아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Hyunjin LEE
검토: DK Kim
00:04
I want to try and persuade you
0
4626
1543
우리가 왜 낙관적이어야만 하는지
00:06
that there are reasons why
we should be optimistic in general.
1
6169
5297
그 이유를 말씀드려보겠습니다.
00:12
And that’s a very difficult
thing to do today
2
12300
2378
오늘날에는 아주 어려운 일이죠.
00:14
because we are confronting
tremendous problems in this world.
3
14678
5589
이 세계는 엄청난 문제들을
직면하고 있으니까요.
00:21
Things like global climate change,
4
21059
2669
세계 기후 변화는 해결하기가
거의 불가능한 것 같고
00:23
which seem almost impossible to solve,
5
23728
2628
00:26
or social inequality,
6
26356
1585
사회적 불평등은 넓게 퍼졌고
없애기 어려워 보이죠.
00:27
which seems endemic
and difficult to eliminate.
7
27941
3920
00:32
The scale of these problems though
8
32571
1626
그런데 이런 문제들의 규모는
00:34
is even more reason
why we should be optimistic.
9
34197
4755
우리가 낙관적이어야만 하는
더 큰 이유가 됩니다.
00:38
Because what we know is that in the past,
10
38952
4463
왜냐하면 과거에는
00:43
every great and difficult thing
that has been accomplished,
11
43415
3044
모든 위대하고 어려운 일들과
모든 획기적인 일들의 완료에는
00:46
every breakthrough,
12
46459
1585
그것을 해낼 수 있다는
00:48
has in fact required
13
48044
5214
00:53
a very strong sense of optimism
14
53258
2753
아주 강한 낙관적인 자세가
필요했기 때문입니다.
00:56
that it was possible.
15
56011
1167
00:57
Think of the first airplanes.
16
57512
2294
최초의 비행기처럼 말이죠.
01:00
It’s hard enough
17
60765
1001
의도를 가지고 뭔가 좋은 것을
01:01
to create something good and great
deliberately and with intention.
18
61766
5756
계획적으로 만들어 내는 것은
정말 어렵습니다.
01:08
And it’s no guarantee,
19
68523
3295
게다가 보장된 것도 없습니다.
01:11
just because we believe something
will happen that it will happen,
20
71818
3253
단지 일어날 것이라고 믿는다 해서
정말 일어나는 것은 아니니까요.
하지만 어떤 일이 일어날 수 있다고
믿지 않는다면,
01:15
but we do know that unless
we believe that something can happen,
21
75071
4380
01:19
it’s not going to happen
inadvertently by itself.
22
79451
3003
어떤 일이 스스로
우연히 일어날 일은 없습니다.
01:23
And so it becomes really important
23
83455
4588
그래서 우리가 원하는 세상을 상상하고,
01:28
that we imagine a world that we want,
24
88043
2460
우리가 원하는 해결책을 꿈꾸고,
01:30
that we imagine solutions we want
25
90503
1585
우리가 해낼 수 있다고 믿는 것이
정말 중요해졌습니다.
01:32
and believe that we can make them happen.
26
92088
3003
01:35
And that belief in making
something impossible happen
27
95759
4504
그리고 불가능한 것을
해낼 수 있다는 믿음이
01:40
is what has shaped our future so far.
28
100263
2753
지금까지 우리의 미래를
만들어 왔습니다.
01:43
So our own history has been
basically shaped by optimists,
29
103016
5672
기본적으로 우리의 역사는
낙관주의자들이 만들어왔고,
01:48
and if we want to shape the future,
30
108688
2586
우리가 미래를 만들어 내고자 한다면
우리는 낙관적이어야 합니다.
01:51
we need to be optimistic.
31
111274
1293
01:53
That world that we’re shaping
is not a world that’s perfect.
32
113818
2878
우리가 만들어가는 세상은
완벽한 세상이 아닙니다.
01:56
It’s not perfection,
33
116821
1168
완벽하지 않고,
문제가 끊이지 않습니다.
01:57
there’s no lack of problems,
34
117989
1418
01:59
there’s no absence of bad things.
35
119407
3379
나쁜 일들이 계속 생겨납니다.
02:02
It is totally not utopia.
36
122869
2628
유토피아가 전혀 아니죠.
02:06
It’s what I would call pro-topia:
37
126706
2169
프로-토피아로 부를 수 있을 겁니다.
02:08
a world in which things
are a little bit better.
38
128875
3045
조금씩 나아지고 있는 세상이죠.
