Ralph Langner: Cracking Stuxnet, a 21st-century cyber weapon

310,465 views ・ 2011-03-29

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Roi Shpaner מבקר: Sigal Tifferet
00:15
The idea behind the Stuxnet computer worm
0
15260
3000
הרעיון מאחורי תולעת המחשב סטאקסנט
00:18
is actually quite simple.
1
18260
2000
הוא בעצם די פשוט.
00:20
We don't want Iran to get the bomb.
2
20260
3000
אנחנו לא רוצים שאירן יגיעו לפצצה.
00:23
Their major asset for developing nuclear weapons
3
23260
3000
הנכס העיקרי שלהם בפיתוח נשק גרעיני
00:26
is the Natanz uranium enrichment facility.
4
26260
4000
הוא מפעל העשרת האורניום בנתנז.
00:30
The gray boxes that you see,
5
30260
2000
הקופסאות האפורות שאתם רואים,
00:32
these are real-time control systems.
6
32260
3000
הן מערכות בקרת זמן-אמת.
00:35
Now if we manage to compromise these systems
7
35260
3000
אם אנחנו מצליחים לפרוץ למערכות האלה
00:38
that control drive speeds and valves,
8
38260
3000
ששולטות על מהירות רכיבים ועל שסתומים,
00:41
we can actually cause a lot of problems
9
41260
3000
אנחנו יכולים לגרום להרבה בעיות
00:44
with the centrifuge.
10
44260
2000
עם הצנטריפוגה.
00:46
The gray boxes don't run Windows software;
11
46260
2000
הקופסאות האפורות לא מריצות תוכנת Windows;
00:48
they are a completely different technology.
12
48260
3000
הן עובדות על טכנולוגיה אחרת לגמרי.
00:51
But if we manage
13
51260
2000
אבל אם אנחנו מצליחים
00:53
to place a good Windows virus
14
53260
3000
להכניס וירוס Windows טוב
00:56
on a notebook
15
56260
2000
למחשב נייד
00:58
that is used by a maintenance engineer
16
58260
2000
שמהנדס מכונות משתמש בו
01:00
to configure this gray box,
17
60260
3000
כדי לשנות את תצורת הקופסה האפורה הזאת,
01:03
then we are in business.
18
63260
2000
אז אנחנו בעניינים.
01:05
And this is the plot behind Stuxnet.
19
65260
3000
וזאת המזימה מאחורי סטאקסנט.
01:08
So we start with a Windows dropper.
20
68260
5000
אז אנחנו מתחילים עם דרופר(מתקין וירוסים) ב-Windows.
01:13
The payload goes onto the gray box,
21
73260
3000
הוירוס נכנס לקופסה האפורה,
01:16
damages the centrifuge,
22
76260
2000
פוגע בצנטריפוגות,
01:18
and the Iranian nuclear program is delayed --
23
78260
2000
והתוכנית הגרעינית האירנית נדחית --
01:20
mission accomplished.
24
80260
2000
המשימה הושלמה.
01:22
That's easy, huh?
25
82260
2000
זה קל, הא?
01:24
I want to tell you how we found that out.
26
84260
3000
אני רוצה לספר לכם איך גילינו את זה.
01:27
When we started our research on Stuxnet six months ago,
27
87260
3000
כשהתחלנו את המחקר שלנו על סטאקסנט לפני שישה חודשים,
01:30
it was completely unknown what the purpose of this thing was.
28
90260
3000
המטרה של הדבר הזה היתה לגמרי לא ידועה.
01:33
The only thing that was known
29
93260
2000
הדבר היחיד שהיה ידוע
01:35
is it's very, very complex on the Windows part, the dropper part,
30
95260
3000
הוא מאוד מורכב בחלקו במערכת Windows, הדרופר(מתקין הוירוסים)
01:38
used multiple zero-day vulnerabilities.
