The Future Will Be Shaped by Optimists | Kevin Kelly | TED

163,140 views ・ 2022-04-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Salem المدقّق: Hani Eldalees
00:04
I want to try and persuade you
0
4626
1543
أريد أن أحاول إقناعكم
00:06
that there are reasons why we should be optimistic in general.
1
6169
5297
بأن هناك أسبابًا تجعلنا متفائلين بشكل عام.
00:12
And that’s a very difficult thing to do today
2
12300
2378
وهذا أمر صعب للغاية اليوم
00:14
because we are confronting tremendous problems in this world.
3
14678
5589
لأننا نواجه مشاكل هائلة في هذا العالم.
00:21
Things like global climate change,
4
21059
2669
أشياء مثل تغير المناخ العالمي،
00:23
which seem almost impossible to solve,
5
23728
2628
والتي تبدو شبه مستحيلة الحل،
00:26
or social inequality,
6
26356
1585
أو عدم المساواة الاجتماعية
00:27
which seems endemic and difficult to eliminate.
7
27941
3920
التي تبدو متوطنة ويصعب القضاء عليها.
00:32
The scale of these problems though
8
32571
1626
لكن حجم هذه المشكلات
00:34
is even more reason why we should be optimistic.
9
34197
4755
هو سبب إضافي يجعلنا متفائلين.
00:38
Because what we know is that in the past,
10
38952
4463
لأن ما نعرفه هو أنه في الماضي،
00:43
every great and difficult thing that has been accomplished,
11
43415
3044
كل شيء عظيم وصعب تم إنجازه،
00:46
every breakthrough,
12
46459
1585
كل اختراق،
00:48
has in fact required
13
48044
5214
كان يتطلب في الواقع
00:53
a very strong sense of optimism
14
53258
2753
شعورًا قويًا جدًا بالتفاؤل
00:56
that it was possible.
15
56011
1167
بأنه كان ممكنًا.
00:57
Think of the first airplanes.
16
57512
2294
فكر في الطائرات الأولى.
01:00
It’s hard enough
17
60765
1001
من الصعب
01:01
to create something good and great deliberately and with intention.
18
61766
5756
إنشاء شيء جيد ورائع عن قصد وبقصد.
01:08
And it’s no guarantee,
19
68523
3295
وهذا ليس ضمانًا،
01:11
just because we believe something will happen that it will happen,
20
71818
3253
لمجرد أننا نعتقد أن شيئًا ما سيحدث أنه سيحدث،
01:15
but we do know that unless we believe that something can happen,
21
75071
4380
لكننا نعلم أنه ما لم نعتقد أن شيئًا ما يمكن أن يحدث،
01:19
it’s not going to happen inadvertently by itself.
22
79451
3003
فلن يحدث عن غير قصد من تلقاء نفسه.
01:23
And so it becomes really important
23
83455
4588
ولذا يصبح من المهم حقًا
01:28
that we imagine a world that we want,
24
88043
2460
أن نتخيل العالم الذي نريده،
01:30
that we imagine solutions we want
25
90503
1585
وأن نتخيل الحلول التي نريدها
01:32
and believe that we can make them happen.
26
92088
3003
ونعتقد أنه يمكننا تحقيقها.
01:35
And that belief in making something impossible happen
27
95759
4504
وهذا الإيمان بجعل شيء مستحيل يحدث
01:40
is what has shaped our future so far.
28
100263
2753
هو ما شكّل مستقبلنا حتى الآن.
01:43
So our own history has been basically shaped by optimists,
29
103016
5672
لذا فإن تاريخنا قد تم تشكيله بشكل أساسي من قبل المتفائلين،
01:48
and if we want to shape the future,
30
108688
2586
وإذا أردنا تشكيل المستقبل،
01:51
we need to be optimistic.
31
111274
1293
فنحن نحتاج أن نكون متفائلين.
01:53
That world that we’re shaping is not a world that’s perfect.