02:13
And that sense of optimism
is a perspective
39
133171
3962
낙관주의적인 관점은
02:17
where we expect the world to yield
a little bit more good than bad,
40
137133
5256
세상에 나쁜 것보다는 좋은 것이
조금 더 많기를 기대하고
02:22
to have a few more reasons
to hope than to fear.
41
142389
3545
두려워하기보단 희망을 품을 이유가
조금 더 많기를 기대하죠.
02:26
And optimism definitely is not
just a sunny temperament,
42
146434
4296
낙관주의는 그저 쾌활한 기질로서
02:30
a kind of a blindness to the realities
of the world's problems
43
150730
4964
세계 문제들의 현실을 무시하거나
02:35
or some kind of Pollyanna self-delusion.
44
155694
2961
지나친 낙천주의자의
자기 망상이 절대 아닙니다.
02:40
Instead, optimism is based
on the fact of historical progress,
45
160532
5630
대신, 낙관주의는
역사 발전의 사실을 바탕으로 합니다.
02:46
that if we transcend anecdote
46
166162
3170
즉, 우리가 만약 일화를 뛰어넘어서
02:49
and look at data
in a scientific, rational way,
47
169332
4505
과학적이고 이성적으로 데이터를 본다면,
02:53
that we can see that the evidence says
48
173837
2168
그 증거들을 통해 평균적으로
02:56
that on average,
49
176005
1669
02:57
on a global scale over time,
50
177674
2753
지난 500년 동안 세계적인 규모에서
03:00
over the last 500 years,
51
180427
1835
03:02
there has been incremental
improvement over time.
52
182262
3462
점진적인 개선이 있었음을
알 수 있습니다.
03:05
If it’s real then why don’t
we see more of it?
53
185974
2169
이것이 사실이라면
왜 더 보이지 않을까요?
03:08
Why are so many people pessimistic?
54
188143
1710
왜 그리 많은 사람들이 비관적일까요?
03:09
And I think there are three reasons why.
55
189853
1918
제 생각에는 이유가 세 가지 있습니다.
03:11
One is that most of what progress is about
is about what does not happen.
56
191896
4380
우선 진보의 대부분은
일어나지 않는 것에 생겼다는 점입니다.
03:17
It’s about all the things that could
have happened that didn’t happen today.
57
197318
3587
일어날 수 있었지만 지금은
일어나지 않는 모든 일입니다.
03:20
It’s about the two-year-old child
who did not die of smallpox.
58
200905
4004
천연두로 죽지 않는 2살 아이입니다.
03:25
It’s about the family farmers
59
205326
2586
풍년의 수확물을
습격자들에게 빼앗기지 않는
03:27
whose year of surplus food
was not stolen by raiders.
60
207912
3838
농부 가족입니다.
03:32
They don't make the headlines.
61
212167
1918
이런 일들은 일어나지 않습니다.
03:34
And the second reason is that bad things
happen faster than good things.
62
214335
3879
두 번째는 나쁜 일이 좋은 일보다
더 빨리 일어나기 때문입니다.
03:38
Good things take time.
63
218798
1168
좋은 일은 시간이 걸립니다.
03:40
When we are compressing our news cycle
to the last five minutes
64
220633
3003
지난 5분과 앞으로 5분의
뉴스들을 압축해본다면
03:43
and the next five minutes,
65
223636
2128
03:45
all the things that have changed
in the last five minutes
66
225764
2711
5분간 바뀐 것들은
전부 다 안 좋은 것들입니다.
03:48
are kind of bad stuff
67
228475
1042
03:49
because good stuff takes longer.
68
229517
2002
좋은 일은 시간이 더 걸리기 때문이죠.
03:52
If we were to make newspapers and websites
69
232520
6382
만약 신문이나 웹사이트를
매 100년마다 새로 바꾼다면
03:58
to be updated every 100 years,
70
238902
2294
04:01
we’d have a very different
set of headlines.
71
241196
2085
지금과 아주 다른 기사 제목들을
보게 될 것입니다.
04:03
The third reason is that because societies
that are capable of creating
72
243323
5964
세 번째 이유는 사회가
매년 파괴하는 것보다
04:09
just a few percent more good
than they destroy every year,
73
249287
5672
조금 더 창조해낼 수 있는
능력이 있기 때문입니다.
04:14
if you have a society that’s capable
74
254959
1752
만약 어떤 한 사회가
04:16
of making just a few percent
more than it destroys,
75
256711
4755
파괴하는 것에 비해 조금이라도
더 많이 창조해낼 수 있다면
04:21
then over time,
76
261466
1084
시간이 지나먄서 그 조금들은
점점 불어납니다.