31
98260
3000
השתמש במספר פירצות יום-אפס(פירצות שלא היו ידועות לפני כן).
01:41
And it seemed to want to do something
32
101260
3000
והיה נדמה שהוא רוצה לעשות משהו
01:44
with these gray boxes, these real-time control systems.
33
104260
2000
עם הקופסאות האפורות האלה, מערכות בקרת זמן-אמת.
01:46
So that got our attention,
34
106260
2000
אז זה תפס את תשומת הלב שלנו,
01:48
and we started a lab project
35
108260
2000
והתחלנו פרויקט במעבדה
01:50
where we infected our environment with Stuxnet
36
110260
4000
שבו הדבקנו את סביבת העבודה שלנו בסטאקסנט
01:54
and checked this thing out.
37
114260
2000
ובדקנו את הדבר הזה.
01:56
And then some very funny things happened.
38
116260
3000
ואז דברים מאוד מוזרים קרו.
01:59
Stuxnet behaved like a lab rat
39
119260
3000
סטאקסנט התנהג כמו עכבר מעבדה
02:02
that didn't like our cheese --
40
122260
3000
שלא אהב את הגבינה שלנו --
02:05
sniffed, but didn't want to eat.
41
125260
2000
הריח, אבל לא רצה לאכול.
02:07
Didn't make sense to me.
42
127260
2000
זה לא היה לי הגיוני.
02:09
And after we experimented with different flavors of cheese,
43
129260
3000
ואחרי שערכנו כמה ניסויים עם טעמים שונים של גבינות,
02:12
I realized, well, this is a directed attack.
44
132260
4000
הבנתי, טוב, זאת התקפה מכוונת למטרה ספציפית.
02:16
It's completely directed.
45
136260
2000
היא לגמרי מכוונת.
02:18
The dropper is prowling actively
46
138260
2000
הדרופר משוטט באופן פעיל
02:20
on the gray box
47
140260
2000
בקופסה האפורה
02:22
if a specific configuration is found,
48
142260
3000
אם הוא מוצא תצורה ספציפית,
02:25
and even if the actual program code that it's trying to infect
49
145260
4000
ואפילו אם התוכנה שהוא מנסה להדביק
02:29
is actually running on that target.
50
149260
2000
כבר רצה על המטרה הזאת. (אז הוירוס יותקן)
02:31
And if not, Stuxnet does nothing.
51
151260
3000
ואם לא, סטאקסנט לא עושה כלום.
02:34
So that really got my attention,
52
154260
2000
אז זה ממש עניין אותי,
02:36
and we started to work on this
53
156260
2000
והתחלנו לעבוד על זה
02:38
nearly around the clock,
54
158260
2000
כמעט סביב השעון,
02:40
because I thought, "Well, we don't know what the target is.
55
160260
3000
כי חשבתי, טוב, אנחנו לא יודעים מה היא המטרה של הוירוס.
02:43
It could be, let's say for example,
56
163260
2000
היא יכולה להיות, נניח לדוגמא,
02:45
a U.S. power plant,
57
165260
2000
תחנת חשמל אמריקאית,
02:47
or a chemical plant in Germany.
58
167260
2000
או מפעל כימי בגרמניה.
02:49
So we better find out what the target is soon."
59
169260
3000
אז כדאי שנגלה מה המטרה בקרוב.
02:52
So we extracted and decompiled
60
172260
2000
אז פרסנו וביצענו הידור הפוך
02:54
the attack code,
61
174260
2000
לקוד התקיפה,
02:56
and we discovered that it's structured in two digital bombs --
62
176260
3000
וגילינו שהוא מובנה משתי פצצות דיגיטליות --
02:59
a smaller one and a bigger one.
63
179260
3000
אחת קטנה ואחת גדולה.
03:02
And we also saw that they are very professionally engineered
64
182260
4000
וראינו גם שהן מתוכננות באופן מאוד מקצועי
03:06
by people who obviously had all insider information.