32
113818
2878
هذا العالم الذي نقوم بتشكيله ليس عالمًا مثاليًا.
01:56
It’s not perfection,
33
116821
1168
إنه ليس الكمال،
01:57
there’s no lack of problems,
34
117989
1418
ليس هناك نقص في المشاكل،
01:59
there’s no absence of bad things.
35
119407
3379
ليس هناك غياب للأشياء السيئة.
02:02
It is totally not utopia.
36
122869
2628
إنها ليست مدينة فاضلة تمامًا.
02:06
It’s what I would call pro-topia:
37
126706
2169
هذا ما يمكن أن أسميه الموالية:
02:08
a world in which things are a little bit better.
38
128875
3045
عالم تكون فيه الأشياء أفضل قليلاً.
02:13
And that sense of optimism is a perspective
39
133171
3962
وهذا الشعور بالتفاؤل هو منظور
02:17
where we expect the world to yield a little bit more good than bad,
40
137133
5256
نتوقع فيه أن يسفر العالم عن القليل من الخير أكثر من السيئ،
02:22
to have a few more reasons to hope than to fear.
41
142389
3545
وأن يكون لديه عدد قليل من الأسباب للأمل أكثر من الخوف.
02:26
And optimism definitely is not just a sunny temperament,
42
146434
4296
والتفاؤل بالتأكيد ليس مجرد مزاج مشمس،
02:30
a kind of a blindness to the realities of the world's problems
43
150730
4964
نوع من العمى لواقع مشاكل العالم
02:35
or some kind of Pollyanna self-delusion.
44
155694
2961
أو نوع من خداع بوليانا الذاتي.
02:40
Instead, optimism is based on the fact of historical progress,
45
160532
5630
بدلاً من ذلك، يعتمد التفاؤل على حقيقة التقدم التاريخي،
02:46
that if we transcend anecdote
46
166162
3170
وهو أننا إذا تجاوزنا الحكاية
02:49
and look at data in a scientific, rational way,
47
169332
4505
ونظرنا إلى البيانات بطريقة علمية وعقلانية،
02:53
that we can see that the evidence says
48
173837
2168
فيمكننا أن نرى أن الأدلة تشير إلى أنه
02:56
that on average,
49
176005
1669
في المتوسط،
02:57
on a global scale over time,
50
177674
2753
على نطاق عالمي بمرور الوقت،
03:00
over the last 500 years,
51
180427
1835
خلال الفترة الماضية 500 عام،
03:02
there has been incremental improvement over time.
52
182262
3462
كان هناك تحسن تدريجي بمرور الوقت.
03:05
If it’s real then why don’t we see more of it?
53
185974
2169
إذا كانت حقيقية فلماذا لا نرى المزيد منها؟
03:08
Why are so many people pessimistic?
54
188143
1710
لماذا الكثير من الناس متشائمون؟
03:09
And I think there are three reasons why.
55
189853
1918
وأعتقد أن هناك ثلاثة أسباب لذلك.
03:11
One is that most of what progress is about is about what does not happen.
56
191896
4380
أحدها أن معظم ما يدور حوله التقدم يتعلق بما لا يحدث.
03:17
It’s about all the things that could have happened that didn’t happen today.
57
197318
3587
الأمر يتعلق بكل الأشياء التي كان من الممكن أن تحدث والتي لم تحدث اليوم.
03:20
It’s about the two-year-old child who did not die of smallpox.
58
200905
4004
يتعلق الأمر بالطفل البالغ من العمر عامين والذي لم يمت بسبب الجدري.
03:25
It’s about the family farmers
59
205326
2586
إنه يتعلق بالمزارعين الأسريين
03:27
whose year of surplus food was not stolen by raiders.
60
207912
3838
الذين لم يسرق المغيرون عامهم من فائض الطعام.
03:32
They don't make the headlines.
61
212167
1918
هم لا يتصدرون عناوين الأخبار.
03:34
And the second reason is that bad things happen faster than good things.
