The Future Will Be Shaped by Optimists | Kevin Kelly | TED

163,140 views ・ 2022-04-21

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Isabel Sacramento Revisor: Kley Halisson
00:04
I want to try and persuade you
0
4626
1543
Quero tentar convencê-los
00:06
that there are reasons why we should be optimistic in general.
1
6169
5297
de que existem razões para sermos otimistas sempre.
00:12
And that’s a very difficult thing to do today
2
12300
2378
Isso é uma coisa difícil de fazer atualmente
00:14
because we are confronting tremendous problems in this world.
3
14678
5589
porque estamos enfrentando problemas terríveis no mundo.
00:21
Things like global climate change,
4
21059
2669
Coisas como mudanças climáticas,
00:23
which seem almost impossible to solve,
5
23728
2628
que parece quase impossível de resolver,
00:26
or social inequality,
6
26356
1585
ou desigualdade social,
00:27
which seems endemic and difficult to eliminate.
7
27941
3920
que parece endêmico e difícil de eliminar.
00:32
The scale of these problems though
8
32571
1626
A escala desses problemas
00:34
is even more reason why we should be optimistic.
9
34197
4755
é mais uma razão para sermos otimistas.
00:38
Because what we know is that in the past,
10
38952
4463
Porque o que sabemos é que no passado,
00:43
every great and difficult thing that has been accomplished,
11
43415
3044
toda coisa boa e difícil que foi conquistada,
00:46
every breakthrough,
12
46459
1585
todo avanço,
00:48
has in fact required
13
48044
5214
exigiu
00:53
a very strong sense of optimism
14
53258
2753
tanto otimismo
00:56
that it was possible.
15
56011
1167
quanto era possível.
00:57
Think of the first airplanes.
16
57512
2294
Pensem nos primeiros aviões.
01:00
It’s hard enough
17
60765
1001
Já é difícil
01:01
to create something good and great deliberately and with intention.
18
61766
5756
criar algo bom e ótimo intencionalmente.
01:08
And it’s no guarantee,
19
68523
3295
E não é garantia
01:11
just because we believe something will happen that it will happen,
20
71818
3253
que algo vai acontecer só porque acreditamos.
01:15
but we do know that unless we believe that something can happen,
21
75071
4380
Mas sabemos que, a menos que acreditemos que algo possa acontecer,
01:19
it’s not going to happen inadvertently by itself.
22
79451
3003
nada vai acontecer por acaso.
01:23
And so it becomes really important
23
83455
4588
Então é importante
01:28
that we imagine a world that we want,
24
88043
2460
que imaginemos o mundo que queremos,
01:30
that we imagine solutions we want
25
90503
1585
as soluções que queremos
01:32
and believe that we can make them happen.
26
92088
3003
e acreditemos que podemos fazer acontecer.
01:35
And that belief in making something impossible happen
27
95759
4504
E essa crença de fazer algo impossível acontecer
01:40
is what has shaped our future so far.
28
100263
2753
é o que nos trouxe até aqui.
01:43
So our own history has been basically shaped by optimists,
29
103016
5672
Nossa história é formada basicamente por otimistas,
01:48
and if we want to shape the future,
30
108688
2586
e se queremos moldar o futuro,
01:51
we need to be optimistic.
31
111274
1293
precisamos ser otimistas.
01:53
That world that we’re shaping is not a world that’s perfect.
32
113818
2878
Aquele mundo que estamos criando não é perfeito.
01:56
It’s not perfection,
33
116821
1168
Não é perfeição,
01:57
there’s no lack of problems,
34
117989
1418
sem nenhum problema,
01:59
there’s no absence of bad things.
35
119407
3379
sem coisas ruins.
02:02
It is totally not utopia.
36
122869
2628
Não é utopia.
02:06
It’s what I would call pro-topia:
37
126706
2169
É o que eu chamaria de pró-topia:
02:08
a world in which things are a little bit better.
38
128875
3045
um mundo onde as coisas são um pouco melhores.