65
186260
4000
על ידי אנשים שהיה להם באופן ברור את כל המידע הפנימי.
03:10
They knew all the bits and bites
66
190260
2000
הם הכירו את כל הביטים והבייטים
03:12
that they had to attack.
67
192260
2000
שהם היו צריכים לתקוף.
03:14
They probably even know the shoe size of the operator.
68
194260
3000
הם כנראה אפילו יודעים את מידת הנעליים של המפעיל.
03:17
So they know everything.
69
197260
2000
אז הם יודעים הכל.
03:19
And if you have heard that the dropper of Stuxnet
70
199260
3000
ואם שמעתם שהדרופר של סטאקסנט
03:22
is complex and high-tech,
71
202260
2000
הוא מורכב ומשוכלל,
03:24
let me tell you this:
72
204260
2000
אני אגיד לכם יותר מזה:
03:26
the payload is rocket science.
73
206260
2000
הוירוס עצמו הוא מדע טילים.
03:28
It's way above everything
74
208260
2000
זה הרבה מעבר לכל דבר
03:30
that we have ever seen before.
75
210260
3000
שנתקלנו בו בעבר.
03:33
Here you see a sample of this actual attack code.
76
213260
3000
כאן אתם רואים דוגמה של קוד התקיפה המקורי.
03:36
We are talking about --
77
216260
2000
אנחנו מדברים על --
03:38
around about 15,000 lines of code.
78
218260
3000
סביבות 15,000 שורות קוד.
03:41
Looks pretty much like old-style assembly language.
79
221260
3000
נראה כמעט כמו שפת אסמבלי של פעם.
03:44
And I want to tell you how we were able
80
224260
2000
ואני רוצה לספר לכם איך הצלחנו
03:46
to make sense out of this code.
81
226260
2000
להבין את הקוד הזה.
03:48
So what we were looking for is, first of all, system function calls,
82
228260
3000
אז מה שחיפשנו קודם כל הן פונקציות קריאות מערכת,
03:51
because we know what they do.
83
231260
2000
כי אנחנו יודעים מה הן עושות.
03:53
And then we were looking for timers and data structures
84
233260
4000
ואז חיפשנו טיימרים ומבני נתונים
03:57
and trying to relate them to the real world --
85
237260
2000
וניסינו לשייך אותם לעולם האמיתי --
03:59
to potential real world targets.
86
239260
2000
למטרות אפשריות בעולם האמיתי.
04:01
So we do need target theories
87
241260
3000
אז אנחנו צריכים תאוריות על מטרות
04:04
that we can prove or disprove.
88
244260
3000
שנוכל להוכיח או להפריך.
04:07
In order to get target theories,
89
247260
2000
כדי להגיע לתאוריות על מטרות,
04:09
we remember
90
249260
2000
אנחנו זוכרים
04:11
that it's definitely hardcore sabotage,
91
251260
2000
שזאת בוודאות פעולת חבלה קשה מאוד,
04:13
it must be a high-value target
92
253260
2000
זאת חייבת להיות מערכת חשובה ביותר,
04:15
and it is most likely located in Iran,
93
255260
3000
ורוב הסיכויים שהיא נמצאת באירן,
04:18
because that's where most of the infections had been reported.
94
258260
4000
מאחר ושם דווחו רוב מקרי המחשבים שהודבקו.
04:22
Now you don't find several thousand targets in that area.
95
262260
3000
אתה לא מוצא כמה אלפי מטרות באזור הזה.
04:25
It basically boils down
96
265260
2000
זה בעיקרון מצטמצם
04:27
to the Bushehr nuclear power plant
97
267260
2000
לכור הגרעיני בבושהר
04:29
and to the Natanz fuel enrichment plant.
98
269260
2000
ולמפעל העשרת הדלק הגרעיני בנתנז.