62
214335
3879
والسبب الثاني هو أن الأشياء السيئة تحدث أسرع من الأشياء الجيدة.
03:38
Good things take time.
63
218798
1168
الأشياء الجيدة تأخذ وقتا.
03:40
When we are compressing our news cycle to the last five minutes
64
220633
3003
عندما نقوم بضغط دورة الأخبار خاصتنا إلى آخر خمس دقائق
03:43
and the next five minutes,
65
223636
2128
وخمس دقائق مقبلة،
03:45
all the things that have changed in the last five minutes
66
225764
2711
فإن كل الأشياء التي تغيرت في الدقائق الخمس الأخيرة
03:48
are kind of bad stuff
67
228475
1042
هي أشياء سيئة نوعًا ما
03:49
because good stuff takes longer.
68
229517
2002
لأن الأشياء الجيدة تستغرق وقتًا أطول.
03:52
If we were to make newspapers and websites
69
232520
6382
إذا أردنا إنشاء الصحف ومواقع الويب
03:58
to be updated every 100 years,
70
238902
2294
ليتم تحديثها كل 100 عام،
فستكون لدينا مجموعة مختلفة جدًا من العناوين الرئيسية.
04:01
we’d have a very different set of headlines.
71
241196
2085
04:03
The third reason is that because societies that are capable of creating
72
243323
5964
السبب الثالث هو أنه نظرًا لأن المجتمعات القادرة على خلق
04:09
just a few percent more good than they destroy every year,
73
249287
5672
نسبة قليلة جدًا من الخير تفوق ما تدمره كل عام،
04:14
if you have a society that’s capable
74
254959
1752
إذا كان لديك مجتمع قادر
04:16
of making just a few percent more than it destroys,
75
256711
4755
على تحقيق زيادة بنسبة قليلة في المائة فقط مما يدمره،
04:21
then over time,
76
261466
1084
فعندئذٍ بمرور الوقت،
04:22
that few percent is compounded.
77
262550
2002
تكون هذه النسبة القليلة يضاعف.
04:25
And that is what civilization is.
78
265261
1794
وهذه هي الحضارة.
04:27
So that one percent, few percent, is almost invisible
79
267847
4672
لذا فإن واحد في المائة، نسبة قليلة، يكاد يكون غير مرئي
04:32
in the noise of the 49-percent crap and destruction around it.
80
272519
4546
في ضجيج 49 في المائة من الهراء والدمار المحيط به.
04:37
So we don’t see it
81
277232
1376
لذلك لا نراه
04:38
unless we turn around and look back into the past.
82
278608
2794
ما لم نستدير وننظر إلى الماضي.
04:42
So it’s possible that after 500 years of progress,
83
282946
3753
لذلك من المحتمل أنه بعد 500 عام من التقدم،
04:46
it could stop tomorrow.
84
286699
2878
يمكن أن يتوقف غدًا.
04:50
But it’s unlikely
85
290829
2502
ولكن من غير المحتمل
04:53
and very, very probable that that long-term trend will continue,
86
293331
3629
ومن المحتمل جدًا جدًا أن يستمر هذا الاتجاه طويل المدى،
04:56
at least for the rest of your lives.
87
296960
1751
على الأقل لبقية حياتك.
04:59
So this optimism makes us realists
88
299170
3545
لذا فإن هذا التفاؤل يجعلنا واقعيين
05:02
in aligning ourselves with this long history
89
302715
2586
في مواءمة أنفسنا مع هذا التاريخ الطويل
05:05
of historical progress.
90
305301
1961
من التقدم التاريخي.
05:07
And that’s the first reason we should be optimistic.
91
307887
2836
وهذا هو السبب الأول الذي يجعلنا متفائلين.
05:10
And the second reason is that civilization is a mechanism
92
310807
5130
والسبب الثاني هو أن الحضارة هي آلية
05:15
to make these improvements
93
315937
1376
لإجراء هذه التحسينات
05:17
that relies on the fact that we’re optimistically trusting others.
