Ralph Langner: Cracking Stuxnet, a 21st-century cyber weapon

311,863 views ・ 2011-03-29

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Faisal Jeber
00:15
The idea behind the Stuxnet computer worm
0
15260
3000
ان الفكرة من وراء دودة ستوكسنت الحاسوبية
00:18
is actually quite simple.
1
18260
2000
هي بسيطةٌ جداً
00:20
We don't want Iran to get the bomb.
2
20260
3000
ان لا تحصل إيران على القنبلة النووية
00:23
Their major asset for developing nuclear weapons
3
23260
3000
ان المكان الاساسي الذي من المفترض ان يتم فيه تطوير الاسلحة النووية
00:26
is the Natanz uranium enrichment facility.
4
26260
4000
هو منشأة تخصيب اليورانيوم في منطقة " ناتنز "
00:30
The gray boxes that you see,
5
30260
2000
ان العلب الرمادية التي ترونها هنا
00:32
these are real-time control systems.
6
32260
3000
انها عبارة عن انظمة تحكم
00:35
Now if we manage to compromise these systems
7
35260
3000
وان استطعت ان تخرب هذه الانظمة
00:38
that control drive speeds and valves,
8
38260
3000
والتي تتحكم بسرعة و حركة الصمامات
00:41
we can actually cause a lot of problems
9
41260
3000
يمكن ان تسبب الكثير من المشاكل
00:44
with the centrifuge.
10
44260
2000
في اجهزة الطرد المركزي
00:46
The gray boxes don't run Windows software;
11
46260
2000
ان هذه العلب الرمادية لا تعمل حتماً على نظام ويندوز
00:48
they are a completely different technology.
12
48260
3000
انها تعمل على نظام مختلف جداً
00:51
But if we manage
13
51260
2000
ولكن ان استطعنا ..
00:53
to place a good Windows virus
14
53260
3000
ان نضع فيروس يهاجم نظام ويندوز
00:56
on a notebook
15
56260
2000
على جهاز اللابتوب
00:58
that is used by a maintenance engineer
16
58260
2000
الذي يستخدمه مهندسو ذلك الجهاز
01:00
to configure this gray box,
17
60260
3000
لضبط ذلك الجهاز
01:03
then we are in business.
18
63260
2000
فسنستطيع اختراقه
01:05
And this is the plot behind Stuxnet.
19
65260
3000
وهذه هي فكرة دودة ستوكسنت الالكترونية
01:08
So we start with a Windows dropper.
20
68260
5000
كل ما نحتاجه نظام ويندوز يحوي الدودة
01:13
The payload goes onto the gray box,
21
73260
3000
ومن ثم يتم تحميله على الاجهزة الرمادية
01:16
damages the centrifuge,
22
76260
2000
لتعطيل اجهزة الطرد المركزي
01:18
and the Iranian nuclear program is delayed --
23
78260
2000
فيتأخر برنامج إيران النووي
01:20
mission accomplished.
24
80260
2000
وتنجح المهمة
01:22
That's easy, huh?
25
82260
2000
يبدو الامر سهلاً .. أليس كذلك ؟
01:24
I want to tell you how we found that out.
26
84260
3000
سأخبركم كيف استطعنا ان نكتشف هذه الدودة الالكترونية
01:27
When we started our research on Stuxnet six months ago,
27
87260
3000
عندما بدأنا البحث فيما يخص ستوكسنت منذ 6 اشهر
01:30
it was completely unknown what the purpose of this thing was.
28
90260
3000
كان الهدف الذي تستهدفه هذه الدودة مجهول تماما بالنسبة لنا
01:33
The only thing that was known
29
93260
2000
والشيء الوحيد الذي كنا نعيه ..
01:35
is it's very, very complex on the Windows part, the dropper part,
30
95260
3000
هو ان هذه الدودة تختبىء في جزء معقد جداً من نظام ويندوز وتستخدمه كناقل
01:38
used multiple zero-day vulnerabilities.