04:31
So I told my assistant,
99
271260
2000
אז אמרתי לעוזר שלי,
04:33
"Get me a list of all centrifuge and power plant experts from our client base."
100
273260
3000
"תשיג לי רשימה של כל מומחי הצנטריפוגות ותחנות הכח מתוך הלקוחות שלנו"
04:36
And I phoned them up and picked their brain
101
276260
2000
והתקשרתי אליהם ותשאלתי אותם
04:38
in an effort to match their expertise
102
278260
2000
כדי לנסות להתאים את הידע והמומחיות שלהם
04:40
with what we found in code and data.
103
280260
3000
למה שמצאנו בקוד ובנתונים.
04:43
And that worked pretty well.
104
283260
2000
וזה עבד די טוב.
04:45
So we were able to associate
105
285260
2000
אז הצלחנו לקשר
04:47
the small digital warhead
106
287260
2000
את ראש הטיל הדיגיטלי הקטן
04:49
with the rotor control.
107
289260
2000
עם שליטה על הרוטור.
04:51
The rotor is that moving part within the centrifuge,
108
291260
3000
הרוטור הוא החלק הנע בתוך הצנטריפוגה,
04:54
that black object that you see.
109
294260
2000
החפץ השחור שאתם רואים.
04:56
And if you manipulate the speed of this rotor,
110
296260
3000
ואם משנים את המהירות של הרוטור הזה,
04:59
you are actually able to crack the rotor
111
299260
2000
אפשר באמת לסדוק את הרוטור
05:01
and eventually even have the centrifuge explode.
112
301260
4000
ובסופו של דבר אפילו לגרום לצנטריפוגה להתפוצץ.
05:05
What we also saw
113
305260
2000
מה שעוד ראינו
05:07
is that the goal of the attack
114
307260
2000
הוא שהמטרה של ההתקפה
05:09
was really to do it slowly and creepy --
115
309260
3000
היתה לעשות את זה באיטיות ובחשאיות --
05:12
obviously in an effort
116
312260
2000
במאמץ ברור
05:14
to drive maintenance engineers crazy,
117
314260
3000
לשגע את מהנדסי התחזוקה,
05:17
that they would not be able to figure this out quickly.
118
317260
3000
כך שהם לא יוכלו לפענח את זה במהירות.
05:20
The big digital warhead -- we had a shot at this
119
320260
3000
ראש הטיל הדיגיטלי הגדול -- ניסינו לפענח אותו
05:23
by looking very closely
120
323260
2000
על ידי התבוננות קרובה
05:25
at data and data structures.
121
325260
2000
בנתונים ומבני נתונים.
05:27
So for example, the number 164
122
327260
2000
אז לדוגמה, המספר 164
05:29
really stands out in that code;
123
329260
2000
ממש בולט בקוד הזה;
05:31
you can't overlook it.
124
331260
2000
אי אפשר לפספס אותו.
05:33
I started to research scientific literature
125
333260
2000
התחלתי לחקור ספרות מדעית
05:35
on how these centrifuges
126
335260
2000
על איך הצנטריפוגות האלה
05:37
are actually built in Natanz
127
337260
2000
בנויות בנתנז
05:39
and found they are structured
128
339260
2000
ומצאתי שהן מובנות
05:41
in what is called a cascade,
129
341260
2000
במה שנקרה סדרה,
05:43
and each cascade holds 164 centrifuges.
130
343260
4000
וכל סדרה מכילה 164 צנטריפוגות.
05:47
So that made sense, that was a match.
131
347260
2000
אז זה היה הגיוני, זה התאים.
05:49
And it even got better.
132
349260
2000
וזה אפילו השתפר.
05:51
These centrifuges in Iran
133
351260
2000
הצנטריפוגות האלה באירן
05:53
are subdivided into 15, what is called, stages.
134
353260
4000
מחולקות ל-15 מה שנקרא, שלבים.
05:57
And guess what we found in the attack code?