02:13
And that sense of optimism is a perspective
39
133171
3962
E esse senso de otimismo é uma perspectiva
02:17
where we expect the world to yield a little bit more good than bad,
40
137133
5256
onde nós esperamos que o mundo fique melhor do que está,
02:22
to have a few more reasons to hope than to fear.
41
142389
3545
para termos mais razões para acreditar do que temer.
02:26
And optimism definitely is not just a sunny temperament,
42
146434
4296
E o otimismo definitivamente não é um mar de rosas,
02:30
a kind of a blindness to the realities of the world's problems
43
150730
4964
um tipo de fuga da realidade dos problemas do mundo
02:35
or some kind of Pollyanna self-delusion.
44
155694
2961
ou uma realidade paralela.
02:40
Instead, optimism is based on the fact of historical progress,
45
160532
5630
Na verdade, o otimismo é baseado no progresso histórico,
02:46
that if we transcend anecdote
46
166162
3170
que se nós transcendermos a anedota
02:49
and look at data in a scientific, rational way,
47
169332
4505
e olharmos os dados de forma racional,
02:53
that we can see that the evidence says
48
173837
2168
podemos ver que a evidência diz
02:56
that on average,
49
176005
1669
que em média,
02:57
on a global scale over time,
50
177674
2753
na escala global
03:00
over the last 500 years,
51
180427
1835
durante os últimos 500 anos,
03:02
there has been incremental improvement over time.
52
182262
3462
houve uma melhora gradual com o tempo.
03:05
If it’s real then why don’t we see more of it?
53
185974
2169
Se isso é real, por que não vemos mais disso?
03:08
Why are so many people pessimistic?
54
188143
1710
Por que tanta gente é pessimista?
03:09
And I think there are three reasons why.
55
189853
1918
Acho que existem três razões para isso.
03:11
One is that most of what progress is about is about what does not happen.
56
191896
4380
A primeira é que o progresso é sobre algo que não acontece.
03:17
It’s about all the things that could have happened that didn’t happen today.
57
197318
3587
É sobre todas as coisas que poderiam ter acontecido, mas não ocorreram.
03:20
It’s about the two-year-old child who did not die of smallpox.
58
200905
4004
É sobre a criança de dois anos que não morreu de varíola.
03:25
It’s about the family farmers
59
205326
2586
É sobre a família de agricultores
03:27
whose year of surplus food was not stolen by raiders.
60
207912
3838
que não teve sua safra roubada por invasores.
03:32
They don't make the headlines.
61
212167
1918
Nada disso chega às manchetes.
03:34
And the second reason is that bad things happen faster than good things.
62
214335
3879
E a segunda razão é que coisas ruins acontecem mais rápido do que as boas.
03:38
Good things take time.
63
218798
1168
Coisas boas levam tempo.
03:40
When we are compressing our news cycle to the last five minutes
64
220633
3003
Quando pensamos nas notícias dos últimos cinco minutos
03:43
and the next five minutes,
65
223636
2128
e nas dos próximos cinco minutos,
03:45
all the things that have changed in the last five minutes
66
225764
2711
tudo o que aconteceu nos últimos minutos
03:48
are kind of bad stuff
67
228475
1042
são coisas ruins
03:49
because good stuff takes longer.
68
229517
2002
porque as coisas boas levam tempo.
03:52
If we were to make newspapers and websites
69
232520
6382
Se tivéssemos jornais e sites
03:58
to be updated every 100 years,
70
238902
2294
sendo atualizados a cada 100 anos,
04:01
we’d have a very different set of headlines.
71
241196
2085
nós teríamos manchetes diferentes.
04:03
The third reason is that because societies that are capable of creating
72
243323
5964
A terceira razão é que as sociedades com capacidade criativa,
04:09
just a few percent more good than they destroy every year,
73
249287
5672
não criam mais do que destroem todo ano.