31
98260
3000
وتستخدم عدة نقاط ضعف في النظام لاختراقه
01:41
And it seemed to want to do something
32
101260
3000
وكان جلياً بالنسبة لنا انها - الدودة الالكترونية - تحاول القيام بشيء ما
01:44
with these gray boxes, these real-time control systems.
33
104260
2000
بخصوص هذه العلب الرمادية .. علب التحكم
01:46
So that got our attention,
34
106260
2000
وهذا ما جذب اهتمامنا ..
01:48
and we started a lab project
35
108260
2000
وقد بدأنا البحث المخبري
01:50
where we infected our environment with Stuxnet
36
110260
4000
حيث اطلقنا دودة ستوكسنت في انظمتنا
01:54
and checked this thing out.
37
114260
2000
اخذنا نراقب التبعات جراء ذلك
01:56
And then some very funny things happened.
38
116260
3000
وقد لاحظنا شيئاً مضحكاً ..
01:59
Stuxnet behaved like a lab rat
39
119260
3000
ان دودة ستوكسنت كانت تتصرف كـ فأر المختبر
02:02
that didn't like our cheese --
40
122260
3000
الذي لا يحب الجبنة التي نقدمها له ..
02:05
sniffed, but didn't want to eat.
41
125260
2000
كان يشتم هذه الجبنة .. ولكنه لا يأكلها
02:07
Didn't make sense to me.
42
127260
2000
لم يكن ذلك منطقيا بالنسبة لنا
02:09
And after we experimented with different flavors of cheese,
43
129260
3000
وبعد عدة نكهات من الجبن التي قدمناها للدودة - عدة انظمة -
02:12
I realized, well, this is a directed attack.
44
132260
4000
لاحظنا .. ان هذه الدودة ليست دودة هجوم عشوائية بل موجهة
02:16
It's completely directed.
45
136260
2000
موجهة تحديداً لهدف ما ..
02:18
The dropper is prowling actively
46
138260
2000
انها موجهة تماماً
02:20
on the gray box
47
140260
2000
تجاه العلب الرمادية
02:22
if a specific configuration is found,
48
142260
3000
وحتى ان وجدت هذه الدودة الانظمة المستهدفة ..
02:25
and even if the actual program code that it's trying to infect
49
145260
4000
فإن لم يكن هذا النظام يعمل بصورة واقعية
02:29
is actually running on that target.
50
149260
2000
ويعمل على اجهزة الطرد المركزي
02:31
And if not, Stuxnet does nothing.
51
151260
3000
فإن دودة ستوكسنت لن تقوم بشيء ما
02:34
So that really got my attention,
52
154260
2000
وهذا فعلاً قد جذب اهتمامي
02:36
and we started to work on this
53
156260
2000
وقد بدأنا العمل على هذا الامر لفهم ماهيته
02:38
nearly around the clock,
54
158260
2000
على مدار الساعة
02:40
because I thought, "Well, we don't know what the target is.
55
160260
3000
لاننا لم نكن نعرف ما هو الهدف
02:43
It could be, let's say for example,
56
163260
2000
فهو يمكن ان يكون .. على سبيل المثال
02:45
a U.S. power plant,
57
165260
2000
مصنع طاقة في الولايات المتحدة
02:47
or a chemical plant in Germany.
58
167260
2000
او مصنع كيميائي في ألمانيا
02:49
So we better find out what the target is soon."
59
169260
3000
لذا كان يتوجب علينا ان نعرف ما هو الهدف باسرع وقت ممكن
02:52
So we extracted and decompiled
60
172260
2000
لذا قمنا بفكه .. فرزه .. وقراءة برمجيته
02:54
the attack code,
61
174260
2000
وتحديداً كود الهجوم
02:56
and we discovered that it's structured in two digital bombs --
62
176260
3000
ولقد وجدنا انه مبرمج على نظامي هجوم - قنبلتين رقميتين -
02:59
a smaller one and a bigger one.
63
179260
3000
واحدة صغيرة .. وأخرى كبيرة
03:02
And we also saw that they are very professionally engineered
64
182260
4000
ولقد أدركنا على الفور انها - الدودة - مبرمجة بصورة عالية الاحتراف والتقنية
03:06
by people who obviously had all insider information.