135
357260
2000
ונחשו מה מצאנו בקוד התקיפה?
05:59
An almost identical structure.
136
359260
2000
מבנה כמעט זהה.
06:01
So again, that was a real good match.
137
361260
3000
אז שוב, זאת היתה התאמה מאוד טובה.
06:04
And this gave us very high confidence for what we were looking at.
138
364260
3000
וזה נתן לנו הרבה ביטחון על מה שאנחנו בודקים.
06:07
Now don't get me wrong here, it didn't go like this.
139
367260
3000
אל תבינו אותי לא נכון, זה לא הלך בקלות.
06:10
These results have been obtained
140
370260
3000
התוצאות האלה הושגו
06:13
over several weeks of really hard labor.
141
373260
3000
אחרי מספר שבועות של עבודה קשה מאוד.
06:16
And we often went into just a dead end
142
376260
3000
והרבה פעמים פשוט נתקענו במבוא ללא מוצא
06:19
and had to recover.
143
379260
2000
והיינו צריכים לנסות שוב.
06:21
Anyway, so we figured out
144
381260
2000
בכל מקרה, אז גילינו
06:23
that both digital warheads
145
383260
2000
ששני ראשי הטיל הדיגיטליים
06:25
were actually aiming at one and the same target,
146
385260
2000
בעצם כוונו אל אותה מטרה,
06:27
but from different angles.
147
387260
2000
אבל מזוויות שונות.
06:29
The small warhead is taking one cascade,
148
389260
3000
ראש הטיל הקטן לוקח סדרה אחת,
06:32
and spinning up the rotors and slowing them down,
149
392260
3000
ומסובב את הרוטורים ומאט אותם,
06:35
and the big warhead
150
395260
2000
וראש הטיל הגדול
06:37
is talking to six cascades
151
397260
2000
מדבר עם שש סדרות
06:39
and manipulating valves.
152
399260
2000
ומשנה תפקודי שסתומים.
06:41
So in all, we are very confident
153
401260
2000
אז בסך הכל, אנחנו מאוד בטוחים
06:43
that we have actually determined what the target is.
154
403260
2000
שמצאנו את המטרה האמיתית.
06:45
It is Natanz, and it is only Natanz.
155
405260
3000
זאת נתנז, וזאת רק נתנז.
06:48
So we don't have to worry
156
408260
2000
אז אנחנו לא צריכים לדאוג
06:50
that other targets
157
410260
2000
שמא מטרות אחרות
06:52
might be hit by Stuxnet.
158
412260
2000
ייפגעו על ידי סטאקסנט.
06:54
Here's some very cool stuff that we saw --
159
414260
3000
הנה כמה דברים מאוד מגניבים שראינו --
06:57
really knocked my socks off.
160
417260
2000
שממש הפתיעו אותי.
06:59
Down there is the gray box,
161
419260
2000
שם למטה נמצאת הקופסה האפורה,
07:01
and on the top you see the centrifuges.
162
421260
3000
ולמעלה אתם רואים את הצנטריפוגות.
07:04
Now what this thing does
163
424260
2000
עכשיו מה שהדבר הזה עושה
07:06
is it intercepts the input values from sensors --
164
426260
3000
הוא שהוא מיירט את הערכים שמתקבלים בחיישנים --
07:09
so for example, from pressure sensors
165
429260
2000
אז לדוגמא, מחיישני לחץ
07:11
and vibration sensors --
166
431260
2000
וחיישני רטט --
07:13
and it provides legitimate program code,
167
433260
3000
ובונה קוד לגיטימי,
07:16
which is still running during the attack,
168
436260
2000
שעדיין רץ בזמן ההתקפה,
07:18
with fake input data.
169
438260
2000
עם מידע קלט מזוייף.
07:20
And as a matter of fact, this fake input data
170
440260
2000
ולמעשה, מידע הקלט המזוייף הזה
07:22
is actually prerecorded by Stuxnet.
