Can the Metaverse Bring Us Closer to Wildlife? | Gautam Shah | TED

47,092 views ・ 2023-01-04

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Hyeryung Kim 검토: DK Kim
00:04
I'm a total wildlife nerd.
0
4501
2502
저는 야생 동물밖에 모르는 괴짜입니다.
00:07
But I’m also a career technologist,
1
7921
2419
동시에 기술 전문가이기도 하죠.
00:10
and it took me 20 years to figure out how to combine the two
2
10340
3212
이십 년에 걸쳐서
이 두 가지를 엮어서 야생 동물 보호로 연결하였습니다.
00:13
towards wildlife conservation.
3
13593
1877
00:16
But I think I finally got it.
4
16179
1919
그런데 마침내 해낸 것 같습니다.
00:18
Technology has come so far in that time in generating data
5
18890
4171
그동안 기술이 발전해서
지구와 그 서식 동물에 대한 자료가 많아졌습니다.
00:23
about our planet and its other non-human inhabitants.
6
23061
3462
00:27
For example, there's a satellite in space
7
27065
2252
예를 들어 우주 위성으로
00:29
that's dedicated to tracking the movements of hundreds of species.
8
29359
4046
동물 수백 종의 이동을 추적할 수 있고
00:34
We can pluck DNA samples from rivers, soil and dung
9
34030
4880
강물과 토양, 배설물에서 DNA 표본을 채취해
00:38
to identify individual animals.
10
38952
2336
개체를 식별할 수 있죠.
00:41
And whales and seals are swimming around right now with sensors on,
11
41997
4004
지금 이 순간에도 고래와 물개는 감지 장치를 달고 헤엄치며
00:46
collecting ocean data for us.
12
46001
1668
해양 자료를 모아주고 있습니다.
00:48
Now, this data is incredibly valuable to the science of protecting the planet.
13
48253
4838
이런 자료는 지구 환경 보호에 아주 중요합니다.
00:54
But I think it could be even more valuable.
14
54259
2169
그런데 이 자료를 한층 더 가치 있게 만들 방법이 있습니다.
00:57
What if we use that data to give wild animals
15
57679
3503
이 자료를 이용해 야생 동물에게
01:01
a unique digital identity that's recognizable by humans?
16
61224
4880
인간이 알아볼 수 있는 특정한 디지털 신분증을 주는 겁니다.
01:07
Now why would we do this?
17
67314
1501
왜 그렇게 할까요?
01:09
Well, most of us have a digital identity that we use to communicate
18
69608
3670
인간은 대부분 디지털 신분이 있어서
그걸로 교류하고 서로 사귈 수 있죠.
01:13
and socialize with each other.
19
73278
1710
01:15
But Albert in St. Louis, for example,
20
75572
3086
하지만 세인트루이스에 사는 사람이
01:18
has no way to create a connection with an orangutan in Borneo.
21
78700
3962
보르네오에 사는 오랑우탄과 연결되기는 불가능합니다.
01:23
How can we expect him to empathize with its protection?
22
83705
3295
오랑우탄을 보호해야 한다고 생각하게 만들 수 있을까요?
01:28
If we want to preserve all life on Earth,
23
88668
3170
지구의 모든 생물을 보호하려면
01:31
we need to create relationships with all life on Earth.
24
91880
3170
지구의 모든 생물과 관계를 맺어야 합니다.
01:35
And relationships are built upon recognizing someone's unique identity.
25
95091
4088
누군가와 관계를 맺으려면 상대의 고유한 정체를 알아야 하죠.
오랑우탄에게 인격을 부여하면 사람과 사귈 수 있고
01:40
So maybe giving one to that orangutan could create a bond with Albert
26
100013
3670
01:43
that helps them both in the real world.
27
103725
2044
이 관계는 현실 세계에서 양쪽을 모두 돕습니다.
01:46
Now, this is not as far-fetched as it seems.
28
106728
2544
터무니없는 얘기 같겠지만
01:49
The technology and the data exist to do it.
29
109731
2502
지금 있는 기술과 자료로 충분히 할 수 있습니다.
그런데 인격만 부여하면 되는 게 아니라
01:53
But it's not enough to just create the identities.
