05:27
we have to make sure that Mweituria, Ataia, Fio
88
327615
5547
kita harus memastikan bahwa Mweituria, Ataia, Fio
05:33
and millions more animals are included,
89
333204
3545
dan juga jutaan satwa lainnya ikut serta,
05:36
play a role and benefit.
90
336749
2545
berperan dan menikmati manfaatnya,
05:40
And not get left behind.
91
340211
1669
serta tidak terlupakan.
05:42
Thank you.
92
342338
1168
Terima kasih
05:43
(Applause)
93
343506
3462
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7