171
442260
3000
מוקלט מראש על ידי סטאקסנט.
07:25
So it's just like from the Hollywood movies
172
445260
2000
אז זה כמו בסרטים ההוליוודיים
07:27
where during the heist,
173
447260
2000
שבזמן העוקץ,
07:29
the observation camera is fed with prerecorded video.
174
449260
3000
מצלמות האבטחה מוזנות בסרטונים מוקלטים מראש.
07:32
That's cool, huh?
175
452260
2000
זה מגניב, אה?
07:35
The idea here is obviously
176
455260
2000
הרעיון כאן הוא כמובן
07:37
not only to fool the operators in the control room.
177
457260
3000
לא רק לשטות במפעילים בחדר הבקרה.
07:40
It actually is much more dangerous and aggressive.
178
460260
4000
האמת שזה הרבה יותר מסוכן ואגרסיבי.
07:44
The idea
179
464260
2000
הרעיון
07:46
is to circumvent a digital safety system.
180
466260
3000
הוא לעקוף מערכת בטיחות דיגיטלית.
07:50
We need digital safety systems
181
470260
2000
אנחנו צריכים מערכות בטיחות דיגיטליות
07:52
where a human operator could not act quick enough.
182
472260
3000
במקומות שמפעיל אנושי לא יכול לפעול מהר מספיק.
07:55
So for example, in a power plant,
183
475260
2000
אז לדוגמה, בתחנת כח,
07:57
when your big steam turbine gets too over speed,
184
477260
3000
כשטורבינת הקיטור הגדולה שלך צוברת יותר מדי מהירות,
08:00
you must open relief valves within a millisecond.
185
480260
3000
אתה חייב לפתוח את שסתומי השחרור בתוך אלפית השניה.
08:03
Obviously, this cannot be done by a human operator.
186
483260
3000
ברור מאליו שזה לא יכול להתבצע על ידי מפעיל אנושי.
08:06
So this is where we need digital safety systems.
187
486260
2000
אז במקומות כאלה אנחנו צריכים מערכות בטיחות דיגיטליות.
08:08
And when they are compromised,
188
488260
2000
וכשהן נפרצות,
08:10
then real bad things can happen.
189
490260
3000
אז דברים מאוד רעים יכולים לקרות.
08:13
Your plant can blow up.
190
493260
2000
המפעל שלך יכול להתפוצץ.
08:15
And neither your operators nor your safety system will notice it.
191
495260
3000
ולא המפעילים שלך ולא מערכת הבטיחות שלך ישימו לב לכך.
08:18
That's scary.
192
498260
2000
זה מפחיד.
08:20
But it gets worse.
193
500260
2000
אבל זה נהיה יותר גרוע.
08:22
And this is very important, what I'm going to say.
194
502260
3000
וזה מאוד חשוב, מה שאני הולך להגיד.
08:25
Think about this:
195
505260
2000
תחשבו על זה.
08:27
this attack is generic.
196
507260
3000
ההתקפה הזאת היא כללית.
08:30
It doesn't have anything to do, in specifics,
197
510260
4000
היא לא עוסקת ספציפית,
08:34
with centrifuges,
198
514260
2000
בצנטריפוגות,
08:36
with uranium enrichment.
199
516260
3000
בהעשרת אורניום.
08:39
So it would work as well, for example,
200
519260
3000
אז היא יכולה לעבוד גם לדוגמה,
08:42
in a power plant
201
522260
2000
בתחנת כח
08:44
or in an automobile factory.
202
524260
3000
או במפעל לייצור כלי רכב.
08:47
It is generic.
203
527260
2000
היא כללית.
08:49
And you don't have -- as an attacker --
204
529260
2000
ואתה לא חייב -- בתור תוקף --
08:51
you don't have to deliver this payload
205
531260
3000
אתה לא חייב להפיץ את הוירוס הזה
08:54
by a USB stick,
206
534260
2000
בעזרת כונן USB,
08:56
as we saw it in the case of Stuxnet.