65
186260
4000
بواسطة اشخاص لديهم كل المعلومات الكافية والوافية عن الهدف
03:10
They knew all the bits and bites
66
190260
2000
فقد تعرفوا كل " البيتات " الموجودة في برمجية الهدف
03:12
that they had to attack.
67
192260
2000
والتي يجب ان تُهاجم
03:14
They probably even know the shoe size of the operator.
68
194260
3000
ربما كانوا يعرفون حتى مقاس حذاء مشغل الجهاز
03:17
So they know everything.
69
197260
2000
إذا لقد كانوا يعلمون كل شيء
03:19
And if you have heard that the dropper of Stuxnet
70
199260
3000
وان كنتم سمعتم ان دودة ستوكسنت وطريقة توجهها ودخولها الى النظام
03:22
is complex and high-tech,
71
202260
2000
هي معقدة وعالية التقنية
03:24
let me tell you this:
72
204260
2000
دعوني اخبركم
03:26
the payload is rocket science.
73
206260
2000
ان طريقة " تحميل الدودة الى الجهاز " تفوق برمجة الصواريخ
03:28
It's way above everything
74
208260
2000
انها متقدمة جداً اكثر من اي شيء
03:30
that we have ever seen before.
75
210260
3000
انها برمجية لم نرى مثيلاً لها من ذي قبل
03:33
Here you see a sample of this actual attack code.
76
213260
3000
سوف اريكم جزء من برمجية الهجوم
03:36
We are talking about --
77
216260
2000
نحن هنا نتحدث
03:38
around about 15,000 lines of code.
78
218260
3000
عن ما يقارب 1500 سطر من البرمجية الكلية
03:41
Looks pretty much like old-style assembly language.
79
221260
3000
تبدو تماما مثل لغة التجميع القديمة
03:44
And I want to tell you how we were able
80
224260
2000
واريد ان اخبركم كيف استطعنا ان نفك شيفرة
03:46
to make sense out of this code.
81
226260
2000
هذه البرمجية
03:48
So what we were looking for is, first of all, system function calls,
82
228260
3000
بداية كنا نبحث عن الدوال
03:51
because we know what they do.
83
231260
2000
لاننا كنا نعرف انها " الموجهات "
03:53
And then we were looking for timers and data structures
84
233260
4000
ومن ثم بدأنا نبحث عن العدادات .. وانظمة المعلومات
03:57
and trying to relate them to the real world --
85
237260
2000
وحاولنا ان نصل بين تلك المعلومات وبين الاهداف ..
03:59
to potential real world targets.
86
239260
2000
التي افترضناها من الواقع
04:01
So we do need target theories
87
241260
3000
لذا كنا نفترض مجموعة اهداف
04:04
that we can prove or disprove.
88
244260
3000
ونقوم بفحص الشيفرة هل موافقة ام لا
04:07
In order to get target theories,
89
247260
2000
ولكي نمايز بين فرضيات الاهداف
04:09
we remember
90
249260
2000
وضعنا نصب اعيُننا
04:11
that it's definitely hardcore sabotage,
91
251260
2000
ان الهدف من عملية التخريب هذه
04:13
it must be a high-value target
92
253260
2000
يجب ان يكون هدفاً عالي القيمة جداً
04:15
and it is most likely located in Iran,
93
255260
3000
وهو على الاغلب موجود في إيران
04:18
because that's where most of the infections had been reported.
94
258260
4000
لان معظم الاصابات بهذه الدودة بلغ عنها من تلك المنطقة
04:22
Now you don't find several thousand targets in that area.
95
262260
3000
وحتماً لا توجد في تلك المنطقة .. العديد من الاهداف
04:25
It basically boils down
96
265260
2000
وفي النهاية قلصت الاهداف المحتملة
04:27
to the Bushehr nuclear power plant
97
267260
2000
الى مجمع بوشهر النووي
04:29
and to the Natanz fuel enrichment plant.