04:14
if you have a society that’s capable
74
254959
1752
Se possuirmos uma sociedade capaz
04:16
of making just a few percent more than it destroys,
75
256711
4755
de aumentar o que faz de bom em relação com o que destrói,
04:21
then over time,
76
261466
1084
com o tempo,
04:22
that few percent is compounded.
77
262550
2002
aquela quantidade se consolidará.
04:25
And that is what civilization is.
78
265261
1794
Isso que é civilização.
04:27
So that one percent, few percent, is almost invisible
79
267847
4672
Então aquela pequena parcela é quase invisível
04:32
in the noise of the 49-percent crap and destruction around it.
80
272519
4546
dentro dos 49% de besteira e destruição.
04:37
So we don’t see it
81
277232
1376
Então não vemos
04:38
unless we turn around and look back into the past.
82
278608
2794
a não ser que observemos o passado.
04:42
So it’s possible that after 500 years of progress,
83
282946
3753
É possível que depois de 500 anos de progresso,
04:46
it could stop tomorrow.
84
286699
2878
poderíamos parar amanhã.
04:50
But it’s unlikely
85
290829
2502
Mas é improvável
04:53
and very, very probable that that long-term trend will continue,
86
293331
3629
e muito, muito provável que a tendência continue
04:56
at least for the rest of your lives.
87
296960
1751
pelo resto de nossas vidas.
04:59
So this optimism makes us realists
88
299170
3545
Então o otimismo nos faz realistas
05:02
in aligning ourselves with this long history
89
302715
2586
para alinharmos com essa história
05:05
of historical progress.
90
305301
1961
de progresso.
05:07
And that’s the first reason we should be optimistic.
91
307887
2836
E essa é a primeira razão para sermos otimistas.
05:10
And the second reason is that civilization is a mechanism
92
310807
5130
A segunda é que a civilização é um mecanismo
05:15
to make these improvements
93
315937
1376
para realizar melhorias
05:17
that relies on the fact that we’re optimistically trusting others.
94
317313
3337
que depende do fato de confiarmos uns nos outros.
05:21
We have total strangers that we can collaborate,
95
321192
3420
Nós contamos com estranhos
05:24
and that collaboration allows us to make things beyond ourselves
96
324612
3420
e essa colaboração nos permite fazer coisas
05:28
that are bigger than just what we can do.
97
328032
1961
maiores do que podemos fazer sozinhos.
05:30
That requires trust,
98
330076
1376
Isso requer confiança,
05:31
and trust is a type of optimism.
99
331452
1544
que é um tipo de otimismo.
05:33
But in addition to kind of cooperating
100
333955
2628
Mas em adição a esse tipo de cooperação
05:36
with the eight billion total strangers on this planet accomplishing great things,
101
336583
3837
com os oito bilhões de estranhos na terra para alcançar grandes coisas,,
05:40
we can also trust future generations.
102
340420
3211
nós devemos também contar com as futuras gerações.
05:44
The billions of people yet unborn into the future.
103
344424
3253
As bilhões de pessoas ainda não nasceram.
05:48
Right now, today, we are benefiting from the work of previous generations
104
348553
4796
Hoje estamos nos beneficiando do trabalho das gerações passadas
05:53
who undergone to create infrastructure --
105
353349
2378
que construíram infraestrutura --
05:55
roads canals, skyscrapers, telephone networks --
106
355727
3044
estradas, arranha-céus, redes telefônicas --
05:58
that we are now enjoying.
107
358771
1418
que estamos apreciando agora.
06:01
In fact, we may be enjoying more benefits than they have back in the past
108
361024
5088
De fato, estamos aproveitando mais benefícios do que eles tinham no passado
06:06
when they began.
109
366112
1001
quando começaram.
06:07
So they have been acting as good ancestors for us,
110
367113
4755
Então eles têm sido ótimos ancestrais para nós,
06:11
and sometimes even sacrificing
111
371868
2085
e às vezes sacrificaram
06:13
what could have been immediate yields and benefits
112
373953
3754
o que poderiam ter usado imediatamente,
06:17
and postponing them until future generations.