207
536260
2000
כמו שראינו במקרה של סטאקסנט.
08:58
You could also use conventional worm technology for spreading.
208
538260
3000
אתה יכול גם להשתמש בשיטות רגילות להפצת תולעת מחשב.
09:01
Just spread it as wide as possible.
209
541260
3000
פשוט תפיץ את זה כמה שרק אפשר.
09:04
And if you do that,
210
544260
2000
ואם אתה עושה את זה,
09:06
what you end up with
211
546260
2000
מה שאתה מקבל
09:08
is a cyber weapon of mass destruction.
212
548260
5000
הוא נשק קיברנטי להשמדה המונית.
09:14
That's the consequence
213
554260
2000
זאת התוצאה
09:16
that we have to face.
214
556260
3000
שאיתה אנו צריכים להתמודד.
09:19
So unfortunately,
215
559260
3000
אז לרוע המזל,
09:22
the biggest number of targets for such attacks
216
562260
3000
המספר הגדול ביותר של מטרות להתקפות כאלה
09:25
are not in the Middle East.
217
565260
2000
הוא לא במזרח התיכון.
09:27
They're in the United States and Europe and in Japan.
218
567260
3000
הן נמצאות בארה"ב ואירופה וביפן.
09:30
So all of the green areas,
219
570260
2000
אז כל האיזורים הירוקים,
09:32
these are your target-rich environments.
220
572260
3000
אלה הסביבות עם הכי הרבה מטרות.
09:35
We have to face the consequences,
221
575260
3000
אנחנו צריכים להתמודד עם התוצאות,
09:38
and we better start to prepare right now.
222
578260
3000
וכדאי שנתחיל להתכונן עכשיו.
09:41
Thanks.
223
581260
2000
תודה.
09:43
(Applause)
224
583260
6000
(מחיאות כפיים)
09:49
Chris Anderson: I've got a question.
225
589260
2000
כריס אנדרסון: יש לי שאלה.
09:53
Ralph, it's been quite widely reported
226
593260
2000
ראלף, זה דווח בהרחבה
09:55
that people assume that Mossad
227
595260
2000
שאנשים מניחים שהמוסד
09:57
is the main entity behind this.
228
597260
2000
הוא הישות המרכזית מאחורי זה.
09:59
Is that your opinion?
229
599260
3000
האם זאת דעתך?
10:02
Ralph Langner: Okay, you really want to hear that?
230
602260
2000
ראלף לאנגנר: אוקיי, אתה באמת רוצה לשמוע את זה?
10:04
Yeah. Okay.
231
604260
2000
כן. אוקיי.
10:06
My opinion is that the Mossad is involved,
232
606260
3000
דעתי היא שהמוסד מעורב,
10:09
but that the leading force is not Israel.
233
609260
3000
אבל שהכח המוביל אינו ישראל.
10:12
So the leading force behind that
234
612260
2000
הכח המוביל מאחורי זה
10:14
is the cyber superpower.
235
614260
3000
הוא מעצמת העל הקיברנטית.
10:17
There is only one,
236
617260
2000
ויש רק אחת,
10:19
and that's the United States --
237
619260
2000
וזאת ארה"ב --
10:21
fortunately, fortunately.
238
621260
2000
למרבה המזל, למרבה המזל.
10:23
Because otherwise,
239
623260
2000
כי אחרת,
10:25
our problems would even be bigger.
240
625260
3000
הבעיות שלנו היו אפילו יותר גדולות.
10:28
CA: Thank you for scaring the living daylights out of us. Thank you, Ralph.
241
628260
4000
כריס: תודה לך שהפחדת אותנו עד עמקי נשמתנו. תודה לך ראלף.
10:32
(Applause)
242
632260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7