94
317313
3337
التي تعتمد على حقيقة أننا نثق بالآخرين بشكل متفائل.
05:21
We have total strangers that we can collaborate,
95
321192
3420
لدينا غرباء تمامًا يمكننا التعاون،
05:24
and that collaboration allows us to make things beyond ourselves
96
324612
3420
وهذا التعاون يسمح لنا بفعل أشياء تتجاوز قدراتنا
05:28
that are bigger than just what we can do.
97
328032
1961
أكبر مما يمكننا فعله.
05:30
That requires trust,
98
330076
1376
هذا يتطلب الثقة،
05:31
and trust is a type of optimism.
99
331452
1544
والثقة نوع من التفاؤل.
05:33
But in addition to kind of cooperating
100
333955
2628
ولكن بالإضافة إلى نوع من التعاون
05:36
with the eight billion total strangers on this planet accomplishing great things,
101
336583
3837
مع ثمانية مليارات من الغرباء على هذا الكوكب ينجزون أشياء عظيمة،
05:40
we can also trust future generations.
102
340420
3211
يمكننا أيضًا الوثوق بالأجيال القادمة.
05:44
The billions of people yet unborn into the future.
103
344424
3253
مليارات البشر لم يولدوا بعد في المستقبل.
05:48
Right now, today, we are benefiting from the work of previous generations
104
348553
4796
في الوقت الحالي، نستفيد اليوم من عمل الأجيال السابقة
05:53
who undergone to create infrastructure --
105
353349
2378
الذين خضعوا لإنشاء البنية التحتية -
05:55
roads canals, skyscrapers, telephone networks --
106
355727
3044
قنوات الطرق وناطحات السحاب وشبكات الهاتف -
05:58
that we are now enjoying.
107
358771
1418
التي نتمتع بها الآن.
06:01
In fact, we may be enjoying more benefits than they have back in the past
108
361024
5088
في الواقع، قد نتمتع بفوائد أكثر مما كانت عليه في الماضي
06:06
when they began.
109
366112
1001
عندما بدأوا.
06:07
So they have been acting as good ancestors for us,
110
367113
4755
لذا فهم يتصرفون كأسلاف صالحين لنا،
06:11
and sometimes even sacrificing
111
371868
2085
وفي بعض الأحيان يضحون
06:13
what could have been immediate yields and benefits
112
373953
3754
بما كان يمكن أن يكون عائدات وفوائد فورية
06:17
and postponing them until future generations.
113
377707
2252
ويؤجلونها للأجيال القادمة.
06:20
We also want to be good ancestors,
114
380126
2294
نريد أيضًا أن نكون أسلافًا صالحين،
06:22
and being good ancestors trying to move benefits to the future generations
115
382420
4338
وأن نكون أسلافًا صالحين يحاولون نقل المنافع إلى الأجيال القادمة
06:26
is an act of optimism.
116
386758
1376
هو فعل تفاؤل.
06:28
One, because we believe that there will be future generations,
117
388301
2919
أولًا، لأننا نعتقد أنه ستكون هناك أجيال قادمة،
06:31
and two, because we are willing to sacrifice immediate gains
118
391220
3754
ثانيًا، لأننا على استعداد للتضحية بمكاسب فورية
06:34
in order to postpone --
119
394974
1126
من أجل تأجيل -
06:36
have more gains into the future --
120
396100
1877
تحقيق المزيد من المكاسب في المستقبل -
06:37
that investment.
121
397977
1043
هذا الاستثمار.
06:39
Being a good ancestor enables us to actually accomplish things
122
399812
3712
كوننا سلفًا صالحًا يمكننا من إنجاز أشياء
06:43
not just beyond what we can do individually in the present,
123
403524
2795
ليس فقط بما يمكننا القيام به بشكل فردي في الوقت الحاضر،
06:46
but what we can do over time.
124
406319
1418
ولكن ما يمكننا القيام به بمرور الوقت.