113
377707
2252
para ser usados pelas futuras gerações.
06:20
We also want to be good ancestors,
114
380126
2294
Também queremos ser bons ancestrais,
06:22
and being good ancestors trying to move benefits to the future generations
115
382420
4338
e tentar garantir benefícios para as futuras gerações
06:26
is an act of optimism.
116
386758
1376
é um ato de otimismo.
06:28
One, because we believe that there will be future generations,
117
388301
2919
Primeiro, porque acreditamos que haverá futuras gerações,
06:31
and two, because we are willing to sacrifice immediate gains
118
391220
3754
e segundo, porque estamos dispostos a sacrificar os ganhos imediatos
06:34
in order to postpone --
119
394974
1126
para adiar --
06:36
have more gains into the future --
120
396100
1877
e termos maiores ganhos no futuro --
06:37
that investment.
121
397977
1043
isso é investimento.
06:39
Being a good ancestor enables us to actually accomplish things
122
399812
3712
Sermos bons ancestrais nos permite conquistar
06:43
not just beyond what we can do individually in the present,
123
403524
2795
não apenas o que podemos fazer individualmente,
06:46
but what we can do over time.
124
406319
1418
mas o que fazemos do futuro.
06:48
So when we trust the future,
125
408196
2502
Então, quando confiamos no futuro,
06:50
one of the things that we are understanding
126
410698
2002
uma das coisas que estamos compreendendo
06:52
is that future generations not only have better living standards
127
412700
4838
é que as futuras gerações não só tem melhor qualidade de vida
06:57
because of progress,
128
417538
1001
devido ao avanço,
06:58
but they also have more capability to solve problems
129
418539
3087
mas elas também têm maior capacidade de resolver problemas
07:01
because there’s more knowledge
130
421626
1668
porque o conhecimento é maior
07:03
and because they have better tools.
131
423294
1710
e porque elas têm mais ferramentas.
07:05
And so we can trust that.
132
425088
1501
Podemos confiar nisso.
07:06
We can trust the fact that in the future,
133
426798
2460
Podemos confiar que no futuro,
07:09
future generations will be able to solve problems
134
429258
2545
as gerações serão capazes de resolver problemas
07:11
that we cannot solve ourselves.
135
431803
1668
que não somos capazes hoje.
07:13
So that means that we should be optimistic
136
433805
3461
Isso significa que devemos ser mais otimistas,
07:17
not because we believe that our problems are smaller than we thought.
137
437266
5089
não porque acreditamos que nossos problemas são menores do que pensávamos.
07:22
We should be optimistic because we believe
138
442855
2378
Devemos ser otimistas porque acreditamos
07:25
that our capacity to solve problems is greater than we thought.
139
445233
3211
que a nossa capacidade de resolver problemas é maior.
07:29
So that’s a second reason to be optimistic.
140
449904
2002
É a segunda razão para sermos otimistas.
07:31
The third one has to do with problems
141
451906
1794
A terceira tem a ver com problemas
07:33
which are really disguised as opportunities.
142
453700
2877
disfarçados de oportunidades.
07:37
OK, so optimists don’t shun problems.
143
457120
2752
OK, o otimismo não resolve problemas.
07:41
Optimism is about embracing problems,
144
461290
2753
Otimismo é sobre abraçar os problemas,
07:44
because it’s problems that make solutions
145
464043
3545
porque são eles que formam as soluções
07:47
and solutions that make problems.
146
467588
1627
e soluções trazem problemas.
07:49
So I believe that most of the problems we have today
147
469590
4296
Eu acredito que a maior parte dos problemas que temos hoje
07:53
are generated by the solutions of the past.
148
473886
3212
são gerados por soluções do passado.
07:57
And the great one is this climate change.
149
477306
1961
Uma delas é a mudança de clima.
07:59
The solution in the past was artificial power --
150
479434
2711
A solução no passado era o uso de energia artificial --
08:02
“Where do we get it?”
151
482145
1001
“Onde adiquirimos?”