98
269260
2000
ومركز تخصيب اليورانيوم في " نتناز "
04:31
So I told my assistant,
99
271260
2000
لذا اخبرت مساعدي ..
04:33
"Get me a list of all centrifuge and power plant experts from our client base."
100
273260
3000
أحضر لي قائمة بالخبراء باجهزة الطرد المركزي والطاقة من مركز معلوماتنا "
04:36
And I phoned them up and picked their brain
101
276260
2000
من ثم بدأنا بالاتصال بهم
04:38
in an effort to match their expertise
102
278260
2000
لكي نوفق بين ما وجدناه
04:40
with what we found in code and data.
103
280260
3000
وبين ما هو موجود في معلومات وكودات التي يعمل عليها هؤلاء الخبراء
04:43
And that worked pretty well.
104
283260
2000
وقد نجحنا بذلك
04:45
So we were able to associate
105
285260
2000
لقد وجدنا الرابط
04:47
the small digital warhead
106
287260
2000
انه رقم صغير يعمل كرأس حربي
04:49
with the rotor control.
107
289260
2000
يهاجم برمجية تتحكم بعنفة
04:51
The rotor is that moving part within the centrifuge,
108
291260
3000
تدور في نظام الطرد المركزي
04:54
that black object that you see.
109
294260
2000
العنصر الاسود الذي ترونه هنا
04:56
And if you manipulate the speed of this rotor,
110
296260
3000
وان استطعت ان تغير او تتلاعب بسرعة هذه العنفة
04:59
you are actually able to crack the rotor
111
299260
2000
يمكنك ان تدمرها
05:01
and eventually even have the centrifuge explode.
112
301260
4000
وهذا سيؤدي في النهاية الى تدمير \ انفجار اجهزة الطرد المركزي
05:05
What we also saw
113
305260
2000
وما لاحظناه أيضاً
05:07
is that the goal of the attack
114
307260
2000
ان الهدف من الهجوم
05:09
was really to do it slowly and creepy --
115
309260
3000
هو ان يتم بصورة بطيئة و مخادعة
05:12
obviously in an effort
116
312260
2000
بهدف
05:14
to drive maintenance engineers crazy,
117
314260
3000
جعل عمال الصيانة يصابون بالجنون
05:17
that they would not be able to figure this out quickly.
118
317260
3000
وان لا يستطيعوا ان يميزوا المشكلة بسرعة
05:20
The big digital warhead -- we had a shot at this
119
320260
3000
اما برمجية الهجوم الاكبر
05:23
by looking very closely
120
323260
2000
بعد النظر اليها جيداً
05:25
at data and data structures.
121
325260
2000
على برمجيتها و هيكليتها
05:27
So for example, the number 164
122
327260
2000
وجدنا رقم غريب هو 164
05:29
really stands out in that code;
123
329260
2000
كان جليٌ لنا انه مميز
05:31
you can't overlook it.
124
331260
2000
ولم نستطع ان نتجاهله
05:33
I started to research scientific literature
125
333260
2000
بدأنا نبحث في المحاضرات العلمية
05:35
on how these centrifuges
126
335260
2000
عن كيفية عمل أجهزة الطرد المركزي
05:37
are actually built in Natanz
127
337260
2000
والتي كانت مبنية في منشأة نتناز
05:39
and found they are structured
128
339260
2000
ولقد وجدنا انها مرتبة
05:41
in what is called a cascade,
129
341260
2000
بشكل متتالي
05:43
and each cascade holds 164 centrifuges.
130
343260
4000
وكل متتالية تحتوي على 164 من اجهزة الطرد المركزي
05:47
So that made sense, that was a match.
131
347260
2000
وكان هذا التوافق الاكبر الذي وجدناه
05:49
And it even got better.
132
349260
2000
ولكن الامور تغدو أكثر إثارة
05:51
These centrifuges in Iran
133
351260
2000
فأجهزة الطرد المركزي في إيران
05:53
are subdivided into 15, what is called, stages.
134
353260
4000
مقسومة الى 15 .. يمكن ان نقول 15 مرحلة
05:57
And guess what we found in the attack code?