30
113026
3003
01:56
They need a place to come alive and be found by humans.
31
116655
3169
인간과 어울리며 살 수 있는 공간도 마련해 줘야 합니다.
02:00
Somewhere that creates an immersive and active way
32
120408
4505
실감 나는 환경에서 활기차게 살면서
계속 연결될 수 있는 그런 공간 말입니다.
02:04
to stay engaged.
33
124913
1835
02:06
Well, if current predictions come true,
34
126790
3503
현재 예측이 맞는다면
02:10
most of our socializing, work and play will shift to games,
35
130335
5714
우리가 생활하고 일하고 노는 공간은 대부분 옮겨갈 것입니다.
게임이나 가상 공간, 그리고...
02:16
virtual spaces and yes, the metaverse.
36
136049
4046
네, 메타버스로요.
02:20
And that's where stories will be told and relationships built.
37
140929
4212
그곳에서 이야기가 생겨나고 관계가 만들어질 것입니다.
02:25
So for every human avatar
38
145975
2002
이 공간에서 교류하고 먹고 마시는 가상 인간처럼
02:28
that is interacting or consuming in these spaces,
39
148019
3921
02:31
let’s have the same for Mweituria the elephant,
40
151940
2961
코끼리 므이츄리아도
02:34
Ataia the Jaguar, Fio the orangutan
41
154943
3003
재규어 아샤이아도, 오랑우탄 피오도
02:37
and hundreds of thousands more.
42
157987
1961
그리고 그 외 수많은 동물도 그렇게 해주면 어떨까요?
02:40
And the events of their lives, as supported by the data,
43
160448
2920
자료에 근거해서 동물들의 생활사를
02:43
can be recreated digitally.
44
163410
2294
디지털 방식으로 공유할 수 있습니다.
02:45
That might be the health of Fio,
45
165745
3170
예를 들어 피오가 건강하게 잘 있는지
02:48
the migration of Mweituria,
46
168957
1960
므이츄리아는 어디로 이동하는지
02:50
a newborn cub to Ataia.
47
170959
2252
아샤이아가 새끼를 낳았는지 다 볼 수 있죠.
02:54
And these events, and others,
48
174045
3128
이렇게 동물 생애의 여러 가지 사건을 지켜보면서
02:57
create the moments
49
177215
1710
사람들은 동물과 연결된 공간에서 정서적 유대감을 느낄 것입니다.
02:58
for people to feel the space to feel emotionally bonded.
50
178967
3003
03:02
Not because they all of a sudden want to,
51
182804
3670
사람들이 갑자기 그러고 싶어진 게 아니고
03:06
but because they now have access that they never did before.
52
186474
3254
예전에 없던 새로운 방식으로 이어져 있기 때문입니다.
03:10
Some will use that space to connect directly
53
190687
2919
어떤 사람들은 이 가상 세계에서
03:13
with orangutan researchers in Borneo.
54
193648
2211
보르네오의 오랑우탄 연구자와 직접 만날 것입니다.
03:16
Others will identify new patterns in elephant movements.
55
196317
3712
다른 사람은 코끼리의 이동 방식을 새로 알아낼 수도 있고
03:20
Some will learn about deforestation by actually witnessing it.
56
200071
4046
숲이 파괴되는 모습을 직접 보고 알게 되는 사람들도 생길 겁니다.
03:25
And we’ll monetize this soon-to-be-trillion-dollar sector
57
205160
4129
우리는 곧 일조 달러에 이를 이 공간을 상업화해서
03:29
to help finance further science and habitat protection.
58
209330
3629
과학 발전과 서식지 보호를 경제적으로 도울 수 있습니다.
03:33
Which means that virtual worlds can directly benefit the real world
59
213626
6382
가상 세계가 현실 세계와 동떨어진 게 아니라
오히려 직접적 이득을 줄 수 있다는 뜻입니다.
03:40
as opposed to being detached from it.
60
220008
1960
03:42
And we've been experimenting with this
61
222469
2836
우리는 피오와 다른 동물들의 실제 자료를 사용하여
03:45
using the real data of animals like Fio and others.
62
225305
3503
이 공간에서 실험해왔습니다.