08:03
“OK, here it is.”
152
483146
1418
“OK, aqui está.”
08:04
But now it makes the problem now.
153
484564
1585
Mas agora se tornou um problema.
08:06
That means that today,
154
486315
1252
O que significa que hoje,
08:07
most of the solutions that we have
155
487567
1710
as soluções que temos
08:09
will be generating the problems of the future.
156
489277
2169
trarão problemas para o futuro.
08:11
And there will be more problems
157
491529
1627
E haverá mais problemas
08:13
because new solutions create many more problems.
158
493156
2961
porque novas soluções criam novos problemas.
08:16
In the same way, when science answers a question,
159
496659
3629
Da mesma forma, quando a ciência responde uma pergunta,
08:20
that answer will generate two or three new questions --
160
500288
3754
a resposta gera duas ou três novas perguntas --
08:24
things that we didn’t even know we didn’t know.
161
504042
2210
coisas que nem sabíamos que não sabíamos.
08:26
And so, in a peculiar way,
162
506252
1335
De uma forma peculiar,
08:27
science is expanding our ignorance faster than our knowledge.
163
507587
3170
a ciência expande a nossa ignorância mais que o nosso conhecimento.
08:31
So we have an unlimited pool of questions and problems.
164
511758
5130
Temos um poço ilimitado de perguntas e problemas.
08:37
But problems don’t impede progress.
165
517597
2961
Mas problemas não impedem o progresso.
08:41
Problems are the conduit of progress.
166
521225
2503
Problemas são a essência do progresso.
08:43
No problems, no progress.
167
523978
2336
Sem problema, sem progresso.
08:46
That is why I reject utopia,
168
526606
1751
É por isso que eu rejeito a utopia,
08:48
because there are no problems there.
169
528357
1752
porque não existem problemas lá.
08:50
So even bad things that happen are basically possibilities
170
530902
3962
Então, as coisas ruins são basicamente possibilidades
08:54
that yield new solutions and better opportunities.
171
534864
3879
que formam novas soluções e melhores oportunidades.
08:59
So in that way, problems are unlimited.
172
539035
2419
Dessa maneira, problemas são ilimitados.
09:01
There is no limit for improvement.
173
541871
1710
Não existe limite para a melhora.
09:03
So we can improve ourselves in all directions.
174
543748
2753
Para podermos melhorar sempre.
09:07
So we have a choice about optimism.
175
547001
2711
Temos uma escolha acerca do otimismo.
09:09
It’s not a temperament.
176
549712
1168
Não é uma sensação.
09:10
No matter what your temperament is you can still choose to be optimistic.
177
550880
3462
Não importa qual seja a sua índole, você ainda pode escolher o otimismo.
09:14
And gigantic problems require gigantic optimism.
178
554467
3378
E problemas grandes requerem grande otimismo.
09:18
We have a moral obligation to be optimistic,
179
558846
2211
Temos uma obrigação moral der sermos otimistas,
09:21
because when we’re optimistic,
180
561057
1460
porque quando somos otimistas,
09:22
we can shape the future,
181
562517
2377
podemos moldar o futuro,
09:24
we can become better ancestors,
182
564894
3170
podemos nos tornar melhores ancestrais,
09:28
we can expand our reach --
183
568064
1877
expandir o nosso alcance --
09:29
create things bigger than ourselves.
184
569941
1835
criar coisas maiores que nós mesmos.
09:32
And we can be a realist in aligning ourselves with this long arc of history
185
572401
4588
Estar alinhados a esse arco na história
09:36
and embracing problems as opportunities.
186
576989
2419
e abraçar os problemas como oportunidades.
09:39
With optimism,
187
579909
1293
Com otimismo,
09:41
we can use it as a power to kind of create the future that we want.
188
581202
3921
nós temos o poder de criar o mundo que queremos.
09:46
This is the way.
189
586541
1001
Esse é o caminho.
09:47
Thank you.
190
587834
1001
Obrigado.
09:48
(Applause)
191
588960
1001
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7