135
357260
2000
وتوقعوا مالذي وجدناه في شيفرة الهجوم ؟
05:59
An almost identical structure.
136
359260
2000
تطابقٌ تام
06:01
So again, that was a real good match.
137
361260
3000
مرة أخرى .. كان التطابق واضحٌ جداً
06:04
And this gave us very high confidence for what we were looking at.
138
364260
3000
وقد اعطانا ثقة تامة بأن هذا هو ما نبحث عنه
06:07
Now don't get me wrong here, it didn't go like this.
139
367260
3000
الان لا تفهموني بصورة خاطئة .. ان الامر ليس بهذه السهولة
06:10
These results have been obtained
140
370260
3000
لقد حصلنا على هذه النتائج
06:13
over several weeks of really hard labor.
141
373260
3000
بعد عدة اسابيع من العمل المضني
06:16
And we often went into just a dead end
142
376260
3000
وبعد ان وصلنا الى عدة نهايات مغلقة
06:19
and had to recover.
143
379260
2000
وكان علينا البدء من جديد مرة اخرى
06:21
Anyway, so we figured out
144
381260
2000
حسناً .. لقد اكتشفنا إذا
06:23
that both digital warheads
145
383260
2000
ان شيفرتي الهجوم
06:25
were actually aiming at one and the same target,
146
385260
2000
كانتا تستهدفان نفس الهدف
06:27
but from different angles.
147
387260
2000
كل من زواية خاصة به
06:29
The small warhead is taking one cascade,
148
389260
3000
حيث تهاجم الاولى الصغيرة احد الشلالات " التي تتوزع فيها اجهزة الطرد "
06:32
and spinning up the rotors and slowing them down,
149
392260
3000
ويحاول ان يعبث بالعنفة و يقلل من سرعتها
06:35
and the big warhead
150
395260
2000
والثانية الكبيرة
06:37
is talking to six cascades
151
397260
2000
تهاجم المتتاليات الست
06:39
and manipulating valves.
152
399260
2000
وتتلاعب بالصمامات
06:41
So in all, we are very confident
153
401260
2000
لقد كنا واثقين جداً
06:43
that we have actually determined what the target is.
154
403260
2000
اننا قد عرفنا الهدف بصورة لا مجال للشك فيها
06:45
It is Natanz, and it is only Natanz.
155
405260
3000
انه في نتناز .. نتناز وحدها
06:48
So we don't have to worry
156
408260
2000
لذا لم يكن يتوجب علينا ان نقلق
06:50
that other targets
157
410260
2000
من وجود اهداف اخرى
06:52
might be hit by Stuxnet.
158
412260
2000
ربما قد تُضرب بواسطة دودة ستوكسنت
06:54
Here's some very cool stuff that we saw --
159
414260
3000
وهناك شيء رائع مبدع وجدناه ايضاً
06:57
really knocked my socks off.
160
417260
2000
أطار لنا عقولنا من شدة إبداعه
06:59
Down there is the gray box,
161
419260
2000
في الاسفل ترون العلب الرمادية
07:01
and on the top you see the centrifuges.
162
421260
3000
وهناك في الاعلى ترون اجهزة الطرد المركزي
07:04
Now what this thing does
163
424260
2000
حسناً .. ماذا يفعل هذا الشيء ..
07:06
is it intercepts the input values from sensors --
164
426260
3000
انه يقوم باعتراض المعلومات التي تصدر من مجسات الصمامات
07:09
so for example, from pressure sensors
165
429260
2000
على سبيل المثال مجسات الضغط
07:11
and vibration sensors --
166
431260
2000
او مجسات الاهتزاز
07:13
and it provides legitimate program code,
167
433260
3000
ومن ثم يقوم تبعاً لبرمجية معينة
07:16
which is still running during the attack,
168
436260
2000
والتي تعمل أثناء الهجوم
07:18
with fake input data.
169
438260
2000
بإستبدال البيانات ببيانات خاطئة
07:20
And as a matter of fact, this fake input data
170
440260
2000
و في الحقيقة، إدخال بيانات وهمية
07:22
is actually prerecorded by Stuxnet.