04:22
that few percent is compounded.
77
262550
2002
04:25
And that is what civilization is.
78
265261
1794
그것이 바로 문명입니다.
04:27
So that one percent,
few percent, is almost invisible
79
267847
4672
그 1%, 아주 적은 비율의 창조물들은
49%의 쓰레기와 파멸에 둘러싸여
거의 보이지도 않습니다.
04:32
in the noise of the 49-percent crap
and destruction around it.
80
272519
4546
04:37
So we don’t see it
81
277232
1376
뒤를 돌아 과거를 보지 않는 한
볼 수 없는 것입니다.
04:38
unless we turn around
and look back into the past.
82
278608
2794
04:42
So it’s possible that after
500 years of progress,
83
282946
3753
500년 동안의 진보가
04:46
it could stop tomorrow.
84
286699
2878
내일 당장 멈추는 것도 가능합니다.
04:50
But it’s unlikely
85
290829
2502
하지만 그럴 가능성은 아주 적고
04:53
and very, very probable
that that long-term trend will continue,
86
293331
3629
장기간의 추세가 계속될 가능성이
아주 아주 높습니다.
04:56
at least for the rest of your lives.
87
296960
1751
적어도 여러분이 살아 있는 동안은요.
04:59
So this optimism makes us realists
88
299170
3545
그래서 낙관주의는 우리 자신을
05:02
in aligning ourselves
with this long history
89
302715
2586
역사적 진보의 긴 역사와 함께 가는
05:05
of historical progress.
90
305301
1961
현실주의자로 만듭니다.
05:07
And that’s the first reason
we should be optimistic.
91
307887
2836
이것이 낙관주의자가 되어야 하는
첫 번째 이유입니다.
05:10
And the second reason
is that civilization is a mechanism
92
310807
5130
두 번째 이유는
문명은 이러한 개선들을
이뤄내는 구조인데
05:15
to make these improvements
93
315937
1376
05:17
that relies on the fact
that we’re optimistically trusting others.
94
317313
3337
이것은 우리가 낙관적으로 다른 이들을
신뢰한다는 사실에 의거하고 있습니다.
05:21
We have total strangers
that we can collaborate,
95
321192
3420
우리는 전혀 낯선 이들과
함께 일할 수 있으며
05:24
and that collaboration allows us
to make things beyond ourselves
96
324612
3420
이 협업은 우리가 할 수 있는 것보다
더 많은 것을 할 수 있도록 합니다.
05:28
that are bigger than just what we can do.
97
328032
1961
05:30
That requires trust,
98
330076
1376
이것은 신뢰를 필요로 하고
신뢰는 낙관주의의 한 유형입니다.
05:31
and trust is a type of optimism.
99
331452
1544
05:33
But in addition to kind of cooperating
100
333955
2628
그런데 지구 상 낯선 이들 팔십억 명과
05:36
with the eight billion total strangers
on this planet accomplishing great things,
101
336583
3837
협업을 해서
멋진 일을 이루는 것과 더불어
05:40
we can also trust future generations.
102
340420
3211
우리는 다음 세대도
신뢰할 수 있습니다.
05:44
The billions of people
yet unborn into the future.
103
344424
3253
아직 태어나지 않은 수십억 명들이요.
05:48
Right now, today, we are benefiting
from the work of previous generations
104
348553
4796
오늘날 우리는 이전 세대가
일군 것들을 누리고 있습니다.
05:53
who undergone to create infrastructure --
105
353349
2378
그들은 이 기반 시설들을 만들었습니다.
05:55
roads canals, skyscrapers,
telephone networks --
106
355727
3044
도로, 운하, 고층 건물들, 통신망
등등 우리가 현재 누리고 있죠.
05:58
that we are now enjoying.
107
358771
1418
06:01
In fact, we may be enjoying more benefits
than they have back in the past
108
361024
5088
사실, 처음 그것들을 만들어낸
과거의 사람들보다
우리가 더 많이
누리고 있는지도 모릅니다.
06:06
when they began.
109
366112
1001
06:07
So they have been acting
as good ancestors for us,
110
367113
4755
그러니 그들은 우리에게
좋은 선조들로 행동했습니다.
06:11
and sometimes even sacrificing
111
371868
2085
때로는 그들은 희생을 해서
06:13
what could have been immediate
yields and benefits
112
373953
3754
눈앞에 있던 수확과 이익을
06:17
and postponing them until
future generations.