06:48
So when we trust the future,
125
408196
2502
لذلك عندما نثق في المستقبل،
06:50
one of the things that we are understanding
126
410698
2002
فإن أحد الأشياء التي نفهمها
06:52
is that future generations not only have better living standards
127
412700
4838
هو أن الأجيال القادمة لا تتمتع فقط بمستويات معيشية أفضل
06:57
because of progress,
128
417538
1001
بسبب التقدم،
06:58
but they also have more capability to solve problems
129
418539
3087
ولكن لديهم أيضًا قدرة أكبر على حل المشكلات
07:01
because there’s more knowledge
130
421626
1668
نظرًا لوجود المزيد من المعرفة
07:03
and because they have better tools.
131
423294
1710
ولأن لديهم أدوات أفضل.
07:05
And so we can trust that.
132
425088
1501
ولذا يمكننا أن نثق في ذلك.
07:06
We can trust the fact that in the future,
133
426798
2460
يمكننا الوثوق بحقيقة أنه في المستقبل،
07:09
future generations will be able to solve problems
134
429258
2545
ستكون الأجيال القادمة قادرة على حل المشكلات
07:11
that we cannot solve ourselves.
135
431803
1668
التي لا يمكننا حلها بأنفسنا.
07:13
So that means that we should be optimistic
136
433805
3461
هذا يعني أننا يجب أن نكون متفائلين
07:17
not because we believe that our problems are smaller than we thought.
137
437266
5089
ليس لأننا نعتقد أن مشاكلنا أصغر مما كنا نظن.
07:22
We should be optimistic because we believe
138
442855
2378
يجب أن نكون متفائلين لأننا نعتقد
07:25
that our capacity to solve problems is greater than we thought.
139
445233
3211
أن قدرتنا على حل المشاكل أكبر مما كنا نعتقد.
07:29
So that’s a second reason to be optimistic.
140
449904
2002
هذا هو السبب الثاني للتفاؤل.
07:31
The third one has to do with problems
141
451906
1794
الثالث يتعلق بالمشاكل
07:33
which are really disguised as opportunities.
142
453700
2877
التي تتنكر في الحقيقة على أنها فرص.
07:37
OK, so optimists don’t shun problems.
143
457120
2752
حسنًا ، لذلك لا يتجنب المتفائلون المشاكل.
07:41
Optimism is about embracing problems,
144
461290
2753
التفاؤل يتعلق باحتضان المشاكل،
07:44
because it’s problems that make solutions
145
464043
3545
لأن المشاكل هي التي تصنع الحلول
07:47
and solutions that make problems.
146
467588
1627
والحلول التي تصنع المشاكل.
07:49
So I believe that most of the problems we have today
147
469590
4296
لذلك أعتقد أن معظم المشاكل التي نواجهها اليوم
07:53
are generated by the solutions of the past.
148
473886
3212
ناتجة عن حلول الماضي.
07:57
And the great one is this climate change.
149
477306
1961
والشيء العظيم هو هذا التغير المناخي.
07:59
The solution in the past was artificial power --
150
479434
2711
كان الحل في الماضي هو القوة الاصطناعية -
08:02
“Where do we get it?”
151
482145
1001
“من أين نحصل عليها؟”
08:03
“OK, here it is.”
152
483146
1418
“حسنًا، ها هي.”
08:04
But now it makes the problem now.
153
484564
1585
لكنها الآن تجعل المشكلة الآن.
08:06
That means that today,
154
486315
1252
هذا يعني أن
08:07
most of the solutions that we have
155
487567
1710
معظم الحلول التي لدينا اليوم
08:09
will be generating the problems of the future.
156
489277
2169
سوف تولد مشاكل المستقبل.
08:11
And there will be more problems
157
491529
1627
وستكون هناك المزيد من المشاكل
08:13
because new solutions create many more problems.
158
493156
2961
لأن الحلول الجديدة تخلق المزيد من المشاكل.