171
442260
3000
تقوم دودة ستوكسنت بتسجيلها مسبقاً من نفس المجسات
07:25
So it's just like from the Hollywood movies
172
445260
2000
كما في افلام هوليود
07:27
where during the heist,
173
447260
2000
حيث أثناء سرقة،
07:29
the observation camera is fed with prerecorded video.
174
449260
3000
تقوم كاميرة المراقبة بعرض فلم مسبق التسجيل للموقع حتى لا يبدو هناك شيءٌ ما
07:32
That's cool, huh?
175
452260
2000
أمرٌ رائع .. أليس كذلك ؟
07:35
The idea here is obviously
176
455260
2000
الفكرة ليست فحسب
07:37
not only to fool the operators in the control room.
177
457260
3000
مخادعة للقائمين على المنشأة
07:40
It actually is much more dangerous and aggressive.
178
460260
4000
بل اكثر من هذا عدواة وخطورة ..
07:44
The idea
179
464260
2000
الفكرة
07:46
is to circumvent a digital safety system.
180
466260
3000
هي مخادعة أنظمة الامان الإلكترونية
07:50
We need digital safety systems
181
470260
2000
نحن عادة نحتاج انظمة الآمان الإلكترونية
07:52
where a human operator could not act quick enough.
182
472260
3000
لكي تتصرف أسرع من الانسان لمواكبة للأخطار
07:55
So for example, in a power plant,
183
475260
2000
فعلى سبير المثال في محطات الطاقة
07:57
when your big steam turbine gets too over speed,
184
477260
3000
عندما يقوم توربين بخاري بالدوران بسرعة اكبر من اللازم
08:00
you must open relief valves within a millisecond.
185
480260
3000
يجب على الفور وخلال جزء من الثانية ان يتم فتح صمامات الامان
08:03
Obviously, this cannot be done by a human operator.
186
483260
3000
وحتماً هذا لا يمكن القيام به بواسطة البشر
08:06
So this is where we need digital safety systems.
187
486260
2000
لهذا نحتاج أنظمة الآمان الإلكترونية
08:08
And when they are compromised,
188
488260
2000
وعندما يتم " مخادعتها \ التحايل عليها "
08:10
then real bad things can happen.
189
490260
3000
فإن مخاطر جمة قد تحدث ..
08:13
Your plant can blow up.
190
493260
2000
مثل انفجار المعمل \ المنشأة
08:15
And neither your operators nor your safety system will notice it.
191
495260
3000
والمشكلة ان لا مراقب المعمل ولا نظام الآمان سوف يلحظ هذا ..
08:18
That's scary.
192
498260
2000
ان هذا خطرٌ جداً
08:20
But it gets worse.
193
500260
2000
والامر يزداد سوءاً
08:22
And this is very important, what I'm going to say.
194
502260
3000
وهذا أمرٌ مهم جداً .. واريدكم
08:25
Think about this:
195
505260
2000
ان تفكروا بهذا
08:27
this attack is generic.
196
507260
3000
تصورا هذا الهجوم بصورة عامة ..
08:30
It doesn't have anything to do, in specifics,
197
510260
4000
تصوروا .. ان لايكون الامر
08:34
with centrifuges,
198
514260
2000
متعلق بأجهزة الطرد المركزي
08:36
with uranium enrichment.
199
516260
3000
او بتخصيب اليورانيوم
08:39
So it would work as well, for example,
200
519260
3000
لان هذه الدودة قد تعمل بصورة ممتازة
08:42
in a power plant
201
522260
2000
على مصانع الطاقة
08:44
or in an automobile factory.
202
524260
3000
او مصانع السيارات
08:47
It is generic.
203
527260
2000
انها دودة تصيب كل شيء
08:49
And you don't have -- as an attacker --
204
529260
2000
وانت - كمهاجم -
08:51
you don't have to deliver this payload
205
531260
3000
لا يتوجب عليك ان تحمل هذه الدودة مباشرة
08:54
by a USB stick,
206
534260
2000
بواسطة " USB "
08:56
as we saw it in the case of Stuxnet.