03:48
And we found that
63
228850
1460
그리고 우리의 꿈이 실현되려면 앞으로 수년 더 걸리겠지만
03:50
while our vision is still many years away from being realized,
64
230310
3837
03:54
the platforms to make it happen already exist.
65
234189
4004
그걸 만들 수 있는 기반은 이미 갖춰져 있다는 사실을 알았습니다.
03:58
Microsoft's Flight Simulator,
66
238818
2044
마이크로소프트의 모의 비행 게임에서는
04:00
it includes two trillion of the world's trees.
67
240862
3337
전 세계의 나무 2조 그루를 볼 수 있는데
04:04
It could include all the world's wildlife.
68
244741
2252
전 세계 야생 동물을 거기에 넣을 수 있을 겁니다.
아디다스는 최근 자사 운동 앱에 위치 추적되는 동물 다섯 마리를 넣어
04:08
Adidas recently included five GPS-tracked animals as athletes in its fitness app
69
248077
5840
앱을 사용하는 사람들이 동물 선수들과 경쟁하게 했죠.
04:13
for its users to compete against.
70
253958
2211
04:16
It could include thousands more.
71
256211
1960
여기에 수천 마리를 더 포함할 수 있을 겁니다.
04:18
And Fortnite recently held a virtual concert ... with Travis Scott.
72
258797
4713
그리고 포트나이트는 최근 트래비스 스콧과 가상 콘서트를 열었죠.
04:23
They transported over 27 million of their users
73
263968
2962
이천칠백만이 넘는 사용자가 가상 세계로 이동해
04:26
to a fictional world to witness that concert.
74
266971
2795
콘서트를 즐겼습니다.
04:30
Let's hold the next one in the Amazon rainforest.
75
270308
3378
다음은 아마존 열대우림에서 하죠.
04:33
Imagine if Ataia the Jaguar walks by during the show.
76
273728
3170
재규어 아샤이아가 콘서트장에 들어오는 걸 상상해보세요.
04:38
Now, I'll admit I have fears that some of what I'm advocating
77
278733
4963
제가 이렇게 내세우는 것들 중 일부는
어쩌면 인간과 자연 사이를
04:43
could create a greater divide between people and the natural world.
78
283738
3712
오히려 더 갈라놓게 될까 봐 걱정되기도 합니다.
04:47
If I could, I'd just pick everybody up,
79
287784
2002
할 수만 있다면, 모든 사람들을 통째로 들어서
04:49
I’d plop them in Borneo, and I’d have them spend an hour with Fio instead.
80
289786
4171
보르네오섬에 갖다 놓고 피오와 한 시간 동안 놀게 할 겁니다.
04:55
But Fio's natural world is literally dying in front of our eyes.
81
295124
5256
하지만 피오의 자연 세계는 글자 그대로 우리 눈앞에서 사라지고 있어요.
05:01
We need a seismic shift in how we create relationships with other species.
82
301422
6340
다른 동물들과 관계 맺는 방식을 근본적으로 바꿔야 합니다.
05:08
Otherwise, yeah, the next 100 years of wildlife conservation
83
308221
4463
그러지 않으면 앞으로 백 년간 야생 동물 보존 활동은
05:12
will continue to be an uphill, losing battle.
84
312725
4296
어려운 일이 되고 실패를 거듭하겠죠.
05:17
It's only a matter of time before some version of the metaverse
85
317730
3671
우리가 생활하고 교류하는 방식이
05:21
changes the way we spend our time and engage with each other.
86
321442
3587
몇 가지 메타버스로 바뀌는 건 이제 시간 문제일 뿐입니다.
05:25
And however you may feel about that,
87
325071
2503
이에 대해 어떻게 느끼든
05:27
we have to make sure that Mweituria, Ataia, Fio
88
327615
5547
우리는 반드시 므이츄리아, 아샤이아, 피오
05:33
and millions more animals are included,
89
333204
3545
그리고 더 많은 동물을 이 세계에 포함해서
05:36
play a role and benefit.
90
336749
2545
자기 역할을 하고 혜택을 받게 해줘야 합니다.
05:40
And not get left behind.
91
340211
1669
아무도 소외되지 않게요.
05:42
Thank you.
92
342338
1168
감사합니다.
05:43
(Applause)
93
343506
3462
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7