08:16
In the same way, when science answers a question,
159
496659
3629
بالطريقة نفسها، عندما يجيب العلم على سؤال ما،
08:20
that answer will generate two or three new questions --
160
500288
3754
ستولد هذه الإجابة سؤالين أو ثلاثة أسئلة جديدة -
08:24
things that we didn’t even know we didn’t know.
161
504042
2210
أشياء لم نكن نعرفها حتى لم نكن نعرفها.
08:26
And so, in a peculiar way,
162
506252
1335
وهكذا، وبطريقة غريبة،
08:27
science is expanding our ignorance faster than our knowledge.
163
507587
3170
يوسع العلم جهلنا أسرع من معرفتنا.
08:31
So we have an unlimited pool of questions and problems.
164
511758
5130
لذلك لدينا مجموعة غير محدودة من الأسئلة والمشاكل.
08:37
But problems don’t impede progress.
165
517597
2961
لكن المشاكل لا تعيق التقدم.
08:41
Problems are the conduit of progress.
166
521225
2503
المشاكل هي قناة التقدم.
08:43
No problems, no progress.
167
523978
2336
لا مشاكل، لا تقدم.
08:46
That is why I reject utopia,
168
526606
1751
لهذا أرفض اليوتوبيا،
08:48
because there are no problems there.
169
528357
1752
لأنه لا توجد مشاكل هناك.
08:50
So even bad things that happen are basically possibilities
170
530902
3962
لذا حتى الأشياء السيئة التي تحدث هي في الأساس احتمالات
08:54
that yield new solutions and better opportunities.
171
534864
3879
تسفر عن حلول جديدة وفرص أفضل.
08:59
So in that way, problems are unlimited.
172
539035
2419
وبهذه الطريقة ، فإن المشاكل لا حدود لها.
09:01
There is no limit for improvement.
173
541871
1710
لا يوجد حد للتحسين.
09:03
So we can improve ourselves in all directions.
174
543748
2753
حتى نتمكن من تحسين أنفسنا في كل الاتجاهات.
09:07
So we have a choice about optimism.
175
547001
2711
لذلك لدينا خيار بشأن التفاؤل.
09:09
It’s not a temperament.
176
549712
1168
انها ليست مزاجه.
09:10
No matter what your temperament is you can still choose to be optimistic.
177
550880
3462
بغض النظر عن مزاجك، لا يزال بإمكانك اختيار أن تكون متفائلًا.
09:14
And gigantic problems require gigantic optimism.
178
554467
3378
وتتطلب المشاكل الهائلة تفاؤلا هائلا.
09:18
We have a moral obligation to be optimistic,
179
558846
2211
لدينا التزام أخلاقي بأن نكون متفائلين،
09:21
because when we’re optimistic,
180
561057
1460
لأنه عندما نكون متفائلين،
09:22
we can shape the future,
181
562517
2377
يمكننا تشكيل المستقبل،
09:24
we can become better ancestors,
182
564894
3170
يمكننا أن نصبح أسلافًا أفضل،
09:28
we can expand our reach --
183
568064
1877
يمكننا توسيع نطاق وصولنا -
09:29
create things bigger than ourselves.
184
569941
1835
خلق أشياء أكبر من أنفسنا.
09:32
And we can be a realist in aligning ourselves with this long arc of history
185
572401
4588
ويمكننا أن نكون واقعيين في مواءمة أنفسنا مع هذا القوس الطويل من التاريخ
09:36
and embracing problems as opportunities.
186
576989
2419
واحتضان المشاكل كفرص.
09:39
With optimism,
187
579909
1293
مع التفاؤل،
09:41
we can use it as a power to kind of create the future that we want.
188
581202
3921
يمكننا استخدامه كقوة لخلق نوع من المستقبل الذي نريده.
09:46
This is the way.
189
586541
1001
هذا هو الطريق.
09:47
Thank you.
190
587834
1001
شكرًا لكم.
09:48
(Applause)
191
588960
1001
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7