207
536260
2000
كما رأينا في حالة دودة ستوكسنت الإلكترونية
08:58
You could also use conventional worm technology for spreading.
208
538260
3000
كل ما تريده هو ان تنشر هذه الدودة في فضاء الانترنت
09:01
Just spread it as wide as possible.
209
541260
3000
ان تنشرها بالقدر الكافي
09:04
And if you do that,
210
544260
2000
وان استطعت ان تقوم بهذا
09:06
what you end up with
211
546260
2000
سوف تحصل في النهاية
09:08
is a cyber weapon of mass destruction.
212
548260
5000
على سلاح دمار شامل " إلكتروني "
09:14
That's the consequence
213
554260
2000
ان عواقب هذا
09:16
that we have to face.
214
556260
3000
هو ما سنواجهه في المستقبل
09:19
So unfortunately,
215
559260
3000
ولسوء الحظ ..
09:22
the biggest number of targets for such attacks
216
562260
3000
ان الاهداف الاكبر لهكذا " برمجيات "
09:25
are not in the Middle East.
217
565260
2000
ليست في الشرق الاوسط
09:27
They're in the United States and Europe and in Japan.
218
567260
3000
انما هي في الولايات المتحدة .. والاتحاد الاوروبي .. وفي اليابان
09:30
So all of the green areas,
219
570260
2000
وكل تلك المناطق " الخضراء "
09:32
these are your target-rich environments.
220
572260
3000
التي هي غنية بالاهداف عالية التقنية .. !
09:35
We have to face the consequences,
221
575260
3000
علينا ان نواجه عواقب هذا في المستقبل
09:38
and we better start to prepare right now.
222
578260
3000
والافضل ان نبدأ بالاستعداد الآن
09:41
Thanks.
223
581260
2000
شُكراً لكم
09:43
(Applause)
224
583260
6000
(تصفيق)
09:49
Chris Anderson: I've got a question.
225
589260
2000
كريس أندرسون : لدي تساؤل
09:53
Ralph, it's been quite widely reported
226
593260
2000
رالف .. هناك الكثير من التقارير التي
09:55
that people assume that Mossad
227
595260
2000
تقول ان " المُوساد الإسرائيلي "
09:57
is the main entity behind this.
228
597260
2000
وراء هذه الدودة
09:59
Is that your opinion?
229
599260
3000
هل هذا هو رأيك ؟
10:02
Ralph Langner: Okay, you really want to hear that?
230
602260
2000
رالف لانجير : حسناً .. هل تريد حقاً معرفة وجهة نظري ؟
10:04
Yeah. Okay.
231
604260
2000
حسناً .. نعم
10:06
My opinion is that the Mossad is involved,
232
606260
3000
ان رأي هو ان المُساد مشارك بهذه الدودة
10:09
but that the leading force is not Israel.
233
609260
3000
ولكن .. القوى العظمى في هذا الخصوص .. ليست إسرائيل
10:12
So the leading force behind that
234
612260
2000
ان القوى المحركة لهذه الدودة ..
10:14
is the cyber superpower.
235
614260
3000
هي قوى عظمى إلكترونياً
10:17
There is only one,
236
617260
2000
وهناك قوة واحدة فحسب في هذا العالم
10:19
and that's the United States --
237
619260
2000
وهي الولايات المتحدة الامريكية
10:21
fortunately, fortunately.
238
621260
2000
وهذا لحسن .. الحظ .. نعم لحسن الحظ
10:23
Because otherwise,
239
623260
2000
لانه لو كان الامر غير هذا
10:25
our problems would even be bigger.
240
625260
3000
فإن مشاكلنا سوف تكون أكبر مما يمكن تخيله
10:28
CA: Thank you for scaring the living daylights out of us. Thank you, Ralph.
241
628260
4000
كيس آندرسون : شكراً لإخافتنا رالف .. شكراً لك
10:32
(Applause)
242
632260
2000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7