113
377707
2252
다음 세대가 누릴 때까지
늦추기도 했습니다.
06:20
We also want to be good ancestors,
114
380126
2294
우리도 좋은 선조가 되고 싶습니다.
06:22
and being good ancestors trying to move
benefits to the future generations
115
382420
4338
다음 세대를 위해 이익을 미루는
좋은 선조가 되는 것은
06:26
is an act of optimism.
116
386758
1376
낙관주의적 행동입니다.
06:28
One, because we believe
that there will be future generations,
117
388301
2919
하나, 다음 세대가
있을 것이라고 믿기 때문이고
둘, 기꺼이 당장의 이익을 희생하고
06:31
and two, because we are willing
to sacrifice immediate gains
118
391220
3754
06:34
in order to postpone --
119
394974
1126
미래에 더 많은 이익을
얻으려 하기 때문입니다.
06:36
have more gains into the future --
120
396100
1877
06:37
that investment.
121
397977
1043
투자하는 것이죠.
06:39
Being a good ancestor enables us
to actually accomplish things
122
399812
3712
좋은 선조가 되는 것은
현재 한 개인이 할 수 있는 것 이상을
성취할 수 있게 해줄 뿐 아니라
06:43
not just beyond what we can do
individually in the present,
123
403524
2795
여러 세대에 걸쳐 할 수 있는 것
이상을 할 수 있게 해줍니다.
06:46
but what we can do over time.
124
406319
1418
06:48
So when we trust the future,
125
408196
2502
그래서 우리가 미래를 신뢰하면
06:50
one of the things
that we are understanding
126
410698
2002
우리가 알 수 있는 것은 다음 세대가
06:52
is that future generations
not only have better living standards
127
412700
4838
진보로 인해 생활 조건이
더 좋아질 뿐 아니라
06:57
because of progress,
128
417538
1001
06:58
but they also have more
capability to solve problems
129
418539
3087
문제를 더 잘 해결할 수
있을 것이라는 점입니다.
07:01
because there’s more knowledge
130
421626
1668
그들은 지식이 더 많고
도구도 더 좋을 것이니까요.
07:03
and because they have better tools.
131
423294
1710
07:05
And so we can trust that.
132
425088
1501
따라서 우리는 신뢰할 수 있습니다.
07:06
We can trust the fact that in the future,
133
426798
2460
앞으로 미래 세대가
07:09
future generations will be able
to solve problems
134
429258
2545
우리가 풀 수 없었던 문제를 해결할 수
있을 것임을 믿을 수 있습니다.
07:11
that we cannot solve ourselves.
135
431803
1668
07:13
So that means that we
should be optimistic
136
433805
3461
우리가 낙관적이어야 하는 이유는
07:17
not because we believe that our problems
are smaller than we thought.
137
437266
5089
우리의 문제들이
생각보다 작아서가 아닙니다.
07:22
We should be optimistic because we believe
138
442855
2378
우리가 낙관적이어야 하는 이유는
07:25
that our capacity to solve problems
is greater than we thought.
139
445233
3211
우리의 문제 해결 능력이
생각보다 크기 때문입니다.
07:29
So that’s a second reason
to be optimistic.
140
449904
2002
이것이 낙관주의자가 되어야 할
두 번째 이유입니다.
07:31
The third one has to do with problems
141
451906
1794
세 번째는 기회로 위장한
문제들과 관련이 있습니다.
07:33
which are really disguised
as opportunities.
142
453700
2877
07:37
OK, so optimists don’t shun problems.
143
457120
2752
낙관주의자들은 문제를 피하지 않습니다.
07:41
Optimism is about embracing problems,
144
461290
2753
낙관주의는 문제를 인정하는 것입니다.
07:44
because it’s problems that make solutions
145
464043
3545
문제가 해결책을 만들어내고
07:47
and solutions that make problems.
146
467588
1627
해결책이 문제를 만들어내니까요.
07:49
So I believe that most
of the problems we have today
147
469590
4296
오늘날 대부분의 문제들은
07:53
are generated by
the solutions of the past.
148
473886
3212
과거의 해결책에서
태어났다고 생각합니다.
07:57
And the great one is this climate change.
149
477306
1961
기후 변화가 그중 큰 것이죠.
07:59
The solution in the past
was artificial power --
150
479434
2711
과거의 해결책은
인간이 만든 힘이었습니다.
08:02
“Where do we get it?”
151
482145
1001
“어디서 얻어내지?”
“그래 이게 좋겠군.”
08:03
“OK, here it is.”
152
483146
1418
08:04
But now it makes the problem now.
153
484564
1585
하지만 지금은 그게 문제가 되었죠.
08:06
That means that today,
154
486315
1252
즉 오늘날, 우리의 해결책 대부분은
08:07
most of the solutions that we have
155
487567
1710
08:09
will be generating
the problems of the future.
156
489277
2169
미래에 문제들을 만들어 낼 것입니다.
08:11
And there will be more problems
157
491529
1627
그리고 문제가 더 많이 생길 것입니다.
08:13
because new solutions
create many more problems.
158
493156
2961
새로운 해결책들은
더 많은 문제들을 만들어 내니까요.
08:16
In the same way, when science
answers a question,
159
496659
3629
이와 같이, 과학이 질문에 대답을 하면
08:20
that answer will generate
two or three new questions --
160
500288
3754
그 대답에서 새로운 질문
두세 가지가 나타납니다.
08:24
things that we didn’t even know
we didn’t know.
161
504042
2210
모른다는 것조차
몰랐던 그런 질문들이죠.
08:26
And so, in a peculiar way,
162
506252
1335
그래서 특이한 방법으로,
08:27
science is expanding our ignorance
faster than our knowledge.
163
507587
3170
과학은 우리의 지식보다 무지를
더 빨리 넓히고 있습니다.
08:31
So we have an unlimited pool
of questions and problems.
164
511758
5130
그러니 질문과 문제는 끝이 없죠.
08:37
But problems don’t impede progress.
165
517597
2961
하지만 문제는
진보를 방해하지 않습니다.
08:41
Problems are the conduit of progress.
166
521225
2503
문제는 진보를 불러옵니다.
08:43
No problems, no progress.
167
523978
2336
문제가 없으면, 진보도 없습니다.
08:46
That is why I reject utopia,
168
526606
1751
그래서 저는 유토피아를 거부합니다.
08:48
because there are no problems there.
169
528357
1752
그곳에는 문제가 없거든요.
08:50
So even bad things that happen
are basically possibilities
170
530902
3962
나쁜 일들이 생기는 것은
새로운 해결책과
08:54
that yield new solutions
and better opportunities.
171
534864
3879
더 나은 기회가 생길
가능성이 있다는 것입니다.
08:59
So in that way, problems are unlimited.
172
539035
2419
이렇게 볼 때 문제는 끝이 없습니다.
09:01
There is no limit for improvement.
173
541871
1710
발전의 한계도 없습니다.
09:03
So we can improve ourselves
in all directions.
174
543748
2753
우리는 모든 방향으로
발전할 수 있습니다.
09:07
So we have a choice about optimism.
175
547001
2711
그래서 우리는 낙관주의를 선택합니다.
09:09
It’s not a temperament.
176
549712
1168
낙관주의는 기질이 아닙니다.
09:10
No matter what your temperament is
you can still choose to be optimistic.
177
550880
3462
여러분의 기질이 무엇이든
낙관적인 사람이 될 수 있습니다.
09:14
And gigantic problems
require gigantic optimism.
178
554467
3378
거대한 문제들은
거대한 낙관주의가 필요합니다.
09:18
We have a moral obligation
to be optimistic,
179
558846
2211
우리는 낙관적이어야 할
도덕적 의무가 있습니다.
09:21
because when we’re optimistic,
180
561057
1460
우리가 낙관적일 때
미래를 만들 수 있고,
09:22
we can shape the future,
181
562517
2377
09:24
we can become better ancestors,
182
564894
3170
더 나은 선조가 되어,
09:28
we can expand our reach --
183
568064
1877
우리의 한계를 넓히고
09:29
create things bigger than ourselves.
184
569941
1835
자신보다 더 큰 것을
창조할 수 있기 때문입니다.
09:32
And we can be a realist in aligning
ourselves with this long arc of history
185
572401
4588
우리는 이 긴 역사의 흐름에 맞춰
09:36
and embracing problems as opportunities.
186
576989
2419
문제를 기회로 보는
현실주의자가 될 수 있습니다.
09:39
With optimism,
187
579909
1293
낙관주의에서 힘을 얻어서
09:41
we can use it as a power
to kind of create the future that we want.
188
581202
3921
우리가 원하는 미래를
만들 수 있습니다.
09:46
This is the way.
189
586541
1001
그것이 바로 길입니다.
09:47
Thank you.
190
587834
1001
감사합니다.
09:48
(Applause)
191
588960
1001
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.